Tip:
Highlight text to annotate it
X
PANSERNÆVEN
Du ser forfærdelig ud. Du kunne
i det mindste have barberet dig.
Ham den nye politimester
Blakelock... er dødpertentlig.
Herregud! Du kan ikke gå ind til
de høje herrer uden at være barberet.
Du burde have taget slips på
og have pudset sko...
Frisket dig lidt op.
- Hvordan har så viceanklageren det?
- Han kunne sgu ikke få Hitler dømt.
Nu ikke noget med at bande.
Og husk at sige "sir" til ham.
Stå ret og ånd
for guds skyld ikke på ham!
Kom her! Vent!
Gab!
- Bare du havde nået at barbere dig.
- Brok, brok, brok...
- Ben Shockley, sir.
- Jeg har hørt om Dem.
Som politimester
har jeg et stort ansvar.
Jeg er korpsets vagthund, så at sige.
Politiets politi.
- Så det er strengt fortroligt...
- Forstået.
Flybilletter,
udleveringsordre og stævning.
De flyver til Las Vegas
og kommer tilbage med en fange...
som De afleverer til forvaring.
Og så melder De Dem her igen.
Jeg arbejder jo i ordenspolitiet,
så hvorfor lige mig?
Deres chef siger,
De kan Deres arbejde.
Er der noget særligt,
jeg bør vide om sagen?
Det er bare et ubetydeligt vidne
i en ubetydelig sag.
Det var det hele.
De repræsenterer Phoenix' politi.
Se at blive barberet.
15 års patruljetjeneste sammen...
og hvad er der blevet af os?
Jeg sidder bag et skrivebord,
og du får en fribillet til Vegas.
- Er det én, jeg kender?
- Gus Mally?
- Hvad er han anklaget for?
- Det ville han ikke sige.
Jeg skal bare ned og vende.
Du får ikke engang tid til
at få et knald.
Får du stadig tur hos Shirley?
Nej? Hun er jo ellers en dejlig pige.
Hun ville have mig
for pengenes skyld.
Tur/retur til Vegas tager to timer.
Kom og spis middag hos os.
Ikke i aften. Hils Helen og børnene
og tak for eskorten.
Jeg ved, hvor travlt I chefer har.
Tillykke med forfremmelsen.
Jeg ved ikke, hvorfor det blev mig.
Vi er jo makkere!
- Du fortjente det.
- Jeg hader skrivebordsarbejde.
Hvis jeg ikke havde familie, havde
jeg bedt dem stikke det skråt op.
Hold op med at brokke dig.
Du slipper jo for patruljetjenesten.
Slap af og nyd livet.
Vi to har været med til lidt af
hvert, ikke? Vi har haft det sjovt.
Det har vi.
Har du været i Las Vegas før?
Der er mange turister i byen.
Sådan er det altid.
Evigt og altid trafikpropper.
- Man kan kun køre 50. Før...
- Drop det turistfis, makker.
- Er han her ikke?
- Du hørte jo, hvad jeg sagde.
Udleveringsordren lyder på Gus Mally,
og adressen er den her. Check igen.
Jeg har alle mulige fyre her.
En Smith, en Gonzales... Bare vælg!
Men ingen Gus Mally.
Han skulle være pågrebet i går.
Nogen har kvajet sig.
Når du nu vender tomhændet tilbage
til Phoenix, har jeg kun sagt...
at vi ikke har en fyr med det navn.
Augustina Mally
sidder i kvindeblokken.
Spade...
Hun har brækket sig siden i morges.
Måske har hun feber.
Jeg har ringet til lægen,
men han er ikke kommet endnu.
På dupperne, Mally!
- Har hun spist noget?
- Kun drukket en kop kaffe i morges.
Hun har røget
og puttet asken i kaffen.
Gammelt soldaterkneb
for at blive syg.
Slip! De slår mig ihjel!
Strålende! Her svæver jeg i livsfare,
og så sender de et ringvrag.
- Hvad er hun straffet for?
- Prostitution.
Vi to kan ikke lide hinanden,
men vi skal ud og rejse sammen.
Kom roligt med eller vær et fjols.
Laver du ballade, får du håndjern på.
Bruger du kæften, knebler jeg dig.
