Tip:
Highlight text to annotate it
X
Der har du din mand.
- Det havde du fortjent.
- Den skulle jo tæmmes.
Ja, men ikke ødelægges.
Forsvind.
Hr. politimester.
- Har De hørt om J. W. Grant?
- Ja.
Han har brug for dig.
Og det haster.
Min mand.
Skynd dig lidt.
Skat!
Joe Grant.
Tak, fordi du kom.
- Jeg fik dit telegram, Grant.
- Glæder mig at se dig, Sharp.
Enig.
Mr. Grant.
Jeg repræsenterer banken.
Boksen indeholder...
- Tak, fordi De kom, mr. Fardan.
- Kvitteringen, mr. Grant.
100.000 dollars i guldmønter.
Ingen mønt over 50 dollars.
- Usædvanligt ønske...
- Mange tak.
Kom så!
- Langsomt godstog forude.
- Kør det ud på et sidespor.
- De burde tælle dem.
- Gjorde De ikke gjort det?
Tak.
Henry Rico Fardan.
Virginia militærakademi.
På Cuba med Roosevelts styrker.
Ingen børn. Hustruen død.
Våbenekspert og taktiker.
Dit hår var mørkere før i tiden.
Mit hjerte var også lettere.
Tog i 1915 ud for at grave efter guld.
Fandt ikke noget.
Demonstrerer nu automatiske våben.
Indtægt på 40 dollars om ugen.
Hans Ehrengard. Ekskavalerist,
kvægopsynsmand, cowboy.
Jacob Sharp.
Ekspert med riffel, tov og bue.
Områdets bedste spejder og stifinder.
Noget imod at arbejde
sammen med en neger?
Hvad går jobbet ud på, mr. Grant?
- Hvor godt kender du ham?
- Godt nok.
- Hvad synes du om ham?
- Jeg respekterer ham som soldat.
I sidste uge kidnappede
din "respekterede soldat" min kone.
Hans krav om løsesum.
Jeres job er en barmhjertighedsaktion.
Raza!
Kaptajn Jesus Raza!
Sikke et navn til Mexicos
mest blodtørstige mand.
Mrs. Grant sidder indespærret
ca. 160 km ude i den her ørken.
Et gudsforladt sted,
men et fort for Raza.
Han er født der. Han og hans mænd
kender hver en sprække i den ørken.
Det ville tage en bataljon en måned.
Men et par modige mænd,
eksperter, ledet af dig -
- kan klare det
med et overraskelsesangreb.
Du taler flydende spansk.
Du ved, hvordan Raza tænker.
- Jeg ved, I kan klare det.
- Det tror jeg ikke.
1000 dollars pr. mand,
som kommer ind i fortet.
Bringer I min kone uskadt tilbage,
får I hver 9000 dollars ekstra.
- Hvor mange mænd har Raza?
- Pasqual?
- Omkring 150.
- Jeg ville betale løsesummen.
Den er her. 100.000 i guldmønter,
som han har forlangt.
Men det er ingen garanti for,
at hun ikke bliver dræbt.
Hvordan skal vi
få din kone uskadt ud?
Mine herrer,
jeg har ikke andre at gå til.
- Vi har brug et våben.
- Hvad?
En sprængningsekspert, som kan
puste et lys uden at skade lysestagen.
- Hvem skulle det være?
- Ham der.
Hooper få den mand om bord,
når vi henter hestene.
- Hvor er han?
- Lige i nærheden.
I et fængsel.
Kautionen er på 700 dollars.
- Er han til at stole på?
- Jeg stoler på ham.
Så får du ham.
- Jeg har ikke fortjent dig.
- Enig.
Jeg er med på,
at du har spillet 700 dollars op, -
- men hvordan
har du mistet bukserne?
I en dames soveværelse.
Menneske er de eneste dyr,
som elsker ansigt til ansigt.
- Så er han din.
- Endnu engang tak.
- Du kunne have sendt pengene i går.
- I går havde jeg ikke pengene.
Hvad er det, du vil foreslå mig?
Du mister ikke bukserne.
Måske livet, men hvad gør det?
