Tip:
Highlight text to annotate it
X
Tidligere i
Sons of Anarchy...
Hvad helvede vil du have, mand?
Jeg ved at i ikke sælger coke,
I transporterer det.
Hvad får i pr tur?
- 100 pr levering.
Nu er 50 af dem mine.
jeg skal bruge en død Sons for den Niner
Og den panser i dræbte.
Når det er ordnet, kommer i ud
så i kan tjene igen.
Ordene fra toppen siger, at en af jer
forlader stedet i en ligpose.
jeg ordner det her.
Vi har en smule action
kørende her
Sætter odds på hvor lang
tid han holder.
jeg finder ud af hvem du er
og hvor du bor,
Og så dræber jeg dig.
Vi har aldrig været oppe
imod en fyr som Pope.
Jeg syntes at vi skal gå med
til hans betingelser.
Måske kan vi endda bruge den fyr
til vores fordel.
Hvilken fordel skulle det være?
De hjemmeoverfald,
Det må være sort.
Eli, er det dig?
Jeg har en pistol,
og jeg ringer 112.
***.
Hvordan ved du at der er en
RICO-sag imod Sons?
Otto Delaney har skiftet side.
Fortalte om Bobby's indblanding
som en historie.
Du er nødt til at bevise at
Otto's afhøring er falsk.
Kan du få komme tæt på ham?
Med min tilknytning til klubben,
lader de mig ikke komme i nærheden af ham.
Jeg skal have dig til at udfylde
det her papir arbejde.
CDC godkendelse?
jeg skal lave noget
frivilligt arbejde i fængslet.
Jeg var ved at fortælle
Min datter, hvordan du var ved at
få hendes mand dræbt idag.
Godmorgen.
godmorgen.
Undskyld, jeg, øhh...
Jeg faldt i søvn på sovesofaen.
jeg faldt i søvn på sofaen.
Jax har lagt os alle i seng.
Hmm.
hvor er han?
Oakland.
Klubrelateret.
Hey, baby.
Jeg har nogle møder
ved siden af idag.
Ville lige kigge forbi
og se til dem?
Okay.
Tak.
Jesus Christ.
jeg ved det.
Rita er i intensiv behandling.
Hvem helvede er det
der gør det her imod os?
Sheriff tror allerede at de angreb er
Forbundet til os.
efter det her, har han task force
lige i røven på os.
Det gør alting mere kompliceret.
Ingen af de her angreb
kommer fra min lejr.
det ved jeg med sikkerhed.
Så har jeg brug for din hjælp
til at finde ud af hvem der står bag.
jeg skal bruge et navn og 20.
For jeg er nødt til at
få det lort stoppet.
Jeg ser hvad jeg kan
finde ud af.
50.
Halvdelen af vores sidste transport.
Du er en imponerende ung mand.
Yeah, det hører jeg ***.
Jeg har et forslag til
dig og SAMCRO.
Indebærer det
børn og bål?
Du er ved at trække 20, 30 kg tilbage?
30.
hvis du vil fordoble jeres transport
skal vi sige 60 kg, kan jeg
transpotere halvdelen på en dag.
Hvor?
Reno, dele af Vegas.
jeg får Niners distribuere det.
Ikke større risiko for dig.
30, 40, 100 kg, det vil være
den samme transport anklage.
Hvad for vi ud af det?
Jeg betaler dig yderligere 100
af, hvad kartellet giver dig.
Vi tager ikke en bid af noget af det.
jeg ved ikke.
Mit crew vil ud af det
drug forretning.
Hvad vil du?
Hør, du snakker med kartellet,
og kører det udenom klubben.
I mellemtiden vil jeg arrangere
et møde med Mayans, Lin og Niners.
Hvis du opdager at det giver mening
for SAMCRO, deltager du i mødet
Får alle op i fart.
Hvis du siger nej,
fortsætter vi bare som før.
Fair nok?
Yeah.
Okay.
Jeg vil også give jer
to procent af min fortjeneste
på de 30 kg.
Gentlemen's aftale,
imellem os.
Du tjener millioner på salg af
ejendomme og andre lovlige ting.
Hvorfor vil du risikerer alt det,
på det her lort?
Er det kicket?
Jeg er bare en forretningsmand, min søn.
Og min mest profitable og mest
pålidelige virksomhed er narkotika.
det har det altid været.
Jeg har lært at gøre det
på den rigtige måde.
Med de rette mennesker
er der ingen risiko.
Du giver mig besked.
Hvordan har hun det?