Flygter du, skyder jeg. Så går vi!
Hendes papirer er ikke klar endnu.
Bed dem om at skynde sig.
Tænk lidt over det.
Du er en død mand. De slå mig ihjel!
Er du med, dræber de også dig.
- Hvem er "de"?
- Det ved jeg ikke.
- Hvorfor vil de dræbe dig?
- Det ved jeg ikke.
- Pak læbestiften.
- Det passer sgu!
Man kan oven i købet spille på os.
Her i byen spiller man på alt.
Heste, fodbold, boksning...
Ingen tager sig af en taber-strisser
og en billig luder på Air West.
Det er 50 mod 1 på, vi ikke
klarer det. Spørg en bookmaker.
Shockley, din store torsk!
- Skal hun være luder?
- Nu er skolepigelook'et sagen.
Hun er på grænsen. Hun kan ikke
holde på 100-dollar-kunderne.
Ud af ti point får hun to, for jeg
har aldrig set én, der kun fik et.
Her er Deres bestilling.
- En mere?
- Nej, det er fint.
- Jeg skal nå et fly.
- Mig får de aldrig op i et fly!
Ikke efter de piloter, jeg har mødt.
De fjolser må sgu ikke køre min bil.
Jeg læste en artikel om flyvning,
hvor der stod, at vi er som kvæg...
der stoler blindt på folk, vi ikke
engang kender. Som piloter f. Eks.
Og nu og da får vi smadret hovedet.
Ligesom godtroende kvæg.
Har De nogensinde tænkt på det?
De er *** så stive, at de ikke ved,
hvilken knap de skal trykke på!
Det ene øjeblik flyver man
i 10.000 meters højde...
det næste er man millionbøf,
og en hund nipper til ens indvolde.
At flyve er noget skidt!
- Hvor meget på hvad?
- Hvordan ligger "Molly No Show"?
- 50 til 1.
- Jeg kan læse. Hvordan løber hun?
Jeg ved ikke en skid om heste.
Jeg sætter bare navnene op.
I morges lå hun på 20 til 1.
Siden er oddsene kun gået i vejret.
Hun har åbenbart ikke en chance.
- Vil De satse eller ej?
- Måske senere.
I har en hest i tiende løb, "Mally No
Show". Hvordan er oddsene?
70 til 1.
- For lidt siden var det 60 til 1.
- Der var De heldig. Men skynd Dem.
Oddsene falder stensikkert.
Ingen hoppe kan være så dårlig.
- Havde jeg så ikke ret?
- Jeg fandt ikke ud af en skid!
Men der er en "Mally No Show"
i tiende løb...
og nogen tror,
den falder død om i startboksen.
Det her er startboksen!
Vi har ikke en chance.
Det er bare en tilfældighed.
Nej, det er ej.
Der findes ikke noget tiende løb.
Vognen er udenfor.
- Hvad med den der hest?
- 75-1. Det må være et bovlamt øg.
- Rejs hjem og lad mig være.
- Vi tager af sted nu.
Ring til Hertz eller Avis.
Bed dem om at stille en bil på vejen
til lufthavnen med nøglen i.
Er det her sandt, er der nogen, der
satser på, jeg ikke klarer mit job.
- Så er de fulde af lort.
- Du er kun en bagatel for dem.
Du er jo sindssyg.
Jeg skal ikke nogen steder med dig.
- Hvad så med bilen?
- En blå Plymouth.
- Den holder ved Christian Center.
- Hvem kører her?
- Kun chaufføren.
- Jamen vi er et hold!
Dit ynkelige møgsvin! Du får
jern på af at banke piger, hva'?
Dit opblæste,
45 kalibers fjols!
Jep!
***! Det ender med,
du får os begge to slået ihjel.
Træk vejret dybt.
Der står den!
Hold foran den, så gør jeg
hende klar. Se, om nøglen sidder i.
Jeg hyperventilerer, dit røvhul!
Rejs og dø selv! Jeg følger ikke...
Kom her.
- Tag revolveren.
- Jeg vil ikke have den.
Tag den!
- Skyd, hvis nogen kører op bag os.
- Det kan du ikke mene!
- Hvor fanden kører du hen?
- En lille omvej til lufthavnen.
De venter jo bare på os dér!