Næsten ingenting.
- Nå?
- Dejlige dyr.
- De er udvalgt af Ortega.
- De er til at regne med.
Den her er mrs. Grants favorit.
Avlet til fart.
Det er ikke nok
til den her opgave.
I må lade jer nøje med dem.
Jeg kan få dem til at gå,
men ikke til at du.
100.000 for en kone.
Det må være noget af en dame.
Nogle kvinder gør drenge til mænd,
og andre gør mænd til drenge igen.
- Hvor skal vi hen?
- The Painted Mountains.
- Du hørte rigtigt.
- Skal vi tilbage til Mexico?
- Denne gang er det kun pengene.
- Hvad er betingelserne?
10.000 dollars pr. mand
for ni dages arbejde.
Mere end vi har fået ud
af al vores guldgravning.
- Ingen svinkeærinder?
- Vi må tage skridtet fuldt ud.
- Ved I, hvem der nappede damen?
- Raza.
Vores Raza? Kidnapper?
- Grant har fået krav om løsesum.
- Det var pokkers.
Det tænkte vi også.
I sidste uge red mrs. Grant en tur.
Over grænsen.
Hun er født i Mexico.
Hun fik nok hjemve.
Da vi blev urolige,
modtog vi kravet om løsepenge.
I skal vide,
hvordan hun ser ud.
De her er taget for fire år siden
på vores bryllupsdag.
Jeg er ikke
meget bevendt uden hende mere.
- Hvor på ranchen er hun?
- Aner det ikke.
Det er vi nødt til at vide.
- Måske ved gedehyrden det.
- Hvis han stadig er der.
- Hvad for en gedehyrde?
- Eduardo Padilla.
Han forgudede mrs. Grant.
Kom med mælk til hende hver dag.
Det var nærmest et ritual.
Når han ser den, ved han,
at du har min velsignelse.
Ligesom jeg
ville han ofre sit liv for fruen.
Du er i Mexico,
når du kommer under den her bro.
Det er sikrest at rejse
om natten og hvile om dagen.
Hent hende tilbage til mig,
vil I ikke nok?
- Vi har fulgt det samme spor.
- Mexicanere.
- Hvor mange heste?
- Ti.
- For hvor længe siden?
- Et par timer.
- Hvilken retning?
- Også sydpå, men de går i ring.
- Hvorfor går de i ring?
- Razas mænd?
- Hvorfor ikke?
- Så langt nord for haciendaen?
Det kan være hvem som helst.
Måske endda venligtsindede.
Skyg dem lidt, Jake.
Men kun kigge, ikke?
- Vi slår lejr ved den her slugt.
- Jeg finder jer.
Ved du hvad, Rico?
Raza og jeg ville gøre
næsten alt for penge.
- Det har I også gjort.
- Men ikke kidnapning.
Hvorfor tog han Grants kone?
- Otte styks omkring næste sving.
- Du så jo spor efter ti.
Præcis.
- Dækning?
- På begge sider.
Få dine to heste
og dynamitten af vejen.
De kan være på gennemrejse.
Så rider de efter hinanden
med lederen forrest.
Når de kommer i en gruppe,
betyder det ballade.
Hvis lederen tager hatten af og
dækker for revolveren, så skyd.
- Du går dem i møde, Bill.
- De skal genlade efter hvert skud.
- Samme opstilling som ved Durango?
- Ja, hvorfor ikke?
De er her!
- Godmorgen, amigos.
- Godmorgen.
- Amerikanere? Er I faret vild?
- Jeg leder efter en lejrplads.
Hvad har du i taskerne?
Guld?
Du har mere guld i tænderne.
- Det her er et farligt område.
- Er det det?
Her er mange banditter.
Nogle slette fyre.
De stjæler fra folk.
Særlig gringoer.
- Så må vi hellere fortsætte.
- Gud være med jer.
- Det var den tiende.
- Stemmer.
Skyd hesten!
Skyd den!
- Begrav dem dybt.
- Skyder du de ni andre heste?
- Vi kan ikke undvære mad og vand.
- Du kan slippe dem fri.
