Tip:
Highlight text to annotate it
X
Oversat af: Elyzzez
A BB Subbers Release
FRACTURE
Fyrrerne fra NTSB er her for at tage
bånd om ventil problemerne.
Godt, tak.
Der.
Skal jeg gennemgå beregningerne?
Nej.
Venter du på spektro meter resultaterne?
Nej.
Hej.
Hej.
Hvad med middag i aften?
Hvis vi smutter ud og spiser middag
kommer vi måske aldrig tilbage.
Okay.
Jeg vil vågne op med dig...
...Mrs. Smith.
Jeg vil i det mindste se hvor du bor.
Jeg bor her...
...Mr. Smith.
Metrodivisionen.
Kommissær Nunally, tak.
Kommissæren kommer ved 18.00 i aften.
Kan nogen anden hjælpe dem?
Nej tak, jeg møder ham senere.
Godaften, Ciro.
Hallo der.
Du er hjemme tidligt.
Ja.
Jeg tænkte... noget vigtigt.
Har du det godt?
Ja, jeg kan godt bruge et kram.
Jeg har studeret dig når du sover.
I nætterne.
Det er skræmmende.
Ja.
Nogle gange på arbejdet
begynder jeg at tænke på dig og bliver...
...overvældet.
Som den geometriske kraft
har naglet mig til jorden...
Hvordan ting og sager ændrer sig.
Har du det sådan omkring mig?
Jeg orker det virkelig ikke i aften.
Jeg forsøger at beskrive min følelser.
Det lyder ikke som følelser.
Hvordan lyder følelser?
Du synes at du er smartere end mig.
Det får dig til at føle dig mægtig.
Hjælpeløs, faktisk.
Okay, det måske tid til at snakke så?
Nej.
Nej?
Nej.
Okay.
Jeg skifter om og laver middag.
Jeg elsker dig.
Det ved jeg.
Gør han det...
...Mrs. Smith?
Jeg er ked af det.
Vær ikke det.
Videnskaben gør ondt, jeg er vant med det.
Ikke fordi at jeg ikke får nogen nydelse
i gengæld for smerten fra dig.
Mr. og Mrs. Crawford?
Er alt godt?
Er alle der inde okay?
Du så altså intet usædvanligt?
Kun hr. og frue?
Og ingen anden?
Nej.
Flores, hvordan er det gået?
Det samme, du ved.
Jeg har måske et vidne,
gartneren, han hedder Ciro.
Det her er kommissær Nunally.
Rart at møde dig.
Hvad ved vi?
Mr. Crawford?
Hvem er det?
Jeg er kommissær Robert Nunally.
Jeg er gidselforhandler.
Mr. Crawford?
Okay.
I to, kom med.
Kun dig, tak.
Mr. Crawford?
Jeg vil åbne døren lidt, okay?
Hej.
Hej.
Kan jeg kalde dig, Rob?
Selvfølgelig, hvis du vil.
Der er mange vampyrer derude.
Mr. Crawford...
Hvad siger du til at give mig våbnet?
Så kan jeg være mere opmærksom
på hvad du har at sige, okay?
Er det der det bedste du
har at komme med, Rob?
Så at sige.
Vi gør sådan her, jeg gør
det hvis du gør det.
Vi ligger våbnet.
Vi ligger dem og går væk.
Så kan du være opmærksom
på hvad jeg har at sige.
Så må jeg bede dig at ligge dit
våben først. Det har du mit ord på.
Alle giver sig lidt, så ser vi hvad vi
kan gøre, vi gør som du vil, okay?
Lykkelig slutning.
Mr. Crawford, jeres gartner
sagde at din kone...
Ted.
Undskyld?
Du kan kalde mig Ted.
Ted, perfekt.
Din kone, er hun her?
Er hun okay?
Det tror jeg ikke, jeg skød hende.
Du skød din kone?
Ja, jeg blev pludseligt skør og...
...tog pistolen og skød hende i
hovedet. Jeg ved at det er forkert.
Hør du på mig, Rob?
Herre Gud!
Jeg læste at det bedste sted at
finde pulsen er i låret.
I nærheden af benene.
Så hvis du bare får op fingrene op
under hendes nederdel så finder du den.
Stop nu!
Det er et skadet offer!
Hun har en puls!
Rob. Godt arbejdet.
Jeg vil være med i rummet.
Alt er allerede under kontrol.
Ja, jeg ved det.
Jeg ville bare være med der.
Jeg vil have det her sikret.
Inden vi giver det til anklageren.
Stop med at skrige, Phil. Jeg ringede til dig først,
og nu forsøger du at trække fordel af det.
Det gør jeg ikke, jeg forsøger
ikke stoppe dig ifølge klasse C.
Min log viser ikke det faktum at
din klient forsøgte dræbe sin svoger.
En golfskade? Phil!
Din klient ejer en golfklub, ingen
bolde og ulykken skete på en trappe...
...til en natlig illegal spillehal.
Vi ses i retten.
Ikke jeg, men nogen fra det her
kontoret gør. Løs det med dem.
Beachum.
Hallo.
Nej det gjorde jeg ikke.
Jo.
Wooton Sims?
Wooton Sims?
Kort varsel går det godt. Det går godt.
En sort slips? Godt.
Hvilken tid? Det bliver godt.
Tak ham fra mig. Godt.
Hvor mange gange sagde jeg godt?
Dit røvhul!
Du fik arbejdet bos Wooton Sims.
Jeg blev ikke engang interviewet.
Jeg har arbejdet her i fem år.
Jeg er din formand.
Jeg tog eksamen som US Suma.
Jeg behøver en smoking. En smoking?
Til i aften, er det muligt?
Naturligvis.
Kan de gøre det? Under samme dag?
Kan jeg give dig dette her?
Den der er forkert, tage den her i stedet for.
Så hvad handler alt det her om?
Burt Wilson har en velgørenheds galla.
Jeg blev ringet op og inviteret.
Så må du buske på stilen.
Som hvad?
Måske... klassisk.
Klassisk... klassisk.
Var så sikker på at der findes
manchetter og stopning.
Det er ikke klassisk. Før og efter.
Gud, vil træffe dig.
Vores gud?
Du er kaldet til fjerde sal.
Mr. Lobruto? Mr. Beachum.
Sæt dig.
Tak.
William "uden mellembogstav" Beachum.
97% fældende domme.
Det er imponerende.
Tak.
Du gav jo væk alle dine tabte
til andre advokat byråder.