Inden bilen er undersøgt,
er vi i Phoenix.
Kør ind til siden.
Indtil du trykker af,
kører jeg til lufthavnen.
Jeg mener det.
Hvis du ikke stopper, skyder jeg dig.
- Hvad var det?
- De skyder på os.
- Skyd på dem!
- Stands, det er politiet!
- Gu er det ej. Skyd!
- Jeg kan ikke!
Men mig kunne du godt skyde?
Godt, vi kører ikke til lufthavnen,
men hvor fanden kører vi så hen?
Seks gader frem og så til venstre.
Andet hus på højre hånd.
- Er her en telefon?
- Den står der.
- Er det dit hus?
- Ja.
- Hvad for fyre tager du med herhen?
- For det meste lokale.
Gifte mænd,
der er deres koner utro.
Må jeg tale med
politimester Blakelock.
De skulle have siddet i flyet
for et kvarter siden!
Nogen vil ikke have Deres
"ubetydelige" vidne til at vidne.
Jeg har brug for hjælp.
Bed politiet sende et par biler. En
lokkedue og en til at køre hende i.
- Hvor er De?
- Hvor helvede er vi?
316 Rothdale.
Der holder en ambulance udenfor.
- Ja, det er et bordel.
- Bliv der.
- Hvor fanden skulle jeg tage hen?
- Nu skal du ikke være fræk.
Javel, sir.
Du vinder. Jeg giver op.
Tak for hjælpen i ambulancen.
Havde du ikke trukket mig ind...
Jeg skal bare få dig helskindet
med til Phoenix.
Jeg skylder dig en tjeneste.
Er du gift?
- Kan du ikke være ligeglad?
- Jeg er interesseret i dig.
Vil du have et glas?
Kvinder bliver ophidsede
af forskellige ting hos mænd.
For mig er det hænder.
Jeg elsker stærke hænder.
Som dine.
Vi har tid.
Det bliver skønt, skatter.
Du er så smuk.
Bare lig stille.
Bare lig stille,
så skal mor gøre arbejdet.
Jeg synes ikke rigtigt,
du lægger sjæl i det.
Din lort! Selvom vi når til Phoenix,
har jeg ikke tænkt mig at vidne!
Det må du selv om.
Jeg skal bare hente dig.
Sætter du livet på spil for noget
så dumt! Du har sgu kun dit lortejob!
- Jeg gør det, jeg får besked på.
- Det gør de evnesvage også.
Giv mig nummeret til Air West.
Vi bliver her ikke så længe.
Tillader du? Bare så du ikke tror,
jeg hopper ud af flyets toiletvindue.
Air "Værst" har
en afgang hver time.
Hvornår afgår næste fly til Phoenix?
Så flyet afgår hver time.
To pladser på det næste.
To personer. Smith.
I derinde!
Kom ud med hænderne over hovedet!
Huset er omringet!
Smid våbnene og kom ud med pigen.
Lort i lommen!
Kom så!
- Skynd dig! Der er en hel hær.
- I får 30 sekunder!
De skyder på os!
Skyd!
Indstil skydningen!
GUD GØR BESØG
I HJEMMET
De skulle bare have overgivet sig.
Hvorfor fanden sagde du ikke,
der var en anden vej?
Jeg er jo din fange.
Hvad skete der? Jeg hørte skud.
Jeg var nær blevet skudt
i småstykker! Det var en fælde.
Det var din idé, ikke min.
- Var det dig, der begyndte?
- Jeg gjorde ikke en skid.
- Hvorfor skete det så?
- Det ved jeg ikke.
- Man kan ikke stole på nogen her.
- Jeg ved det ikke rigtigt.
I din branche får man vel ikke
mange venner for livet.
Det dér var jo betjente.
Hvor mange venner har du?
Få røven i omdrejninger.
Se normal ud.
Jeg er normal.
- Der er en politibil.
- Hold kæft!
Gør, som jeg siger, så går
den her ikke af. Sæt dig ind bagi!
Kør.
Tag det roligt med den kanon.
Du får ikke vrøvl med mig.
Kør op til venstre.
50 af dine kolleger prøvede lige
at blæse mig ad helvede til.
- Det er jer fra bordellet, ikke?