- Hvad griner du af?
- Mennesker.
Vi dræber ti mand uden at blinke.
Men når det er nogle dumme dyr...
- De er harmløse.
- Kun det, der er dødt, er harmløst.
Hvis du vil møde flere af Razas mænd,
så bare slip dem løs.
- De drager nord på mod floden.
- Hvad hvis de følger efter os?
Så må vi skyde dem.
Fint, lad dem gå.
Gud fri mig vel! Jeg har oplevet
hede før, men det her...
Jeg hader ørkenen.
Den er... nådesløs.
Jake.
- Har han taget sit salt?
- Jeg får noget i ham.
Lad ham sove.
Og sov du også.
- Hvordan går det med dem?
- De klarer sig.
Du må holde udkig for os i nat.
Bag den bjergryg er der 32 km
med saltørken og 16 km med sand.
Næste stop bliver Coyote-passet.
De navnløses kirkegård.
Vi begravede nogle gode venner der.
Og nogle gode fjender.
Noget af et slag.
Vi var underlegne, men holdt passet.
Men hvem er interesseret i det nu?
Eller husker det?
Tag nu banden i morges.
For et år siden
var det her ikke sket.
- Vi var heldige.
- Men de så os, da vi fandt sporene.
Hvorfor ventede de, til vi kom
til dette rædsomme sted?
Er du også betænkelig
ved det hele?
Tre dages ridt fra Coyote-passet
er der en anden kirkegård.
Ikke for døde helte,
men for to millioner i guldbarrer.
Vi behøver ikke slås med Raza
for at få fingre i dem.
- Var det grunden til, at du tog med?
- Kan du give mig en bedre?
Vi lovede at bringe damen hjem.
Mit løfte til Grant
er ikke en jante værd.
Du gav mig dit ord.
- Lidt at drikke?
- Tak.
- Man skal lige vænne sig til det her.
- Varmt om dagen og koldt om natten.
Hvem er her længe nok
til at vænne sig til det?
Mænd, som er hærdede.
Mænd, som har lært at holde ud.
- Som dig og Dolworth?
- Nej, mænd som Raza.
- Hvor længe har det været her?
- En time. Dolworth har lavet det.
Sådan et kors betyder "klar bane".
Et omvendt kors betyder "fare".
- Hvem som helst kan have lavet det.
- Ja.
Godmorgen, amigo.
- Dolworth?
- Ja.
- Hvor mange andre?
- Tre.
- Ikke noget skyderi.
- Er vi så tæt på Raza?
Måske.
Jeg fik i det mindste
en god revolver.
Vi var heldige med den her.
Ikke så sært,
at min mor smed mig ud.
- Flasken.
- Du kan skræmme et spøgelse.
Pas nu på.
Hvor blev dine venner af?
- Kender jeg ikke dig?
- På denne afstand ligner du mig.
- Hvad laver du her?
- Du griner bare af mig.
Man gør ikke grin med en mand,
som snart skal dø.
Jeg kom, fordi jeg er vild
med tequilaen og kvinderne her.
Se. Du griner af mig.
Han er vel nok sjov.
Jeg spørger endnu en gang:
Hvor er dine venner?
- Jeg rejser som sagt altid alene.
- Du dør med en løgn på læberne.
Kan du se?
De her heste og seks mere
kom tilbage til os.
Men hvor er rytterne?
Jeg tror ikke på,
at du har dræbt ti mænd alene.
Stop!
Det ville jeg ikke gøre.
Min ven ville dø af hovedpine,
og det ville du også.
Det ville du også.
Så det klogeste er,
at vi begge beholder hovedet.
Læg revolveren fra dig.
Hvordan kan jeg så vide,
at du bliver ved at være venlig?
Skal jeg dræbe dig for at bevise,
at jeg synes om dig?
Din revolver, mister.
Jeg kan godt lide ham.
Han er klog.
Opfør dig ordentligt.
Jeg kan godt lide dig,
fordi du er klog.
Sådan, ja.
Kom nu, dit blegansigt.
Slip den, slip den.
Du må altså passe på dine bukser.