Tja...
...jeg påtog mig tre eller fire
for hver som jeg gav væk.
De kunne ikke håndtere de sager
og jeg kan lide ikke at tabe.
Med alle de her sager burde
du arbejde bos Wooton Sims.
At arbejde bos Wooton Sims er
en sejr, er det ikke det?
Alt du behøver er en mellem bogstav.
Sir?
Fyre som spiller squash har mellemnavn.
De anvender ofte sin mormors pigenavn.
Min mor har intet pigenavn.
Jeg synes at du bør til her, William.
Med al respekt, sir, jeg har ikke arbejdet
så hårdt for at blive et sted.
Det troede jeg heller ikke.
Du har din kendskab indenfor
retten, din mulighed...
...og dit arbejde med private sektor.
Snart dømmer du vel Lakers kampe.
Noget andet Los Angeles
kan gøre for dig?
Nej, sir, jeg tror det var alt.
Det er en løbegang, Willy.
Den skal sidde rundt om din talje.
Føles det godt? Godt.
Willy? Willy, kom nu, svar.
Hvad vil du, Norman?
Vi har et mordforsøg.
En som skød sin kone, hun ligger i koma.
Forhandlingerne begynder
KI. 15.00 med dommer Moran.
Klokken er 15.00 om 15 minutter.
Du arbejder faktisk her stadig, Willy.
Find en anden som kan tage den.
Alle er optaget. Intet svært i hvert fald,
der er et våben med fingeraftryk.
Samt en signeret bekendelse.
Tag opgaven og vent på politiet.
Er det en ægte bekendelse?
Spontan og underskrevet.
Skynd dig lidt, Willy.
Okay, men...
...der er et problem.
Jeg har sagt min hensigt. Vil I
diskutere det må I gøre det udenfor.
Undskyld, hr. dommer.
Mr. Beachum.
Jeg ser en velklædt man i retten.
Skrækkelig ked af det, hr. dommer.
Skrækkeligt ked af det. Det er en lang historie.
Staten Californien mod
Theodore Crawford.
Hr. Dommer, den offentlige forsvarer
for den anklagede Mr. Crawford.
Forstår retten til en privat
advokat for at fortsætte processen.
Mr. Crawford, Du er tiltalt ifølge
afsnit 664/187 i Californiens
anklagenævn, mordforsøg.
Har du læst igennem anklagen og
forstået dine rettigheder?
Ja, men jeg vil...
Ønsker de at sige noget til deres forsvar?
Uskyldig.
Jeg vil bevise til retten at ansøge
om at jeg forsvarer mig selv.
I har sikkert intet problem at
få en godt forsvarere, Mr. Crawford.
Nej, men jeg vil gøre det selv.
Hvis jeg får en stund med min klient.
Jeg er ikke din klient, forstå det.
Mr. Crawford, De står foran
en alvorlig anklage.
Jeg råder dem til at henvende dem til en forsvarere.
Det var venligt, men jeg tror at
jeg kender mine rettigheder.
Uden advokat kan du ikke appellere.
Jeg forstår.
Har de nogle indvendinger, Mr. Beachum?
Hr. Dommer, vi har en udtalt
og underskrevet bekendelse.
Så jeg vil råde Mr. Crawford at...
...at henvende sig til en kompetent
forsvarere for at forhandle.
Det er ganske stærke beviser,
vil du ændre din beslutning?
Slet ikke.
Det her vil blive et cirkus.
Jeg værdsætter din
værdighed for retten, 007.
Uheldigt er manden en skatteyder
i konstitutionen som forsøger manipulere
retssystemet som alle andre.
Mr. Crawford vil føre sin egen sag...
Det kommer til at tage sin tid at forberede.
Sørgeligt nok vil jeg ikke deltage.
Men almenheden har intet at indvende.
Hr. Dommer, jeg i egenskab af min
rettighed at droppe forundersøgelsen
og starte rettergangen så hurtigt som
muligt. Kan det hjælpe dem, Mr. Beachum?
Vær ikke urolige for Mr. Beachum.
Distriktsanklagekontoret kan
sende en anden anklager.
Nej, jeg kan lide Mr. Beachum.
Mr. Beachum.
Han kan lide dem.
Ja, fantastisk.
Efter som Mr. Crawford har forstået
sine rettigheder og muligheder så...
...er det din beslutning, Mr. Beachum.
Hvorfor ikke?
Okay.
Sagen tages op i retten
ved første mulige dato.
Beachum.
Du formodes at være dygtig.
Det mener du ikke?
Hvem fanden er du?
Jeg er kommissær Nunally.
Jeg fik Crawfords bekendelse.
Okay, hvad kan jeg hjælpe dig med?
Skal du færdiggøre det her, eller?
For det virker som om
du allerede er på noget andet.
Du burde tage det her mere alvorligt.
Vær forsigtig med den her fyr,
der er noget ved ham som ikke stemmer.
Du fik bekendelsen, eller hvad?
Du tog pistolen ud hans bånd.
Ja.
Godt, så er det ***.
Vær ikke urolig.
Har I bourbon?
Ja, sir.
Tak.
Er du en baj?
Undskyld mig?
Du har cirkuleret her i en halv time.
Og stopper du, ville du dø.
Ja, jeg er en baj.
Du, er du også en baj?
Har du hilst på Burt?
Burt taler med verden.
Kender jeg dig?
Nikki Gardner.
Din nye chef.
Du er den som sendte indbydelsen.
Jeg må træffe den mystiske mand.
Som Burt fandt fra ingen steder.
Egentlig så kender jeg ikke Burt.
Alle partnerne har en gruppe
med seniorkollegaer.
Hver seniorkontakt har en
gruppe med juniorkollegaer.
Og du er med i min lov, hvilket
betyder at jeg overvåger dine sager.
Og leder dig i firmaets regler.
Som en mentor.
Mere som en overvåger.
Forsøger du skræmme mig?
Må jeg stille et spørgsmål?
Okay.
Vi har en seniorkollega på
kontoret som hedder Calvin Tyler.
En stigende stjerne.
Han stiller op i retten mod dig,
hans klients søn har påkørt en bil i beruset tilstand.
Og pludseligt er Calvin fyret og
Burt Wooton som aldrig engang har interviewet
en juniorkollega eller henvendt sig til
nogen, siger at du begynder indenfor to uger.
Calvin kom til mig for
at slå en handel af.