- Hvad kender du til det?
- Det enhver betjent i byen ved.
- Hvad ved du?
På radioen hørte jeg om en luder
og 3-4 bevæbnede mænd i et bordel.
Halvdelen af byens patruljevogne
må have hørt det.
Jeg vil skide på, hvad de siger.
Der var kun os to, og jeg er betjent.
Tror du, det blikskilt beviser noget?
Sådan et kan man få i en slikpose.
Det er ægte. Se!
De to i bilen sagde, du skød på dem.
Du fik dem på hospitalet.
- Ville en betjent gøre det?
- De skød på os.
De sagde, I stak af fra et uheld
og begyndte at skyde løs på dem.
- Så er de fulde af lort.
- Ja, nogen er det.
- Må jeg sige, du er i vognen?
- Du siger ikke en skid.
Hvor gør du tjeneste?
Du ved godt,
du kidnapper en tjenestemand, ikke?
Hvor gør du tjeneste, cowboy?
West Side-distriktet.
Jeg kører bare rundt.
Og om aftenen afleverer jeg bilen.
Kør ud på motorvejen
og mod grænsen.
Jeg har et forslag.
Hvis du virkelig er betjent...
afleverer vi den lille smatso
til dem, der leder efter hende...
og så glemmer jeg de friheder,
du har taget dig.
Ved du, hvem det er,
der leder efter hende?
Lad os sige, at din historie er sand.
Altså at gutterne i bilen skød først.
Så ville jeg tro, at det er
mafiaens folk, der er efter hende.
Du sagde ikke,
det var mafiaen, der var efter os!
- Hvem fanden beskytter du?
- Ingen! Jeg vidste det ikke.
Nu har du sgu også politiet
på nakken! Både de gode og de onde.
Fanget mellem to onder!
Du har ikke en chance i helvede.
Skal vi ikke tage og smage på hende
og så aflevere hende bagefter?
Kør ind til siden derhenne.
Stop!
Tag håndjernene. Sæt den ene rundt
om hånden og den anden om stangen.
Hårde nysere.
Store fede strisser-egotrippere.
Gå ud på den her side.
Hen til telefonboksen.
"Mr. DeLucca, er der nogen vidner,
som kan bekræfte Deres udsagn?"
- "Jeg kan kun komme i tanke om et."
- "Kun et?"
Shockley fra Vegas.
Jeg vil skide på, hvad De har hørt.
Jeg fortæller det, som det er.
Skal jeg bevise, det er mafiaen?
Hold dog op!
Min svedede røv
er bevis nok til mig!
At stå her midt ude i ødemarken
med Deres ligegyldige vidne og...
at alle skyder på mig, gør mig
lidt bekymret. Se at få mig hjem.
Jeg vil have, Arizona-politiet
eskorterer mig og fangen.
- Hvor og hvornår?
- Arizonagrænsen om en halv time.
Jeg kommer i en patruljevogn.
De skal få Deres eskorte.
De kan skifte fra patruljevognen
til eskortebilen om 60 minutter.
Skal De også have det stoppet op
i røvhullet med blindskrift?
- Kør os til grænsen.
- Så er du måske alligevel betjent.
Så ved du også, jeg skal lave
et opkald ved fyraften, og det er nu.
Sig, du bruger bilen en time til...
At svigermor er blevet kørt ned...
Bare de tror på det.
Må jeg spørge dig om noget?
- Hvor *** spreder du ben?
- Bare kør.
Måske kan jeg lære noget nyt.
Når nu en bondeknold er chauffør for
en luder, kan han vel godt lære lidt.
En ven og jeg tænkte engang på
at starte en kæde af bordeller...
og reklamere som en slikbutik:
"Saftige Skambasser!"
Hvordan er det?
Lærer man det på en skole eller hvad?
- Jeg har eksamen fra Finch College.
- Er det der, du lærte at sutte pik?
- Så hold dog kæft, menneske!
- Kommer du nu luderne til hjælp?
Du vil vel selv have lidt. Du har
måske fået et sut på karamellen?
Der er ikke noget
som et slag fisse, vel?
- Mig narrer du ikke.
- Hold så kæft!
Lad ham bare snakke.
Vil du skyde en kollega?
Hvad ville du sige derhjemme?