Det er det samme.
Hun forsvarede sig.
Gav en af dem nogle ordentlig skrammer.
Det var godt.
DNA?
Jeg sender det til laboratoriet.
Fået dig på en tvungen ferie.
Yeah, ti dage.
Er der noget jeg kan gøre?
Jeg slipper ikke det her.
Forståeligt.
Jeg, jeg er her.
Du ved, til at snakke med,
eller noget.
Du ved at det her må være
være East Dub crew der rammer mig
for at anholde deres medlemmer.
de arbejder for Damon Pope.
Tvivler på at han har udsendt en
kontrakt på at ramme en sheriff.
Så det er det samme crew
der står bag de andre angreb.
Gengældelse af en slags.
Uanset havd, så er det
forbundet til klubben.
Yeah.
jeg begynder at forstå det.
Mr. Roosevelt,
kan jeg tale med dig?
det gør mig meget ondt.
♪ Riding through this world ♪
♪ all alone ♪
♪ God takes your soul ♪
♪ You're on your own ♪
♪ The crow flies straight ♪
♪ a perfect line ♪
♪ on the devil's bed ♪
♪ until you die ♪
♪ Gotta look this life ♪
♪ in the eye ♪
Danske tekster af:
S.U.K
SomeOne U Know
Sync. af: n17t01
Jeg er helt tilfreds med
det her, Clay.
Lungen ser ganske fin ud.
Iltniveauet er i midten af 90'erne.
Er du igang med genoptræning?
Yeah.
Føler mig meget stærk.
Det kan jeg se.
Du heler fint.
Tja, medmindre du planlægger at skulle
Bestige bjerge,
Har du ikke brug for det her mere.
Okay, godt.
Så fortsæt med genoptræningen,
og ingen cigars.
Vi ses om to måneder.
Hey, tak, Doc.
Du har det.
Hvordan gik det?
ikke så godt.
Det er jeg ked af, mand.
Jeg møder dig ved varevognen.
OK.
Hey.
Hvordan har Rita det?
hun klarede den ikke.
Jesus Christ.
Yeah.
Har du snakket med Eli?
ikke siden hun døde.
Han anholdte en bunke af
East Dub Crew i går.
det må have været en hævn.
De ville være de, øh...
Oplagte mistænkte.
Og Pope styrer dem.
Det gør han.
det er det der ikke giver mening
for mig.
Alle ved at Pope er
tilknyttet til gaderne, men ingen
Kan røre ham,
fordi han er for smart.
Angribe en pansers kone
er ikke specielt smart.
har du en anden teori?
Det virker lokalt, syntes jeg?
Som om nogle i Charming, måske
Vil skabe en personlig konflikt.
en eller anden rører i gryden.
Gøre alle folk skræmte.
Prøver at ødelægge lortet indefra.
Har du noget bevis på det?
Ikke endnu.
Men det ser ud til at Rita
har fået revet en af dem rigtigt godt.
Sheriff'en er ved at tjekke DNA.
Godt.
Yeah.
Yeah.
Jeg holder dig underrettet.
Det sætter jeg pris på.
Oh, har du tjekket Gemma?
jeg kan forestille mig at den her
Rita ting har rystet hende.
Nej, jeg...
Jeg lader dig om nusseriet.
Ok.
Oh, sh...!
***!
Hvordan helvede er du
kommet herind?
en af mine gamle evner.
Hvad er det her?
Lad os gå ind i dit soveværelse.
hvorfor?
Hvad vil du?
Gå.
Hey.
Yeah. det er mig.
Soveværelset.
Yeah, det var det.
Nej, nej, nej. jeg er ok, baby.
Nej.
Besøger bare en af dine venner.
Jeg har spurgt Pope om
de her hjemmeoverfald.
Han sværger på at det ikke
kommer fra hans side.
Han vil spørge ude på gaderne,
Se om han kan finde ny info...
Jax.
Stoler du på den gut?
Hør, vi kender alle den fyr
og ved hvad han er i stand til.
Men det han gør nu,
overbeviser mig om
At han siger sandheden.
Som hvad, snupper halvdelen
af vores transporter?
han tilbyder at fordoble det.
Pope kan sælge 30 kg
østpå gennem Reno.
Vi har snakket med Luis.
Galindo kan snildt klare det.
Hvad det betyder for os er, at
Vi transporterer 60 kg
med tilbage fra A-Z.
Pope giver os de 50 han ville
have tage,
det er 100 ekstra oveni
Han har indset at han kan tjene mange flere
penge, hvis vi er allierede.