Så jeg sagde til ham at ordne et møde
med Mr. Wooton, så ville jeg...
Så fik jeg sagen.
Han ordnede det, han kom i retten
uforberedt, jeg knuste ham.
Deres klient fik højeste straf, og næste
dag sad jeg i møde med Mr. Wooton.
Med Burt.
Du gjorde egentlig intet galt.
Jeg var ikke helt ærlig mod Calvin.
Skal du ikke svare?
Den jeg vil tale med står allerede her.
Velkommen til Wooton Sims.
Besvar telefonen.
Ja.
Det er Flores. Jeg har dårlige nyheder.
Våbnet, er intet vær.
Hvad mener du, intet vær?
Det er et godt våben, men ikke et godt
bevis, det er aldrig blevet affyret.
Aldrig affyret?
Det er vel våbnet fra huset?
Ja, det er den tiltaltes ejendom,
købt for cirka... en måned siden.
Våbnet forlod aldrig huset.
Han var låst inde i huset fra da han
udførte forbrydelsen til han blev fængslet.
Så våbnet findes der inde.
Så sig ikke at våbnet ikke findes der.
Kør derhen med et bold og find den.
Nej, det har vi ikke. Nej.
Alting er blevet så intenst, jeg
troede vel... Det ved jeg ikke.
Jeg troede vel at han fik udmærkelsen
for at han udmærkede sig.
Hvad har de andre junior kollegorna?
Hvad er det for en forskel mellem
en italiensk og en engelsk?
Ja, jeg ved at det er to forskellige lande.
Jeg snakkede om forskellen.
Kan du vente et sekund?
Hvad synes I den her,
har for klassificering?
Morderne mord?
Jeg ved det ikke, jeg tror
jeg ved det når jeg får det at se.
Klokken 14.00? Jeg ved ik...
Okay, det kan jeg. Farvel.
Hvad fanden er det her?
En... ting. Den gør ting.
Hvad? Har han lavet den eller?
Ja.
Se på det her. En Glock 45
som vi fandt på gerningsstedet.
Vi har ingen andre spor
efter våbnet, hidtil.
Intet våben. Ingen krudtslam
på hans bånd, intet blod på tøjet.
Vi fandt fire tomme hylster til en 45,
helt uden fingeraftryk.
Fire skud har været affyret.
Fire patroner mangler i æsken.
Fire tomme hylster blev fundet på
gulvet uden fingeraftryk.
Og pistolen har aldrig været affyret.
Fyren driller os, det er
som om ham blander kortene.
Hun er smuk.
Hør, pistolen findes i det her huset.
Han havde måske handsker.
Han havde måske tid at bytte om.
Men den er her, det siger jeg bare.
Fordi, folk overvågede huset.
Og han kom aldrig ud.
Jeg kan tage fejl, men jeg tror ikke
våbnet fik fødder og løb ud af huset.
Så behøver du flere folk, ordner jeg det.
Her er en forsikring, de ansatte
tegner en for 6.84 dollar i måneden.
Sørg for at du ikke tegner en aftale i
blod med djævlen som kan binde os.
Jeg skal til et møde, jeg kiggede forbi
for at se om du har alt du behøver.
Jeg får mere end jeg behøver.
Jeg er forsinket, vil du gå med mig?
Ja da.
Jeg sender ham direkte tilbage.
Vi har lidt papirarbejde tilbage og vi bestiller møbler.
Jeg som troede at det var spiseligt.
Jeg kan lide den
Også mig. Alt med lilla
Jeg klarer det.
"Mere end jeg behøver", hva?
Jeg mente møblerne.
Blive ikke for hjemme lig du
kommer ikke til at være her så meget
Om to uger skal begge
grupper være i Chicago.
Hvorfor det? Hvad foregår i Chicago?
Warfield.
Er det den der bioteknologi som stjal
300 millioner dollar fra sit firma?
Den bioteknologi som ikke havde en
anelse om hvad ledelsen lavede.
Jeg forstår.
Det her er en prøve, Willy.
Burt bad mig få dig ind i bede sager.
Jeg er godt til bede sager.
Han vil have at du påtager dig otte
måneders oplysninger på to uger.
Intet problem.
Har du afsluttet alt fra sidste job?
Vær ikke urolig for det.
Beachum.
Nej, Danny.
Nej, nej, ideen er at
få alting væk herfra.
Var det ideen? Undskyld.
Tag af en vingummibønne.
Hvilken farve tog du?
Gul.
Det er popcorn, ulækkert.
Tak.
Danny, det her er ikke engang...
Okay.
Undskyld.
Hvordan har min kone det?
Det ved jeg ikke.
Jeg er sikker på at hun har haft det bedre.
Jeg har hørt nogle gange at man skal
tale med folk som ligger i koma.
At spille deres favorit musik kan
hjælpe til at få kontakt med dem.
Du er formodentligt for optaget
med at få fart på Warfield sagen.
Undskyld?
Nej... jeg dømmer dig ikke, Willy.
Hvem som helst som kommer der fra du
kommer fra og kan selv betale for sine
studier på Universitetet i Tulsa
ved at lave Princetons
lektier over Internet.
Gode Gud, 60,000 $ og
de 97% vundne sager.
Du fortjener det, knægt.
Hvad har du puslet med?
Jeg har henvendt mig til en privatdetektiv.
Ikke for at undersøge mig vel?
Hvorfor ikke, du undersøger jo mig.
For du skød din kone.
Sandsynligvis, det er vel sådan det fungerer?
Hvis jeg ikke kan vise noget i retten,
bevis som ikke findes, lovligt set.
Jeg tænker ikke på at spille med i dit spil.
Jeg er bange for at du må, kammerat.
Hvad er det her?
Er det en form af kommunikation?
Du sendte en skuffe papirer til mig.
Det kaldes...
Det kaldes opdagelse, okay?
Staten må ifølge loven,
give alle beviser...
...til forsvaret så du kan
forberede dit forsvar.
Der er intet i den, Willy, du har
egentlig ikke opdaget noget.
Det er et måde at se på det.
Et andet kan være at jeg
har fundet guldgruppen.
Har de fundet pistolen?
Jeg behøver ikke pistolen
for at fælde dig.
Sig mig... Forstyrrer det dig
at jeg kalder dig for Willy?
Nej.
Nej... Willy.
Willy, jeg vil have at du
overvejer at blive min advokat.
Jeg betaler dig store summer penge.
Jeg tiltaler dig.