At jeg forulempede din luder?
- Du har vist mistet din helt.
- Jeg kan godt klare mig selv.
Ja, det tror jeg gerne.
Skal vi to snakke lidt sammen?
Har du prøvet at slikke fisse?
Eller prøvet at få slikket fisse?
En luder gør det jo med hvem
som helst, bare de har penge, ikke?
Det vil jeg vædde på, du gør.
Det kunne jeg godt tænke mig at se.
Ja... det ville være lækkert.
De dér små lyserøde, faste meloner.
Og røven, der vipper op og ned.
De der lange ben trukket tilbage
og en saftig fjams.
Der skal vel ikke så meget til
at gøre dig våd og liderlig, vel?
Fortæl nu,
hvordan det er at være luder.
Det er vel næsten
som at være betjent.
Som at tage beskyttelsespenge
fra en stribe barer i Las Vegas.
Presse penge af en politiker,
når hans unger har kørt spritkørsel.
Tæve mexicanere lørdag aften,
anholde unger, der ryger hash...
og tage imod bestikkelse
fra heroinhandlerne.
Eller anholde en pusher
og selv stryge gevinsten...
som man så sælger
til de kollegaer, der er på stoffer.
Hun kender alle vores tricks, hva'?
Den eneste forskel på dig og mig er,
at når jeg har fyraften...
tager jeg et dejligt, varmt bad
og bliver ren som en nyfødt.
Men et nul som dig
danser efter politichefens pibe.
Om der så var nok så meget vand
i verden, ville du aldrig blive ren.
- Finder du dig i det lort?
- Det var dig, der ville snakke.
Jeg ved godt, du ikke kan lide
aggressive kvinder som mig.
Vi er skræmmende. Men det er,
fordi du har bæ på hjernen...
og kun kan få det ud
ved at pløkke knoppen af dig selv.
Er din kone klar over,
at du spiller den af?
Så har du sludret nok. Kør!
Shockley!
- Hvad skal der ske ved grænsen?
- Vi får en eskorte til Phoenix.
- Af hvem?
- Arizona-politiet.
- Hvor ved du det fra?
- Det har jeg bedt om.
Ringede du til den samme,
som du talte med fra huset?
Du sagde jo til ham,
at du var blevet lokket i en fælde.
- Sådan virkede det dengang.
- Hvad er der sket siden?
- Hvad er det, du prøver at sige?
- Nogen vil myrde mig. Og dig.
Bilen, der eksploderede, og dem, der
skød på os, kan have været mafiaen.
Men dem udenfor huset var jo fra
politiet. De må have fået gal besked.
Det kan have været en fejltagelse.
Men hvis det ikke var det,
hvem gav dem så ordren?
Det kan i hvert fald ikke være
nogen af mine egne.
Du har nok ret...
men hvis der nu er en chance for,
du tager fejl. Bare en ud af tusind.
Statsgrænsen er et ensomt sted
at finde ud af det.
Hørte du, hvad hun sagde om dine
egne folk? Finder du dig i det lort?
- Hvor langt er der til grænsen?
- Omkring 16 km.
Shockley!
Jeg har faktisk college-eksamen.
Statsgrænsen ligger omme
bag næste bakke.
Du gør klogt i at fordufte. Hvis jeg
ser dig igen, vanker der kraftedeme.
Shockley.
Måske tager jeg fejl,
men hvad nu, hvis jeg har ret?
- Kør ind til siden og stands.
- Hvad helvede snakker du om?!
Ja, ja!
Jeg lægger din pistol i vejkanten.
Du kan hente den senere.
Du står til skideballe!
Jeg fortæller, hvorfor du stak af.
Du valgte side
for at få lidt på den dumme.
Kom! Hvis du tager fejl,
vil jeg nå at forklare gutterne det...
før den kvajpande
kommer for godt i gang.
Rød ræv 1.
Er kaninen kommet?
- Kaninen er på vej.
- Forstået.
Halløj!
GUD GIVER EVIGT LIV
- Hvis det er nogen trøst...
- Hvad?
- Ikke noget.
- Så hold din kæft.
Jeg har aldrig set en strisser have
ondt af sig selv før. Må jeg se på?
Jeg bankede dig
for 2 cent og et stykke tyggegummi.