Det er for uværdigt.
Det trækker også.
- Denne gang skal jeg nok gøre det.
- Nu har vi brug for dem.
Er alt vel?
Jeg tænker på,
hvordan vi fik slået indianerne.
Tak.
- Noget af et pas.
- Så skulle du se det på hovedet.
Passet kan spare os for nogle timer,
hvis vi skal hurtigt af sted.
- Raza bruger den også som genvej.
- Ikke hvis vi kan blokere den.
Jeg tager første vagt.
Er det ikke varmt, så er det koldt,
og er det ikke koldt, så regner det.
- Hvordan går det med hesten?
- Ikke særlig godt.
- Vi trænger alle til hvile.
- En barbering ville være rart.
- Hvad med et bad?
- Tag en dame med også.
Udseendet er underordnet.
Alt kan bruges.
Hvordan er en flink fyr som dig
havnet i dynamitbranchen?
Jeg er født med
en skaberlidenskab.
Jeg kan hverken skrive,
male eller digte...
- Så du sprænger ting i luften.
- Det var sådan, verden blev skabt.
En idiot med dynamit
er livsfarligt.
I dette tilfælde kan det redde os,
hvis vi når tilbage hertil.
Vi antænder bare den her lunte.
Så har du ti sekunder.
Så vil dynamitten og ikke troen
flytte bjergtoppen ned i passet.
Det spor fører til Mexico City.
Grants jernbane deler sig
5 km længere oppe.
Bag de der bakker ligger haciendaen.
- Forsyningstog.
- Militæret.
Se lige der.
Raza!
- Hvordan går det
- Fint, chef.
Tak.
- Er de fra Colorado?
- Ja, alle sammen.
Fint.
Du ved, hvad du skal gøre.
- Retfærdighed.
- Hold kæft!
Dem i toget var fra Colorado.
Specialister i tortur.
For nogle år siden udplyndrede de
en by med 3000 indbyggere.
40 var stadig i live,
da de var færdige.
Fardans kone var en af de "heldige".
De spurgte,
hvorfor hun var revolutionær.
"For at befri verden
for sådan nogle som jer", sagde hun.
De klædte hende af og trak hende
gennem kaktuserne, indtil...
De 39 andre oprørere
gjorde ingenting.
De kiggede bare på.
Hvad laver amerikanere
i en mexicansk revolution?
Måske er der kun én revolution.
De gode mod de onde.
Spørgsmålet er: Hvem er de gode?
Mod nord og syd, Juanito.
Omkring 60 heste og fire æsler.
To maskingeværer fra toget.
Jake...
Få hestene til at være stille.
Du red godt i dag, Chiquita.
Perfekt.
Smuk.
- Er det mrs. Grant?
- Det er løjtnant Chiquita.
Hun er en løsesum værd.
Hun siger aldrig nej.
Kan du sprænge vandtårnet i luften?
- Hvordan vil du have det?
- Sprængt i tusind stykker.
Fru Grant er der måske.
Det er meget sandsynligt.
Vi skal være sikre, når vi slår til.
Der er ikke tid til gætterier.
Løsningen kommer der.
Godmorgen.
- Kan I se nogen køer?
- Nej.
Det der er i hvert fald ikke dåsemælk.
Vores ven gedehyrden.
- Godmorgen, señor.
- Hvad hedder du?
Eduardo Padilla til tjeneste.
Kan du kende den her?
- Venner af señor Ortega?
- Ja.
Hvem skulle have den mælk,
du havde med til ranchen i morges?
- Hvem drikker den?
- Mange.
Nogen særligt.
Nåh, damen?
Señora Grant.
- Bor hun i det værelse?
- Ja, det er jeg helt sikker på.
Har du set hende?
Jeg har kendt hende, fra hun var barn.
Hun fik mælk fra mine geder.
- Har hun det godt?
- Ja, efter omstændighederne.
- Vi er kommet for at hjælpe hende.
- Himmelen være lovet.
Raza forventer én af to ting: Et bud
med løsesummen eller et angreb.
- Han skal tro, vi er hæren.
- Os fire?