Ja. Men jeg giver dig en chance
at være på den anden side i den
her suppedas mens du stadig kan.
Er du helt gal?
Jeg tror, ifølge rådet fra advokaten,
så besvære jeg ikke det.
Jeg takker for tilbuddet,
men jeg bliver hvor jeg er.
I det mindste i en uge til.
Behold det her. Send det ikke
tilbage, du behøver det.
Du må selv opgive en vidneliste.
Jeg overlader vidnelisten til dig.
Skal du ikke have nogle vidner?
Jeg behøver ingen, jeg er uskyldig.
Ja, ja... Du hørte hvad dommeren sagde.
Du ved at du ikke kan appellere.
Men hvad fanden, juryen er min
jævnbyrdige osv.
Præcist.
Min bedstefader var en hønse bonde.
Det her handler ikke om
din seje barndom, eller?
Nej, jeg kontrollerede æg. Ved du hvordan?
Man holder ægget op mod et
lys og leder efter fejl.
Første gang bad han mig ligge de
fejlagtige æg i en spand til bageriet.
Og da han gik tilbage en time senere,
var der 300 æg i den spanden.
Han spurgte hvad fanden jeg gjorde.
Jeg fandt fejl på hver eneste en af dem.
Tynde skaller og det fine
ydre som ikke var sprækket.
Kigger du nøje kan du se det
svage punkt før eller senere.
Leder du efter min?
Jeg har allerede fundet din.
Hvad er det?
Du er en vinder, Willy.
Så latteren er på min regning, hva?
Det kan du bande på.
Hvilken tid var det?
17.00, så han gik ind i huset.
Før det, så du om
Mr. Crawford ankom til huset?
Ja.
Hvornår var det?
Tidligere end normalt, måske 16.00.
Parkerede Mr. Crawford i ind kørelsen?
Nej
Han parkerer altid i garagen,
han er nøje med sin bil.
Kan du sige at han er nøje?
Ja, altid.
Tak.
Ingen flere spørgsmål, dommer.
Mr. Crawford?
Ja, dommer.
Hej, Ciro.
Nej, Mr. Crawford.
Det er deres tur til at forhøre vidnet.
Nej, ingen spørgsmål.
Hvad tid?
Præcist 17.12.
Vi kaldte SWAT så hurtigt
vi fik mistænkte om et gidseldrama.
Senere forsøgte jeg få
kontakt via porttelefonen.
Noget svar?
Intet.
Senere så?
To uniformerede patruljer ankom.
Vi spærrede af udenfor muren så hurtigt
som muligt for at overvåge huset.
Undskyld mig, Mr. Beachum...
Dommer...
Så huset var helt
omringet da I ankom?
Alle fire sider.
Så hverken du eller nogen af politibetjentene
så nogen gå ind eller
komme ud af huset?
Nej.
Og hvad skete senere?
Kuglen trængte igennem
panden og forhjerne lappen.
For at ende oppe i
hendes højre hjerne halvdel mod kraniet.
Og skadens omfang?
Den anses som svær og dødelig skade.
Dr. Kang, kan man med sikkerhed sige at
den som forårsaget den her type af skade
handlede for at dræbe?
Et øjeblik...
Mr. Crawford?
Ja, dommer.
Du måske vil protestere, vidnet kan ikke
at kende til deres sindstilstand.
Nej tak, dommer.
Fortsæt.
Undskyld.
Efter at du fralagde din pistol,
hvad gjorde Mr. Crawford?
Han anerkendte at han havde skudt sin kone.
Han anerkendte.
Virkede Mr. Crawford forvirret...
...beruset eller påvirket på nogen måde?
Nej, overbovedet ikke, intet af det.
Han vidste præcist hvad som foregik.
Detektiv Nunally, hvad...
...sagde Mr. Crawford?
Han sagde, "jeg blev pludseligt skør,
jeg tog pistolen og skød min kone.
Jeg skød hende i hovedet."
Protest.
Undskyld, Mr. Crawford, sagde du noget?
Ja, jeg vil protestere.
På hvilke grunde?
Det ved jeg ikke.
Dommer...
Jeg ved ikke hvad I kalder det, men...
...det var ikke første
gang det skete, men...
Jeg... jeg kan ikke de lovlige term.
Forsøg at forklare det på
et forståeligt sprog.
Kneppe ofret.
I sagde forståeligt sprog.
Dommer...
Undskyld, men hvad kalder I det.
Hvad vil du kalde det når betjenten som arresterede en,
havde sex med din afdøde kone?
Jeg synes det er værd at protestere,
eller ulækkert, men jeg kan tage fejl.
Rob?
Lort!
Kan jeg tale med dig et sekund?
Orden!
Orden! Fanden, please!
Din satans løgner!
Vi tager en pause.
Han havde min vidneliste, og
burde komme med indvendinger.
Min fejltagelse, undskyld.
Mr. Crawford de var informeret, de kan ikke
anvende det som en undskyldning til at lege.
Men det faktum at det er sandt?
Er det ikke derfor vi er her?
Mr. Beachum, er det sandt?
Jeg har ingen anelse, dommer, jeg
hørte det lige for fem minutter siden.
Sæt ham i vidnestanden igen, hvis du ikke tror mig.
Det her begynder at være ude af kontrol.
Han provokerede mit vidne
med en uforskammet anklage.
Min *** har bevis.
Undskyld.
Privatdetektiven, jeg kalder ham ***.
Han burde indkaldes, "Hr. Savnet Vidne".
Som jeg vil kalde ham.
Siden tragedien, har han gravet
hotel journaler og vidner frem
som viser at min kone og Mr. Nunally
havde en affære. Min *** er god.
Dommer, om det er sandt?
Mr. Beachum...
Selv om det var det.
Dit vidne var intim med ofret.
Og angreb den tiltalte under arresten.
Egentlig så forsøger vi at opretbolde
min så kaldte bekendelse.
Come on.
Er det et juridisk argument?
Tving mig ikke til at komme over på den anden
side bordet, for jeg ville...
Han dikterede og signerede sin bekendelse
på stationen, efter forbrydelsen.
Med angst for mit liv, efter som min
kones elskere, som præcis slog mig var
med i rummet med sine venner
og de andre politibetjentene.
Var detektiv Nunally til stede
under forhøret med Mr. Crawford?
Det var han måske, jeg ved ikke.
Hvis det var sådan, så er både
han og bekendelsen ude.