Du ved... Jeg har set mange fyre
som Damon Pope tidligere
jeg ved hvordan de arbejder.
De giver jer tilbud, der er for gode
til at afvise. De fylder jeres lommer
med nemme penge, og før du ved
det bærer du lænker og
Kalder ham ***.
Min klub skal aldrig være nogens tjener.
Clay har ret, mand.
Det her lort får os i flere problemer.
Vi skal nok komme ud af
den kokain transport.
Det er et løfte.
Men lige nu, for mig.
Giver dette mening..
Lad os stemme om det.
Alle der er enige.
Yeah.
Yeah.
Nej.
Nej.
Yeah.
Nej.
Jeg er ked af det, men
det er en fejl. Nej.
Næh.
Yeah.
Yeah.
Aye.
Seks-fem.
vedtaget.
Er du på vej til garagen?
Yeah.
Tæt afstemning.
Yeah.
Bordet deler sig.
Jeg ved det.
Yeah.
Har du hørt fra Tara?
Ikke endnu.
Altså, det er...
Det er et simpelt system.
De indsatte udfylder forespørgsler, vi
kigger på dem, og du behandler dem
Så godt du kan.
Okay, så du giver Bucky blanketten,
og han henter patienten til dig.
Selvfølgelig, hvis nogen gør dig
utilpas, så er han lige
Udenfor døren.
Jeg tror, jeg har forstået. Tak.
Godt, godt.
Du tager knald på mig.
Fandens også.
Gemma?
Hernede.
Var det ham du ringede efter?
Troede du ville være glad.
Gemma?
Jesus Christ.
Er du okay?
Hun har det fint.
prøver du at pisse mig af?
Engelsk, baby.
jeg vil ikke have at hun
misser noget.
Kom nu lige, Carla.
Bare stop.
Vil du bruge den imod mig?
Smid tøjet.
Hv, hvad?
Nøgen.
I sengen.
jer begge to.
Du er bare ikke rask i hovedet.
gør det!
Nej!
Gør det, søde bror,
eller jeg dræber hende.
All right,
all right, all right.
Roli, rolig.
Rolig, Carla.
vend dig om.
Ned i sengen.
Pope og Sons har sluttet fred.
Vi er ok med Niners igen.
Yeah, jeg har hørt om
ledelsesskiftet.
Er vi her for at gruppe kramme?
Måske.
Pope vil have os til
at fordoble mængden... 60kg.
Han vil have 30 øst gennem Reno .
Og udenom Oakland.
Niners er i seng med Pope.
Hvordan ved jeg, dette ikke vil
oversvømme mit territorium?
fordi vi ikke ønsker problemer.
Vi vil pakke det, køre det udenom,
ligesom I gør nordpå.
Intet ændres i Oakland.
Dine våbenhandler og
handlinger bliver det samme.
Skal jeg tro på det lort?
Det kommer direkte fra Pope.
Hør, hvis noget går galt,
vil jeg smadre det.
Du vil smadre det?
MC'erne som er med Pope,
er hans tæskehold?
Nej, jeg tager ansvaret.
Vi må tænke uden for kvarteret, drenge..
At stå i skyggen af Pope,
er godt for os alle..
ordner du det med Romeo?
Luis. Han er god.
Kartelet kan godt lide idéen
om at lave handel med Pope..
Der sker en masse lort når
du sidder ved bordet, ese.
Jeg overtog det lort.
Hold de sorte i ro, og vi er ok
Yeah, vi er ok.
Som om jeg har et valg, mand.
All right.
Hey, lad os gøre det her noget oftere.
jeg savner jer drenge.
- Lad os trille. - Vamos.
- Kom så.
Har du det navn og adresse?
Yeah.
Men ikke på den du spurgte om.
Kan ikke skaffe informationer,
om de hjemme røverrier.
dem på gaderne ved heller ingenting.
Hvad er det så?
Hr. Pope troede dette måske
ville give lidt bonus.
Det beviser hans intensioner gode
Og at han ser fremad.
hvordan ved jeg at det her
er det rette sted?
***.
Ingen børn.
Konen arbejder til 6:00.
Der er en grill lige rundt hjørnet.
Dit crew kan møde sig der.
Ring efter Tig.
Få ham til at tage vognen med.
Hvad nu?
gør ham stiv.
Hvad?
Sut hans pik.
Jesus Christ.
Carla... rolig, rolig, rolig.
Undskyld.
Undskyld.