Hvis det giver dig stådreng,
så værsgo...
Og hvor lægger jeg så
mine 20 dollars, når jeg er færdig?
Jeg vil ikke have dine penge.
Det er din sjæl, jeg elsker.
Undskyld. Jeg ville bare
sparke lidt til din hukommelse.
Du er en taber.
Jeg er skredet.
Du skyder vel ikke en kvinde bagfra?
Hvordan ville det se ud?
- Du klarer dig ikke alene i ørkenen.
- Jeg klarer mig fint alene.
- Reddede jeg dig ikke fra betjenten?
- Du skal ikke snakke for højt.
Uden mig var vi kørt
lige ind i kugleregnen.
Uden dig, ingen kugleregn.
Det er dig, de vil dræbe.
Os begge to, dit hjernedøde fæ!
Har du ikke regnet den ud endnu?
- Hvorfor tror du, du fik opgaven?
- Fordi jeg får arbejdet gjort!
De vil ikke have det arbejde gjort.
De valgte dig, fordi du er en sut.
De vil skide dig en lang march!
Du er et nul... et udvisket nummer
på et rustent politiskilt...
Det er meningen, du skal ryge ad
helvede til sammen med mig. Vågn op!
Så ved du i det mindste,
hvor kuglerne kommer fra!
- Pas på "sidewinderne"!
- Hvad for nogle?
Det er en slags klapperslange,
der kommer frem om natten.
De reagerer på kropsvarme
og hugger, før man når at se dem.
Jeg smutter i morgen tidlig.
Jeg skal nok klare det.
Bare vent!
I Vegas ville du være
begyndt at arbejde nu.
Puds politiskiltet!
Det er det eneste, du har tilbage.
Lede møgkælling!
Velkommen til tabernes rækker.
Hold kæft og sov.
Jeg er en hård nyser.
Kan du ikke gå tolv runder,
så hold dig ude af ringen.
Hvem er DeLucca?
Angelo DeLucca, som er tiltalt.
Hvem er han?
- Har du siddet der hele natten?
- Drop det morpis!
Du skal vidne i retssagen mod ham.
- Hvem er han?
- En lille fisk.
- Er han mafioso?
- Hvem ved.
- Ud med det, for pokker!
- Det tror jeg nok. Og hvad så?
Mafiaen satser på,
at du ikke kommer til at vidne.
Og nogen ved politiet i Phoenix
vil heller ikke have det.
Det betyder, at der er en forbindelse
mellem mafiaen og politiet.
Har du siddet på din røv hele natten
og regnet det ud? Bravo!
- Hvem er DeLucca?
- Jeg har kun mødt ham én gang.
- Hvad skete der?
- Det vil jeg ikke tale om.
Halvdelen af korpset
kan være indblandet.
- Hvem dækker du over?
- Ikke nogen!
- Jeg beskytter mig selv. Hold op!
- Mod mig?
Har jeg prøvet at dræbe
eller voldtage dig?
- Jeg er ikke din fjende.
- Hurra for den pæne dreng.
- Hvad har han gjort?
- Jeg vil ikke tale om det.
Du ligger inde med beviserne,
og begge sider ved det.
DeLucca bad mig tage mig
særligt sødt af den her fyr.
Hvad for en fyr?
- En eller anden fra politiet.
- Fra politiet i Phoenix?
- Hvad hed han?
- Jeg spurgte ikke.
Hvad skete der?
Jeg gik op
på hans hotelværelse i Vegas.
Til den der fyr...
Han virkede flink nok.
Jeg spurgte,
hvordan han ville have det.
Han sagde, jeg skulle tage tøjet af,
lægge mig på maven på sengen...
og sprede benene.
Jeg kunne ikke se ham.
Han havde en pistol.
Han tog pistolen i den ene hånd
og holdt den der.
Det var ikke svært at forestille sig,
hvad han gjorde med den anden.
Han sagde, han ville skyde,
hvis jeg skreg.
Beskriv ham.
Han var 55-60 år...
Blå øjne, gråhåret.
Meget distingveret.
Hans ansigt var som hugget i sten.
Og hans stemme...
lød, som om den kom fra graven.
Blakelock!
Kværne!
Bliv der!