Hvis Nunally var med, så var
Mr. Crawford under pres.
Bekendelsen og alle beviser,
med Mr. Nunallys nærværelse
kommer til at ses som forgiftet frugt.
Det her er galskab.
Det er vel ud fra bibelen? Frugten fra
træet. Det er Mattæus, måske Markus?
Han har lavet alt det her.
Det her er en fælde.
Undskyld, Mr. Beachum, men
jeg tillader ingen grove
anklager i min domstol.
Dommer, kan jeg køre hjem nu,
da "Thanksgiving" er på vej.
Utroligt.
Forsøg ikke, Mr. Crawford.
Hvad jeg skal gøre er at give Mr. Beachum
et par dage at komme med nye beviser.
Og hvis han ikke kan det, så
måske du kan få køre hjem.
Så vi samles igen mandag morgen.
Jeg tror det var alt.
Tak, Dommer.
Det var det.
Du havde ikke engang modet til
at komme og tale med mig?
Jeg tænkte på at gøre det.
Efter at jeg kom på det...
Ville jeg blive ved det.
Hvad får dig til at tro at
det er din beslutning?
Tager du mig af sagen?
Dine tasker er allerede pakket.
Gå bare.
Selv om jeg finder nye beviser.
Hvor fra, bevisbutikken?
Åbner de tidligt efter Thanksgiving?
Mit vidne løj for mig.
Ja, for han kunne.
For at du så det ikke, jeg ved hvorfor.
Dit hoved var på motorvejen,
med den store løn.
Du valgte det, det vi gør her
er ikke vigtigt længere.
Så det handler om det?
Jeg vil ikke være som du om 20 år.
Du skal være rigtig forsigtig.
Vil du dømme mig, værsgo,
men det bele var en fælde.
Bekendelsen, alting.
Måske.
Men det manglede ikke at blive en åben
nedsabling for det her kontor.
Du gik ind uforberedt.
Du var arrogant og slap.
Du har gjort skade, hvor
meget ved vi ikke endnu.
Jeg mærkede at du ikke engang brød dig
om at spørge. Vær ikke urolig, Willy.
Vi rydder op efter dig.
Bourbon.
Så...
...du blev knust i dag.
Jeg beundrer det snedigheden i det.
Jaså?
Han er djævlen i kostume.
Hvad sagde Lobruto?
Han tog væk mig af sagen.
Godt.
Er det?
Ja... Skadekontrol.
Du kender ikke til den her fyr.
Jeg havde et skænderi med Burt i dag...
Forhindrede ham fra at afskedige dig.
Du vil det her, eller hvad?
Ja.
Godt.
Jeg må være tilbage her om en time.
Så... Jeg synes du burde gå hjem.
Jeg vil have at du ringer mig senere.
Ring til mig senere.
Du behøver ikke gå.
Jo, jeg må.
Ingen stor familie thanksgiving dag?
Nej.
Jeg må... ben til mine,
kom med hvis du vil?
Okay.
Tak.
Tak ikke mig endnu.
Mr. Beachum, kan jeg hjælpe dem?
Please, Mr. Beachum.
Jeg vil have det tilbage.
Jeg påtager mig bele ansvaret
for det som er sket.
Men jeg tror at det ville
have sket for hvem som helst.
Men hvis jeg havde været mere opmærksom,
så havde det ikke sket for mig.
Jeg giver dig ikke sagen tilbage
så du kan reparer dit ego.
Det er ikke bare mit ego, det
er også det faktum at...
Den her fyr, han nyder
alt det her.
Nyder det her? Det er ingen beviser.
Korrekt, men nogen
må stoppe ham.
Hvis du bare gav mig en chance.
Hvis der er en vej, finder jeg den.
Og hvis du ikke kan det?
Hvis du forlader os nu, erstatter jeg dig.
Jeg er beskyttet, jeg gjorde visse ting.
Men hvis du fortsætter og du taber.
Garanterer jeg at dit nye fine
arbejde ikke findes.
Og jeg kan ikke have dig tilbage her.
Det her er et almindeligt
kontor, hoveder må rulle.
Vil du stadig have tilbage det?
Tak.
Våbnet findes i huset.
Ja. Men alligevel, ikke.
Så hvad gjorde han, detektiv?
Bandt han den til en satans heliumballon?
Måske, han opløste den måske i syre.
Ved du en ting?
Din evne til at gøre et effektivt arbejde
gør det svært for mig at gøre mit.
Jeg er tilbage i retten på mandag.
Jeg samler en styrke og går igennem
det engang til. Det er den sidste gang.
Min kone tog børnene over til sin mor.
Og jeg har pressen over bele gården.
Hvad tænkte du på?
Du blev kaldt til din kærestes bus.
Jeg vidste ikke at det var hendes.
Hvad er hendes efternavn?
Jeg kendte ikke hendes efternavn.
Ikke det rigtige, i hvert fald.
Vi mødtes i baren på Miramar.
Samme tid, to gange i ugen.
Og ingen spørgsmål blev stillet,
aldrig nogle telefonsamtaler, sådan var det...
Sådan var reglerne, vore regler.
Fik du følelsen af at hun havde regler
for at hun gjorde det med andre fyre.
Var ærlig.
Nej.
Jeg ved ikke hvis du forstår
at du er en satans advokat.
Men det vi havde, hvad det nu var.
Det var ægte, ikke bare et forhold.
Det her pigen, hun fik mig at føle...
Hvad skulle jeg gøre?
Fortæl mig.
Jeg forsøgte at advare dig, eller hvad?
Nej, du advarede mig om at han er klog.
Du advarede mig ikke om at
du var dum i hoved.
Din satans lort, rend mig i røven.
Til helvede med mig?
Du er allerede der.
Jeg troede ikke at han kendte til det.
Jeg kunne umuligt vide at han vidste det.
Jeg troede at fyren var helt skør.
I har vel sikkerheds kameraer?
Ja, det har vi.
Kan du kopiere båndet
fra den 10. november?
Så hurtigt jeg kan.
Jeg er... Jeg er under pres nu.
Er det præcist som det var da han kørte?
Ja.
Havde han planlagt en rejse næste uge?
Undskyld mig.
Crawford Aeronautics.
Ja, det er han.
Det er til dig.
Tag den på linje et.
Hallo?
Hej, Willy, gamle kammerat. Hvordan går det?
Tja, jeg er stadig her ude
og du er der inde, så...
Du har ret.
Er verden stadig retfærdig, eller?