All right.
jeg gør det ikke.
Jeg gør det ikke.
Jeg gør det ikke!
Skrid tilbage i sengen.
Vil du slå mig ihjel
eller ej.
Så gør det.
Men jeg vil ikke lade dig ydmyge hende.
Hverken hende eller mig..
Så gør det, kom så, skyd.
Gør det så, Carla.
Nej. Gør det så. Kom nu.
Kom nu, gør det.
Yeah, gør det! Gør det!
Undskyld, Jeg ville bare tage afsted
Mens jeg så jer to,
gøre jeres ting .
Nej, nej, nej, nej!
Oh...! Nej!
Nej, nej, nej...
Må guds moder tilgive hende.
Tilgive hende, og tage hende til sig.
Tage hende i dine arme
og tage hende med væk.
Hun kaldte dig
"søde bror."
Hvem var hun?
Hun var bare...
en halvsøster.
jeg fandt hende nede i Berdoo.
Fik hende på afvænning,
og på den rigtige medicin.
Carla var den som hjalp mig.
Hun hjalp mig med at blive lovlydig.
Tror at hun var forelsket i dig.
Yeah.
Søster problematikken,
gjorde det lidt akavet.
Yeah.
Yeah, det kan jeg se.
Okay, så alle de ting
med dig, bragte det frem igen,
Stoppede hun med at tage
sin medicin, eller hvad?
Oh, mand.
Undskyld.
Oh.
Jeg ved...
Jeg ved det ikke.
Jeg ved ikke hvad jeg skal gøre her.
Intet politi.
Det gør kun lortet
mere kompliceret.
Havde hun noget andet familie?
Nej, nej, nej...
Intet familie.
All right, så gør vi det udenom.
Yeah.
Yeah, okay.
All right, gå bare
Og se efter om dine andre piger
er ok.
jeg tager mig af hende.
Hey, hey, hey, hey.
Kom nu.
det skal nok blive ok.
- Tak.
- Yeah.
Hmm.
Hej, det er Wayne,
Du ved hvad du skal gøre.
Håber at du er glad, ***.
Hey, Lortehovede.
***! Oh.
Lad være!
Husker du mig?
Jeg gav dig et løfte.
Skrid ud af mit hus!
Lad os binde den pik.
Kom her, din pik.
Kom så!
hende her er et problem.
Nej, hun er ikke.
Hvad helvede laver du?
Jesus Christ, Tig.
Hun er bare et hændeligt tab.
for Ope's mord.
Yeah. hvad med ham?
Find et rør.
Jeg fortalte vagten,
at jeg ikke har brug for behandling.
det ved jeg.
Mit navn er Tara Knowles, Otto.
Min mand er Jax Teller.
jeg husker dig.
FBI vil ikke tillade at klubben
besøger dig.
Jeg meldte mig frivilligt, fordi jeg
har nogle ting, som jeg
er nødt til at fortælle dig
Ting?
Klubben forrådte dig ikke.
Det Bobby fortalte dig,
var sandheden.
Yeah?
Otto...
Nej, jeg er færdig med det lort her.
Hvad der skete med Bobby,
er Bobby's skyld.
jeg er snart død, Doc.
Bare lad mig være alene.
Bobby kom ud.
FBI er i venteposition med
RICO sagen.
Jax og Bobby er de eneste der ved det.
FBI har brug for dig, Otto.
Din henrettelse trækker
ud med denne sag.
Det kan tage år.
Jax ved, at du er vred, men
klubben har brug for,
at du ændre dit vidneudsagn.
Den her RICO sag vil dræbe SAMCRO.
Alt du vil have, alt du har
brug for, vil de forsøge
at opfylde.
Uh.
Og de vil gøre det gennem dig?
Ja.
Ned på knæ.
Hvad?
Du sagde alt hvad jeg behøver,
så...
Ned på knæ.
Det gør jeg ikke.
Heller ikke jeg.
Ikke flere besøg, Doc.
Få mig ikke til at gøre
noget skrækkeligt.
Jesus Christ.
Ved du hvorfor hun gjorde det her?
Nej, ikke rigtigt.
Dig og Nero?
Var han her?
Det gør ingen forskel.
Yeah, du har ret.
Hør, det må du undskylde.
Jeg vidste ikke, hvem jeg
ellers skulle ringe til.
jeg vil ikke have at klubben ved det.
Det har været lidt hårdt
for mig og Tara.
Og også Jax.
Jeg, jeg ønsker bare ikke at han
finder ud af det.