En hel bataljon.
Den mexicanske hær
starter med artilleri.
Det her er vores kanoner.
Første træf her, og så her og her.
Pas på mrs. Grant.
Når de løber for
at forsvare murene...
... går vi ind
og redder lille Rødhætte.
Vi kan ikke skyde os igennem.
Vi må aflede dem.
Nu?
Jeg har på fornemmelsen, at der
er noget galt her. Lad os forsvinde.
Vi klarer den, hvis du kan detonere
dynamitten på sekundet.
Det kræver bare lidt held.
Den her dynamit vejer 112 gram.
Hvor langt kan du skyde og ramme
med den fastgjort på pilen?
- Jeg kan ikke lide det her.
- Gør vi noget forkert?
De der er sikre.
Det er de fugtige her,
som kan snyde.
Det er varmen, der gør,
at de sveder. Nitro...
De er sikre, når de er tørre og kolde.
Vi venter lidt med de svedte her.
Vi afkøler dem lidt,
så bliver de måske medgørlige.
Lige nu ved jeg ikke, om det er mig
eller dynamitten, der sveder.
Fire mænd mod så mange?
Hvordan vil I redde fruen?
- Det ved jeg ikke endnu.
- Hvornår skal det ske?
- I morgen eller overmorgen.
- Ikke før?
Der er mange forberedelser.
Sig det ligeud.
Er jeg jeres fange?
Jeg vil gerne hjælpe fruen,
men føler mig ikke værdig.
Vis, at du er værdig til det.
Gå ud og hils på dem.
Husk, at jeg taler dit sprog.
Dav, du gamle.
Er der noget nyt?
- Sig noget.
- Det er stadig meget varmt.
- Har du set nogen heromkring?
- Nej.
- Nogle gringoer?
- Gringoer?
- Har du set nogen?
- Nej.
Er du helt sikker?
Er du klar over,
at de har dræbt ti af vore mænd.
De har fundet dem, vi begravede.
Er jeg værdig til det?
Hvis jeg var dig, ville jeg ikke
bruge det her som brænde.
Undskyld, men jeg er klar
til at tage af sted.
- Skal jeg fortælle hende om jer?
- Så ændrer hun måske optræden.
Jeg er med. Med Guds vilje
er hun i sikkerhed i morgen.
Vi ses senere.
Lader du ham gå?
- De venter ham med mælk.
- Skide være med mælken.
- Har han ikke vist sig loyal.
- Overhovedet ikke.
Han vidste, at han blev skudt,
hvis han dummede sig.
Skal vi passe på ham hele tiden?
Eller tage ham med,
når vi går i aktion?
Eller vil du bare dræbe ham?
- Jeg kan ikke lide det her.
- Vi angriber i aften som planlagt.
Lunten brænder i ti sekunder.
- Pile flyver i tre sekunder.
- Cirka.
Så har du syv sekunder
til at finde målet og skyde.
Skyd så snart vandtårnet sprænger.
Det er dine mål.
Der er din position.
- Min viser 4.17.
- Min 4.24.
Stil dem på 4.30.
Der er en time til daggry.
Hvor lang tid skal du bruge?
Jeg er klar kl. 5.
Lunten brænder i en halv time.
- Fyrværkeriet starter kl. 5.30.
- Spørgsmål?
- Maskingeværet over fruen værelse.
- Min opgave. Andet?
Så går vi i gang.
- Hvem kigger du efter?
- Raza.
- Kaptajn...
- Er du sikker?
Jeg kommer lige om lidt, Carlos.
- Hvordan var det?
- Nogenlunde.
- Carlos.
- Ja?
- Lidt tequila?
- Mange tak.
Godaften.
- Har du været på damebesøg?
- Ja.
- Snakkede du med hende?
- Nej. Hvor lang tid har vi?
Otte minutter.
- Hvem får pengene?
- De går til revolutionen.
Chiquita kan klare et helt regiment,
men danse kan hun ikke.
Ud herfra.
Vi er blevet narret, amigo.
Lad os se at komme væk.
Nej!
Gør nøjagtig, som jeg sagde!