Har du alt hvad du behøver?
Vil du have lidt kaffe?
Nej, tak.
Okay.
Du har nye beviser, eller hvad?
Hvad er det? Er vi ikke venner længere?
Jeg forsøger at hjælpe dig, du sidder dårligt
og ved ikke hvor du skal vende til.
Okay, jeg ligger på.
Vil du gøre mig en tjeneste, kammerat?
Bed Tina om at aflyse min kones billetter.
Ja, vi planlagde en rejse,
om at komme væk en stund, så at sige.
Næste uge faktisk, en slags
anden hvedebrødsdage.
Smertefuldt ironisk må jeg sige.
Jeg tror ikke Jennifer overlever.
Tror du det?
Vi har gennemsøgt alle steder.
Intet våben.
Jeg er ked af det, Willy.
Godnat.
Du kan blive så forvirret at
du begynder at konkurrere...
På farlige veje, en
halsbrækkende rejse.
Og efter mange mil,
gennem værdiløs vildmark.
Fortsætter jeg mod det
frygtede værdiløse sted.
Ventesalen.
For folk som bare venter.
Venter på toget som skal gå,
eller på at bussen skal komme.
Eller på at flyvemaskinen som skal flyve.
Eller på at posten skal komme.
Eller at regnen skal stoppe.
Eller at telefonen skal ringe.
Eller at sneen skal falde.
Venter på et ja eller nej.
Eller en perlekæde.
Eller et par bukser.
Eller en paryk med krøller.
Eller en ny chance...
Hvad laver du?
Jeg hørte at det måske kan hjælpe.
Hvem sagde det?
Ham som skød hende.
Er du et familiemedlem?
Jeg er fra distriktsanklagekontoret.
Vi har ingen andre vidner.
Hun rørte på sig tidligere.
Hun bevægede øjenlågene som
om hun forsøgte åbne øjnene.
Nogle gange må vi tape
øjnene på dem, alle bevæger dem.
De vrider sig og laver lyde, man kan tro
at de drømmer, men det gør de ikke.
Det er hvad som er tilbage af systemet.
En normal refleks går ned ad.
Går den opad er det hjernetrauma.
Hvis hun vågner busker hun måske ikke hvordan
man taler, end mindre hvem som skød hende.
Hvad hvis hun kan børe dig?
Det kan hun ikke.
Det er sket at mennesker vågner op.
Det er ikke umuligt.
Hvad vil du gøre? Stille spørgsmål på
forskellige måder til du får de svar du vil have.
Jeg tror det, det er mit arbejde.
Jeg vidste at jeg burde
have studeret jura.
Vil du have lidt vin?
Skal du ikke spise din kalkun?
Jeg er vegetar.
Hvid eller mørkt kød, Willy?
Hvilket som helst, tak.
Jeg tror at Willy allerede har
valgt den mørke side.
Mine protesterende søstre udnytter
sine ferier på at drille med mig
for at jeg kan købe og sælge dem.
Jeg er egentlig ikke til salg, Nik.
Okay, alle sammen tilhøre forskellige grupper...
Det forstyrre sikkert ikke dig at vi nævner
at Willy, han kunne anvende sine
talenter på et mere ædel måde.
Det behøver du ikke.
Jeg får kritik nu og da.
Det er oftest fra folk med penge.
Du vinder.
Det plejer jeg gøre.
På nær i retten den her uge.
Flot, Lee.
Den er ikke færdig før den er færdig.
Den virkede ganske være færdig.
Willy er frataget fra sagen.
Det virker måske ikke sådan nu
men det virkelig en velsignelse i forklædelse.
Egentlig er jeg ikke det.
Hvad?
Frataget, jeg fik den tilbage.
Men det virker ikke logisk.
Lobruto må lave en skadeskontrol.
Jeg bad ham at få det afsluttet.
Tro du ikke at jeg ville vide det?
Hørte du da jeg sagde at jeg
overbeviste Burt om ikke at afskedige dig?
Kan vi lade værre med at gøre det her?
Som du vil.
Jeg må tale med dig.
Du løj for mig, den går ikke med mig.
Jeg løj ikke, jeg sagde at jeg kan blive
klar til tiden, jeg bliver klar til tiden.
En ting må jeg gøre først.
Du er ikke inde endnu, Willy.
Du satsede, du er næsten inde.
Jeg kan stadig vinde sagen.
Det handler ikke om det.
Hvad fanden handler det om så?
Det handler om hvor vidt du kan
gøre som du bliver pålagt.
Du vil arbejde med selskaber,
det var meningen i det, eller hvad?
Hvis du gør det her, hvis du vinder.
Er jeg kørt. Det betyder at jeg ikke ved
hvad I gør, mit omdømme er dårligt
og at jeg er ikke chef over gruppen.
Jeg tog en risiko.
Jeg sagde til Burt at den her sag var ***.
Jeg bad dig ikke at gøre det.
Du ved at ingen forstår forskellige typer af,
lavtlønnet statsligt arbejde.
Nogle gange må man stikke en
pæl gennem den ondes hjerte.
Vi bør ikke tale om det når vi besøger
skolen på karrieredagen.
Det får dig ikke så lang i
sportsklubbens omklædningsrum.
Men det er svært at slå,
når man faktisk må gøre det.
Jeg har lidt arbejde at gøre.
Tak din familie så meget for en
dejlig aften. Tak dommer Gardner.
Kommissær.
Vi må finde våbnet.
Jeg har tre grupper der ude.
Han gjorde det, vi ved det.
Så...
Vi skal finde den.
Det kan vi ikke, vi må gå videre.
Jeg kender en fyr i bevisrummet.
Han skylder mig en tjeneste.
Han kan bytte om på de her
patroner som bevis.
Giv os en ballistisk matchning
og vi har vores våben.
Kør hjem.
Hvad har du for andre muligheder?
Kør hjem.
Hvad har du for muligheder, Willy?
Det er Willy Beachum,
fortæl hvad jeg behøver vide.
Hej, det er mig.
Alt gik galt i dag for
os, og jeg tror...
Jeg tror ikke at det er noget som
vi begge forventer os af livet lige nu.
Og jeg tror at vi må...
Jeg tror at vi må finde ud af
hvad vi skal gøre ved det.
Du får fat på mig her. Ring mig.
Du har en ny besked,
modtaget i dag 16.10.
Hej, Mr. Beachum, det er
Stephanie fra hotel Miramar.