Nej, nej, det forstår jeg.
Øh...
Jeg skal bruge lidt hjælp her.
Jeg stoler på Juice.
Han siger ingenting.
Okay.
Øh, jeg skulle også hen og se til
børnene i børnehaven.
Nej, gå du bare.
jeg ordner det her.
Er du sikker?
Tak.
Hey, har du noget imod, at jeg,
kommer forbi senere
og ser til dig?
Jeg kan lave en efterlysning efter
skøre ***.
Yeah, du kan godt komme forbi.
Intet rør, men jeg fandt det her.
En lille verden.
Yeah, det er det.
Tag tapen af.
Hvis nogen finder ud af
At der var jer,
vil i så vide
Hvad der sker,
næste gang i sidder inde?
Vædder du så, om hvor lang tid det
vil tage at slå en af os ihjel?
Please.
jeg er ked af det med jeres ven.
Jeg blev bedt om at gøre det.
det var ikke min beslutning.
Skyd ikke skylden videre, mand.
Det er svagt.
Jeg vil høre hvor ked af det,
du er.
Jeg er ked af det.
Oh, Gud.
jeg er ked af det.
Please.
Jeg vil gøre alt hvad du vil have.
Hjælpe enhver der sidder inde.
Please!
Jeg føler det stadig ikke.
Gør vi det her?
Jeg klarer det.
Jackie.
Jackie.
Stop så.
Kom så.
Det er gjort.
Jeg regner med at vi dumper
ligene i Chigger skoven.
Aye, godt, men du får brug for Happy.
Og Phil.
der er folk, der går ture deroppe.
Du skal grave dem dybt ned.
det vil jeg.
Hey.
Er du okay?
Yeah.
Det er jeg.
Det der var virkelig godt for mig.
Hey.
High five.
low five.
Oh, alt for langsom.
High five. sådan der.
Uh, low five.
Hey.
Hej.
Hej.
Dig.
Sover Thomas?
Han gik omkuld lige efter
at han havde spist.
Hvordan gik dit møde?
Oh. kedeligt.
faktisk meningsløst.
Yeah.
Den slags dag.
Mm.
Tja, jeg har nogle,
der gør mine tæpper rene i huset.
Vi ses.
Farvel.
Hey, farvel babe.
Godt at se dig.
Ses senere.
Tak fordi du gør det her.
Yeah, til enhver tid.
Fik du din hævn?
Yeah.
tror du stadig, at jeg er skyld i
angebende i Charming?
jeg ved det ikke.
Jeg prøver, at sætte et andet
scenario op, der giver mening.
Din handel er på.
Klubben og kartellet er med på den.
Godt.
Glad for at det hele virkede.
Næste sending er i næste uge.
Vi starter der.
Kig indenfor.
Luk døren.
De her angreb...
Venner, familie og nu betjente
Alt det lort, lander i dit skød.
Nogle prøver at ødelægge det for dig.
Så stol ikke på nogle.
Loyalitet har uforudsete udgifter.
Hør,m ved du hvad der sker,
hvis jeg blir skudt?
Yeah.
Dine hitmænd sørger for hævn.
selvstændige sikkerhed entreprenører.
Den første der slår min morder ihjel
får fem millioner dollars.
Frygt beskytter mig.
Grådighed sikrer det.
Den næste gang jeg har
fem millioner i banken,
Vil jeg hyrer nogle lejemordere.
Du har ikke brug for penge, Jackson.
Bare evnen til at se
det uundgåelige.
Hav en god aften.
Hey, jeg prøvede at ringe til dig.
Oh, yeah?
Hvad har du brug for?
Ingenting.
Jeg ville bare...
jeg ville bare tjekke.
Jeg regner med at du har
hørt det om Rita?
Yeah.
For sindsygt.
Det er det.
Jeg er nødt...
til at kigge ind til Eli.
Hvad har han med det her at gøre?
Han har fået sig en død kone.
Hey.
Hvad sker der med dig?
den der Nero gut...
Hvad helvede er det for noget?
Han er en ven.
Nå på den måde.
En ven.
Er jeg en ven, Gemma?
Yeah.
Samme slags ven?
Oh, Christ.
Jeg har ikke tid til det der.
hvornår har du tid til det, Gemma?
Næste gang du kysser mig?
Hør, jeg er ked af det, Wayne.
Jeg elsker dig, sweetheart.
men du må stole på mig, hvis vi
blev kærester nu,
ville det ødelægge os.
Der er ikke noget OS, Gemma.
og du har ingen venner.