Fruen.
Sig, hvad du skal sige
Hverken mere eller mindre.
Kald på dem.
Der er fri bane, Rico.
Jeg glemte for resten korset.
Det omvendte kors.
Hold op med at skyde.
Vi risikerer at såre fruen.
Indstil skydningen.
De er bange for at ramme kvinden.
I er i en håbløs situation!
Kast jeres våben fra jer!
Kom frem!
Kom, skat.
Lad os gå.
Ikke skyde!
Slip kvinden!
Slip hende!
Skyd!
Gør, som jeg siger! Skyd!
Hvis I udløser et skud,
dræber jeg hende.
Få dine folk ud af toget.
Nu!
Vi går ud!
I var tretten, og de var fire.
Hvad skete der?
- Det føles som et brækket ribben.
- Du var heldig. Kuglen gik igennem.
Du har beskidte hænder.
Betyder hans liv noget for dig?
Overlever han, må vi tage den med ro.
Så får Raza os måske igen.
Hun sørger for at holde ham i live.
- Hvad er der?
- Jeg tænkte bare på noget.
Hvorfor er du 100.000 dollars værd?
- Gå ad helvede til!
- Ja, frue. Jeg er på vej.
Tak.
- Hvordan går det med ham?
- Han når ikke til grænsen.
Det gør ingen af jer.
I har aldrig haft en chance.
Vi har vidst det hele,
lige fra I kom ind i Mexico.
Lige siden min mand
telegraferede efter jer.
- Mr. Ortega...
- Han ville dø for dig.
Ja, for mig. Ikke for min mand.
For Raza og revolutionen.
Den "loyale" Ortega
og den "hengivne" gedehyrde -
- og den "tro" kone
hos nådesløse kidnappere.
- Sikke en historie.
- Jeg blev ikke kidnappet.
- Den gamle afpresningsmetode.
- Makkere og sengekammerater.
Hyggeligt.
Raza og jeg voksede op sammen.
Jeg er født der.
Raza var staldknægt på ranchen.
Vi havde et forhold,
længe før Joe Grant købte stedet.
På sit dødsleje sagde min far:
"Joe Grant vil giftes med dig. Jeg
ønsker, at du skal være en fin dame."
Her er et ønske en ordre.
Men jeg er ung og uforstandig.
Jeg siger til Grant,
at jeg elsker en anden mand.
Romantisk, ikke?
- Tøjet er fra din mand.
- Jeg har et bedre tilbud til jer.
I får lov at leve videre,
hvis I lader mig gå.
Skift hellere, inden vi fortsætter.
Det bliver et langt ridt
med bar mås.
- Raza!
- Hvor lang tid har vi?
Nej.
Få hende ud herfra!
Mario!
Drik det.
- Kan du se noget?
- Sand.
- De kommer nok.
- Hvor ved de fra, hvor vi er?
Raza ved det.
Du skulle have ladet mig skyde ham.
Hvorfor dræbte du ham ikke?
Hvorfor lod du Raza leve?
Skal jeg fortælle dig det?
Fordi du er sympatisør.
Ingen var mere loyal
mod revolutionen.
Jeg kæmpede som alle andre.
Din loyalitet skyldes
total hengivenhed.
Raza har den samme glød.
Derfor kunne du ikke dræbe ham.
Han er en tyv, som ville
have fingre i 100.000 dollars.
- Og du bedrager din mand.
- Han har taget millioner fra landet.
Hvis pengene kan holde liv
i revolutionen en dag mere, -
- er jeg parat til at snyde, ***
og gøre alt, hvad der kræves af mig.
Du griner,
men du troede på revolutionen.
Hvorfor kæmpede du ellers for os?
Det skal jeg sige dig.
Jeg blev inspireret
en majdag i El Paso.
Pludselig lød der skud og skrigeri
fra den anden side floden.
Alle løb hen for at se,
hvad det var for noget.
Fra taget af godsvognene
kunne vi se over floden.
Revolutionen var startet.
Det var skønt.
Pludselig løb jeg rundt og skød
derovre og råbte: "Viva Mexico"!