Overvågningsbåndene som du bad om er her
og du kan hente dem i receptionsdisken.
Du ved at det er ham, okay.
Det er ingen tvivl om at det er ham.
Man ser ikke ansigtet.
Vi må forstørre det.
Forstørre batten?
Det der er samme dag han skød hende.
Hvorfor er han der den dag?
Hvorfor er han der den dag?
Hvad snakker du om?
Nu afhænger alting af batten.
Hvad laver han der på morddagen?
Hvad har det for betydning?
Okay, han er der for, han
vil se dem med egne øjne.
Men de er ude ved poolen
De er ved poolen og han er jaloux
hans kone har en elskere.
Han er klar til at dræbe hende.
Han prøver tøjet, lugter til trusserne.
Den her fyr, han er et psykisk tilfælde.
Og det er det som du misser, Willy.
Han er en psykopat som vi har optaget.
Du har et motiv.
Jeg har intet motiv. Hvis jeg
ikke har ham, har jeg intet ansigt.
Så jeg har ham ikke.
Hvilket jurapladder.
Det er jurapladder, hvorfor tror du
jeg stopper inden for kriminel loven?
Jeg siger at jeg skal ikke sætte min
karriere på spil, på grund af en forstørret bat.
Når jeg burde have haft våbnet...!
Det er et nyt bevis.
Willy, jeg sagde allerede første
dag at han bare legede...
Du må finde våbnet til mig.
Det der er tarveligt.
Du kunne ikke finde våbnet og
det var dig som lod Nunally
tage bekendelsen fra fyren som gav op.
Nunally løj for mig, sådan var det.
Jeg skal lave et fund af ingenting.
Du er et rigtigt røvhul.
Beachum.
Den er færdig.
I værktøjsskuret,
Jeg har tapet den fast under marmorskiven.
Kan jeg tale med dig?
Sæt dig.
Tak.
Jeg er ikke vred på dig eller noget.
Godt, tak.
Har du det godt?
Kan jeg bede dig om en tjeneste?
Ja.
Har du mobiltelefonen med dig?
Ja.
Kan du side udenfor retssalen?
For jeg ringer måske til dig.
Og hvis jeg gør det...
...lig bare på.
Kom ind og hviske noget i mit øre, om...
...fundet af mordvåbnet.
Du fandt den.
Jeg har ikke besluttet det endnu.
Okay.
Mr. Beachum.
Dommer...
...jeg vil fremføre en
ændring i doms afhandlingen.
Hvilken type af ændring, Mr. Crawford?
Jeg har ændret mit udtalelse.
Protest.
På hvilke grunde?
Anklageren har ingen rigtige beviser
som beviser at jeg gjort noget.
Men jeg vil præsentere mine beviser...
Men alle vidner har
fortalt det faktum
at min kone blev skudt og at jeg befandt
mig tragisk nok i huset lige så.
På en måde er jeg et offer selv.
Som jeg har fastslået udefra vidneudsagnet fra
Mr. Beachums vidne liste, for nylig.
Jeg læste om en lov fra
Californiens lovgivning, afsnit 61118.1.
"At uden grundlæggende beviser
kan tiltale frafaldes, ligeledes dom".
Tak.
Deres kundskaber om loven er tydeligvis
forbedret under weekenden, Mr. Crawford.
Mr. Beachum, har I nogle nye beviser?
Dommer...
Kan jeg få et lille øjeblik?
Dommer.
Mr. Beachum?
Mr. Beachum.
Jeg har ingen nye beviser
til stede, dommer.
Ændring i doms afhandlingen er bevilget.
Juryen er afskrives med vores undskyldning,
og den tiltalte er fri til at gå.
Tak, dommer.
Selv et ødelagt ur, går
rigtigt to gange om dagen.
Rob, tage det roligt nu.
Willy?
Hej, jeg hørte det lige, jeg er ked af det.
Troede du at jeg ikke havde opsyn?
Jeg ved ikke hvad jeg troede.
Hvad siger du til at jeg tager
med dig ud og drikker dig ned?
I morgen er det rejsedag.
Hvad var det? Willy?
Er du stadig her?
Skriv under her og der,
og skriv datoen.
Mr. Beachum.
Hvilken overraskelse.
Sig intet, lad mig gætte.
Du blev religiøs, du fandt Gud og alt.
Det er ikke om at vinde eller tabe.
Det er retssystemet.
Det her er uvurderligt.
Kom igen, du må lade mig nyde
lidt af det her, kammerat.
Du må være rar mod mig nu, Willy.
Hvorfor?
For at...
...hvad som er tilbage af hendes liv,
hænger på en maskine som har en ledning
som leder til en kontakt,
i en væg...
Som jeg beslutter om den skal hives ud.
Derfor.
Undskyld, jeg søger... Glem det, tak.
Jeg har ringet dig bele natten.
Jeg behøver din hjælp.
Jeg kan ingenting om civilret.
Jeg tror at han vil slukke for hende.
Hvad laver du?
Jeg ved hvad jeg laver.
Jeg havde ikke tiden i retten, jeg
har en chance for at rette på det.
Jeg må finde nogen, ved ikke hvem.
En familiemedlem som kan stoppe ham.
Jeg forsøgte virkelig, Willy.
Please, gør det ikke!
Den her mand vil til at dræbe sin kone.
Den her mand vil til at dræbe sin kone.
Hvad har det at gøre med Wooton Sims?
Undskyld, undskyld.
Kender du nogle civilretsdommere?
Kender du nogle civilretsdommere?
Jeg behøver bare et nummer.
Har du været hjemme i dag?
Nej, jeg forsøger finde nogen som hjælpe
mig få fat på en civilretsdommere.
Du er blevet anmeldt.
Er jeg blevet anmeldt?
Du var på sygehuset, eller hvad?
Selvfølgelig var du?
Har han anmeldt mig?
Ja, han har en advokat nu.
De var bos dommer Moran i morges.
Hvem henvendte sig til han, Goldstein?
Hør på dig selv.
Han kan få dig arresteret.
Du havde en chance, okay?
Jeg havde en chance, og jeg brændte den.
Og han frikendes, der er
intet vi kan gøre ved det.
Han er en almindelig statsborger nu.
Når du er klar, så er du klar.
Sådan er reglerne.
Hvad sker der med... hende?
Du burde være urolig for dig selv nu.
Nej, det er jeg færdig med.
Det jeg har gjort meget.
Dommer?
Jeg havde ingen anden at gå til.