Du har bare folk, der klarer
alt dit lort for dig.
Og så stikker du de stakkels fjolser
et smil og et løfte for at sikre dig,
at de kommer tilbage.
All right.
Jeg har forstået.
Du er da pisset.
det er ikke kun mig.
Luk øjnene op, mor.
Alle ved hvem du er.
Jax og Tara, vil aldrig lade
dig gøre det mod...
deres familie, som du gjorde mod
JT og dine egne drenge.
Tænk du lidt over det.
For du kommer til at dø alene.
Præcis som jeg gør det.
Hold ind til siden!
Jeg sagde,
hold ind til siden!
Bobby!
Bobby!
Bobby.
Er du ok?
Hvad helvede...
Ja.
Eli.
Oh, dig!
Hvad er dit problem,
din dumme idiot.
Oh, lækkert.
Seriøs.
Kom her.
Hjælp mig lige med at bøje
de rør her.
Det der var pænt lovløst, mand.
Det gør mig ondt med din kone.
Det skyldtes jer.
Jeg ved at det.
Hør her, mand, Ingen ønsker de angreb stoppet,
mere end jeg gør.
Hvis SAMCRO får skylden,
lander lorten hos mig.
Tja, man høster som man sår
jeg skal knuse din klub.
Jeg har haft en samtale med Damon Pope.
Han forsikrer mig om at de angreb
ikke har med ham at gøre.
Hvilket betyder, at vi ikke har
noget med dem at gøre.
Hvorfor skulle du have en snak
med Pope?
Lad os bare sige, at vi er
kommet frem til en aftale.
En der gør at der ikke længere
bliver slået folk ihjel.
Why don't we consider
the same thing?
Hjælper hinanden med at finde de idioter
der skider på vores by.
Først Unser, nu MC'erne.
bare nogle brødre der
arbejder sammen, eller hvad?
jeg kan ikke forestille mig
hvor meget smerte
du føler lige nu,
men det er ikke vores skyld.
lad mig vide det,
hvis jeg kan hjælpe.
Gør ikke det her igen.
Hey, Gemma?
Gemma?
Hun er her ikke.
Okay.
Når du ser hende, så sig at jeg
kiggede forbi.
Jeg gjorde lidt oprydning.
Din pige...
hun blir kremeret.
Jeg får fat u asken til dig,
hvis du vil noget med den.
Yeah.
det sætter jeg pris på.
den ting her... med Gemma...
Fører det til noget?
Helt ærligt, mand.
Det gider jeg ikke at svare på.
Mand til mand, bare sig det til mig.
Jeg ved det ikke.
Og det er sandheden.
Hey.
Hej.
Fik du mine beskeder?
Yeah, jeg er ked af det.
Jeg var nødt til at skynde mig hjem,
på grund af drengene.
Hvordan gik det?
Snakkede du med Otto?
Nej.
jeg spurgte om det,
men der var kø.
prøver igen i næste uge.
Babe, du behøver ikke at gøre det her.
Jeg er den eneste vej
ind til Otto.
jeg kan klare det.
Det lover jeg.
Vi ved du kan, skat.
Hvordan var Oakland?
Fint.
Vi har klaret det med Pope.
Han står ikke bag de angreb.
Udover det, så var det en
stille og rolig dag.
Yep. rigtig stille.
Det var rart, for en gang skyld.
Yeah. jeg vil lige kysse
drengene godnat.
Og så er må vi lukke garagen.
Okay.
Hey...
Lad os tage op til hytten
i nogle dage.
Få det hele lidt på afstand.
Yeah.
Øh, jeg har nogle ting imorgen,
Men efter det, så er jeg fri.
All right. Lad os tage derop imorgen
efter arbejdet.
Hvad med drengen?
Tager vi dem med os?
Kun os to.
Hvem skal passe dem?
Har du noget imod
at jeg sidder her?
har du noget imod, at jeg
er helt ligeglad?
Min psykolog advarede mig om det her.
Min umættelige trang til
ældre grove kvinder.
Hvem er din mor?
præcis.
Kan jeg byde dig en drink... mor?
Hvorfor ikke?
Har du brug for noget?
Jeg har det fint.
Du gjorde det godt idag, Juicy.
Tak.
Godnat.
Godnat.
Undskyld, mand.
Vi vidste ikke at hun ville...
Idioter!
det var ikke meningen at i skulle
slå hende ihjel!
Danske tekster af:
S.U.K
SomeOne U Know
Sync. af: n17t01