- En måned efter sprængte jeg et tog.
- Og?
- Det var det.
- Ikke andet?
- Ikke engang penge?
- Vi blev lovet nogle, men fik ingen.
Men du og ham der blev og
kæmpede de seks værste år.
Det er ikke vores krig mere,
mrs. Grant.
Jeg forstår ham.
En eventyrer uden principper.
- Men dig...
- Skift tøj. Vi skal af sted.
- Raza siger, at I var gode venner.
- Det stemmer.
- Alligevel ville du dræbe ham.
- Stemmer.
- For pengenes skyld?
- Stemmer.
Hvor mange penge skal du have
for at lade mig gå?
- Hvornår har du sidst haft en kvinde?
- Det er alt for længe siden.
Vil du have mig?
Min pris er høj.
- Min frihed.
- Jeg siger "ja" nu.
- Måske siger jeg "nej" senere.
- Jeg stoler på dig.
Jeg stoler også på dig.
Du hørte, hvad han sagde.
Vi skal af sted.
Færdig.
Prøv med lidt salt, frue,
så får du det bedre.
Frue.
Jeg er ked af det med din hest.
- Skal jeg fortælle dig noget?
- Her.
Hun er noget af en dame.
Smuk, stilfuld og modig.
Hård nok til at dræbe dig
og blød nok til at ændre dig.
- Det minder mig om din Maria.
- Du kan godt spare dig.
Hun skal tilbage,
om jeg så selv skal sørge for det.
Det var det, jeg ville høre dig sige.
Tænker du på andet end kvinder,
sprit og 14 karat guld?
Du har netop skrevet min gravskrift.
- Hvor mange?
- Raza og seks andre i høj fart.
Vi tager af sted.
- Det tager tre timer at nå grænsen.
- Vi har højst en time.
I har tabt.
Det er her, det hele bliver afgjort.
En kan måske holde dem hen.
- Ja, en af os.
- Hvis han ved, hvad han gør.
Det er Jakes opgave
at hjælpe Ehrengard.
Du overvåger kvinden.
- Og min opgave er at skaffe os tid.
- Lige et øjeblik.
Du skal opfylde vore kontrakt.
Levere varen.
Det er din opgave.
Jeg vil have 9000 kontant.
Tag hellere min hest,
hvis Raza kommer igennem.
Bill.
Vi ses.
Farvel, Jake.
- Hvordan vil du komme tilbage?
- Hvordan vil du?
Nej!
Kom frem, I krystere!
Køtere!
- Fierro!
- Jeg fik en af dem.
Francisco?
Hvor er de?
Sig, hvor de er.
Rico?
Fierro, er han færdig?
Ikke endnu, skat.
Amigo... Var det dig,
der blev tilbage for at dø?
- Hvor blev du ramt?
- I røven. Og du?
Nogle få centimeter fra...
Kan du undvære en cigar?
Selvfølgelig.
Kom efter den.
- Fierro!
- Ja?
- Vil du have tobak?
- Det er usundt at ryge.
Hvordan er du havnet
i den her beskidte branche?
Det sædvanlige: penge.
Intet er ændret.
Jeg har brug for våben og kugler,
som sædvanlig.
Krigen går skidt, som sædvanlig.
Kun du er en anden.
Chiquita!
Chiquita,
hvordan går det med kærligheden?
Strålende!
Vil du have lidt?
- Siger du aldrig nej?
- Aldrig.
- Tager du alle?
- Alle.
En af os må naturligvis dø.
Måske os begge.
- Det er dumt at dø for penge.
- Det er dummere at dø for en kvinde.
- Selv hende.
- Hvor længe vil du holde os her?
I et par timer.
Så er det ligegyldigt, hvad der sker.
Så er hun Joe Grants kone igen.
Det ændrer ikke noget.
Hun vil altid være min kvinde.
Intet er sikkert bortset fra døden.
Spørg Fierro og Francisco.
Spørg dem om de navnløses kirkegård.
- De døde for det, de troede på.
- Revolutionen.
Når de døde er begravet,
og politikerne tager over, -
- har det hele været forgæves.