Hej, Ted.
Formodentligt appellere han ikke.
Jeg behøver bare lidt tid.
Sådan.
Sluk respiratoren.
Hvad er det der sker?
Jeg har en domstolsbeslutning.
Jeg er ked af det, gå ud.
Jeg har et domstolsbeslutning.
Jeg er ked af det, gå ud.
Du svarer ikke telefonen.
Den svarer vel automatisk, eller hvad?
Behøver du hjælp?
Vil du have en øl eller noget?
Tak.
Så hvad sker nu?
Noget andet.
Du bør hjemme på anklagekontoret.
Hvad skete der med, "hoveder må rulle"?
Tja, det er mit kontor.
I det mindste til næste valg.
Tak, men nej tak.
Vi alle tabte, Willy.
Jeg lod en mand slippe væk med et mord.
Hvordan skal jeg lære at leve med det?
Det kommer du til.
Det håber jeg ikke.
Hvis det kan få dig til, at få det bedre.
Teknisk set, så lod du en mand
slippe væk med mordforsøg.
STATEN MOD MARCUS BIVENS.
SAULS.
UNDTAGELSE.
Ja. Okay.
Alt er her, jeg har afsluttet rapporten.
Buddet er allerede her, et øjeblik.
Hej, skat. Jeg sidder i en samtale.
Ja, om et øjeblik.
Nej, jeg gør ikke det, det er ikke...
Tak.
Ja. Som jeg sagde, rapporten
er klar og den er på vej.
Hej, skat. Hentede du tøjet?
Ja, ja, det vil gøre det.
Kan jeg læse det her?
Okay, skat.
Jeg tager børnene, så vi
ses på skolen. Tag tøjet med.
Nej, jeg kommer, jeg tager af sted nu.
Jeg kommer ikke forsent.
Hvorfor tager du ikke hjem?
Få dig et liv.
Sluk lamperne når du er færdig.
Ja, skat?
Det er til dig.
Ja.
Hallo, gamle kammerat.
Willy...
...børe du mig?
Jeg ringede for at sige farvel.
Jeg tager af sted i aften på den der anden
hvedebrødsdag vi snakkede om.
Det bliver ikke rigtig det samme
uden vores Jennifer, eller hvad?
Ja, ja... Jeg har en lille
ting til dig, en gave, en lille gave.
Jeg ville send den til Wooton Sims.
Jeg tror ikke at det fungerer længere.
Og anklagekontoret havde
ikke din nuværende adresse.
Har du nogle forslag?
Kom bare ind, jeg kommer ud straks.
Godaften, Willy.
Så hvad synes du?
Ja, det er...
...virkelig... virkelig...
...virkelig rart.
Et enkelt "Nej tak"...
...er at foretrække, da
man ikke vil have en gave.
Der kræves en speciel type person
for at kigge ind i nogens øjne...
...og skyde dem, Willy.
En speciel type styrke, hvis
du forstår hvad jeg mener?
Jeg tror du ved det, ikke sandt?
Ja, det gør jeg.
I hvert fald...
Jeg har en taske at hente.
Begynd ikke at skyde uden mig.
Jeg opdagede en ting.
Lidt for sent.
Fanden, meget for sent.
Men jeg opdagede...
...at...
Du og Nunally har præcist samme våben.
Og?
Du tog hans og lagde din egen i stedet.
Jeg lagde den tilbage.
Sandt, du lagde den tilbage.
Men alt han kunne se var hende.
Senere vidste du at han...
...gik ud med mordvåbnet.
Eller hvordan?
Det var virkelig klogt.
Det var ikke bare klogt.
Indrøm det, Willy. Det var smukt.
Han sad med under bele rettergangen...
...med det eneste beviset ved sit lår.
Ja...
Senere anvendte han den på sig selv.
Nogle gange giver livet os små gaver,
hvis du forstår hvad jeg mener?
Jeg ved hvad du mener, jeg ved
præcist hvad du mener, for...
...jeg har kuglen.
Den fra din kones hoved.
Den som de ikke kunne tage væk
så længe hun var i live.
Jeg er sikker på at den matcher Nunallys
kugle og det giver mig mordvåbnet.
Flot arbejdet, Willy.
Virkelig.
Et værdiløst bevis.
Gode ting.
Levende, hjerteskærende.
Ofret vrider sig fra graven.
Ja, jurister elsker sådan
noget lort, eller hvad?
Jeg formoder at du ikke behøver
bekendelsen længere, eller gør du det?
Men du gamle kammerat.
Lad os lave ny, for en sikkerheds skyld.
En rigtigt en med alle
saftige detaljer.
Så kan du få den tunge byrde fra
fra dine skuldre, ikke?
Jeg skød min kone i ansigtet, præcis her.
Hun var ikke så smuk efter det.
Når jeg stod der og så ned på hende.
Så jeg hendes øjne
blive helt tomme.
Kunne jeg at lugte duften af blod og lort.
Det lugtede som metal.
Jeg så på hans ansigt.
Han forsøgte redde hende, jeg
næsten pissede i bukserne af latter.
For jeg tog dem begge med en
satans kugle.
Nu har din lille kugle, ik?
Præcis som du ville.
Kom med alt. Tag alt med i retten.
Foruden... Du kan ikke.
Eller kan du?
Første år som jurist, doublechance.
Jeg vandt i retten, du tabte.
Det spiller ingen rolle hvad du gør nu,
det spiller ingen rolle hvad du ved.
Hun skulle kunne vende tilbage fra døden.
Og vidne om det, men
det ville betyde...
...ingenting.
Du kan ikke komme til mig...
Nogensinde...
Hun levede.
Da du tiltalte for mordforsøg.
Levede din kone.
Men du var tvunget til at trække
ud kontakten, eller hvad?
Nu er hun død og det er mord.
Det er overlagt mord,
det er en ny anklage.
Der er nye beviser.
Vi ses i retten.
Forsvind for fanden
ud af mit bus.
Okay.
Jeg forstår ikke hvorfor du ikke
kunne lade det være.
Lægen sagde at hun formodentligt
ikke havde overlevet.
Stil dem op!
Højeste domstol i Los Angeles,
Staten mod Theodore Crawford.
Ledes af ærede dommer Joseph Pinkus.
Er de klar, Mr. Beachum?
Så fortsætter vi med den indledende taler.
Mine damer og herrer i juryen,
I har for nylig hørt...
Badbits. Org
BBONLY