Du vil have det perfekte
eller ingenting.
Du er alt for romantisk.
Revolutionen er
som en hed kærlighedsaffære.
I begyndelsen er hun som en gudinde.
- Men alle forhold har en fjende.
- Tiden.
Vi ser hende,
som hun i virkeligheden er.
Revolutionen er ingen gudinde,
men en ***.
Hun har aldrig været ren,
hellig og perfekt.
Så vi flygter ind i nye forhold.
Hurtige, smudsige eventyr.
Lyst, men ingen kærlighed.
Lidenskab, men ingen medfølelse.
Uden kærlighed,
uden en sag er vi ingenting.
Vi bliver, fordi vi håber.
Vi går, fordi vi er desillusionerede.
Vi kommer tilbage,
fordi vi er rådvilde.
Vi dør, fordi vi er hengivne.
Du og jeg sammen.
Jeg rider forrest.
- Jeg rider forrest.
- Gør, som jeg siger.
Han skyder ikke en kvinde.
Jesus!
Hej, skat.
Hej, skat.
Det er længe siden,
jeg har hørt nogen sige "skat".
Tag og find den skide guldmine.
- Det er ikke min dag i dag.
- Men du er smuk.
Skat.
Vi havde nogle gode stunder sammen.
Herlige stunder.
Giv mig et kys.
Kom nu, mrs. Grant.
- Vi har ikke travlt nu.
- Hun er hjemme om et par minutter.
- Bill skulle være her og få sin løn.
- Bill skulle være her i live.
En støvsky.
Det kan være Raza.
Det kan være hvad som helst.
En dansende dervish.
Det, mine herrer, er den værste
af alle dansende dervisher.
- Jeg troede ikke, han overlevede.
- Det må vi fejre.
Hvad skal det sige?
Det her er nok et chok for os begge.
Jeg er svag over for kærlighed.
- Den kugle blæste din hjerne ud.
- Eller gik gang i den.
Hvad var det,
der fik dig til at ombestemme dig?
Jeg fandt ud af, hvad det er,
der gør en kvinde 100.000 værd.
- Tror du, jeg lader hende gå?
- Lader hende gå?
Efter alt det blod,
der er blevet udgydt? Fandeme nej.
Du aftalte at kidnappe
en kone til mr. Grant.
Lad os kræve løsesummen.
Min allerhjerteligste tak.
Bare forsyn dig.
- Jeg henter fruen.
- Det er ikke nødvendigt.
Hooper, følg dem til byen og betal
hotel, whisky, damer, hele molevitten.
I trænger vel til et varmt bad,
så jeg siger mange tak.
- Et varmt bad?
- Er det lørdag?
I har klaret opgaven
og har fortjent det bedste.
Kontrakten er ikke opfyldt,
før mrs. Grant er hjemme.
- Et professionelt princip.
- Noget i den retning.
Jeg erklærer herved
kontrakten for opfyldt.
- Ikke endnu. Fru Grant.
- Mange tak.
Maria?
- Hooper.
- Ja, sir.
Dræb ham.
Du har ikke gjort dig fortjent
til at dræbe ham.
Jeg har krav på at være lidt alene.
Ikke nu.
Der er ikke noget at skjule.
De ved det hele.
Alt!
- Det vigtigste er, at du er tilbage.
- Jeg stikker af igen.
- Du er min kone. Du tilhører mig.
- Jeg hører til her.
- Hos ham?
- Ja.
Så vil jeg hellere dræbe dig.
Kom!
- Nej!
- Jo!
I hørte vores arbejdsgiver.
Damen skal hjem.
- Troede du, Grant betalte løsebunden?
- Absolut ikke.
Hun blev slet ikke kidnappet, vel?
- Vel, mr. Grant?
- Det vedkommer ikke dig.
Jo. Vi gik ind på at redde damen
fra en styg kidnapper.
Og kidnapperen er åbenbart dig.
Vi gjorde begge en dårlig handel.
Du mister en kone,
og vi mister 10.000 hver.
- Din ***!
- Ja, sir.
Det var min fødselsgave,
men du er selvskabt.