- Vent her.
- Hvor skal du hen?
Bliv her.
Godt, møgdyr!
I er anholdt.
Hen til cyklerne!
Nej, lad være, mand!
Dit røvhul!
Den næste nød, der prøver på noget,
bliver skudt og får et æble i røven!
Nogen interesserede?
- Det kan du ikke uden arrestordre.
- Så jeg skal have en arrestordre?
Manden ved jo ikke en skid!
Er her nogen, der kender loven
bedre end mig? Er her en advokat...
som kan sige mig, hvorfor
jeg ikke skal have en arrestordre?
- Kan du ikke bare holde op?
- Hårabe... du ser kvik ud.
Fortæl mig, hvorfor jeg
kan komme her, som jeg vil.
- Begrundet hvad?
- Begrundet mistanke.
Netop.
Hvis jeg har mistanke
om en forbrydelse...
så kan jeg komme valsende,
når jeg har lyst.
For jeg har skiltet, revolveren og
Jesu kærlighed i mine grønne øjne.
- Han må være på stoffer.
- Nej, for helvede! Han er sindssyg!
Shockley, din tomhjernede,
tankeløse, dumme, forbandede idiot!
- Vil en af pigerne prøve?
- Prøve hvad?
Jeg vil skide højt og flot på det.
Jeg ved bare, jeg bliver nødt til
at anholde jer alle sammen.
I kan selvfølgelig vælge.
Er I ude af røret inden 30 sekunder,
slipper I med en advarsel.
Men hvis der er noget pis med jer...
får I flere strissere, revolvere,
håndjern og hashhunde at se...
end I kan forestille jer
på jeres vildeste syretrip!
30 sekunder.
Let røven!
- Den bliver her. I tre kan lifte.
- Det er vores choppere, mand.
- Og det er min skyder.
- Lad os komme væk. Han er skør.
Fald ned.
Der er ikke noget at gøre.
Shockley, du er sindssyg.
Du er totalt vanvittig!
Kan du køre sådan én?
Det er nogle år siden...
Vi lader, som om jeg kan.
- Maynard Josephson.
- Jeg finder noget at spise.
- Det er mig, Shockley!
- Ben! I himlens navn, Ben!
Du er efterlyst!
Hvorfor gjorde du det?
- Hvad?
- Dræbte den betjent i aftes!
Det var ikke mig, men Blakelock.
- Hvem?!
- Politimesteren!
Han er i lommen på mafiaen
og vil knalde mig og pigen.
- Hvad for en pige taler du om?
- Vidnet! Gus Mally!
Det er en pige! Vidner hun,
ved Blakelock, at det er godnat.
- Hvad sker der?
- Nogle af Blakelocks venner.
Hold fast!
Kom så!
Vi når det ikke!
Brok, brok, brok...
Tak, kammerat.
Jeg vil sparke ham!
Hvad er I
for en flok svanser?!
Leg bare med drenge, hvis I vil,
men har I noget mellem benene?
Væk med dig!
Du slår da ikke på en dame, vel?
Mally...?
- Hvornår går næste bus til Phoenix?
- Der kommer en ekspresbus kl. 15.
- Skal De have en billet?
- Det er vist ikke nødvendigt.
Hele ideen er vanvittig.
Gå du først.
- Vil du have noget at spise?
- Ja.
- Hvad vil du have?
- Overrask mig.
Josephson.
Ben!
Vent lidt.
- Er du uskadt?
- Jeg kommer nu.
Hvorhen?
- Til rådhuset i Phoenix.
- Ben! Det er jo det rene vanvid!
- Skriv ned.
- Det kan du ikke.
- Tag nu noget at skrive med.
- Jeg er parat.
Jeg kører ned ad 7th Street...
over Mesa og lige ned ad Adams
til rådhuset. Har du det?
Ja... Hør nu her, Ben!
Fem minutter efter jeg er kørt
herfra, siger du det til Blakelock.
Han vil prøve at standse mig.
Giv ham min rute.
Sig, at han skal rydde gaderne.
- Det er vanvittigt!
- Sørg for, han får beskeden.
Sig, jeg godt ved, hvorfor han
gav mig jobbet. Sig, han tog fejl.
Sig, jeg kommer og nagler hans røv
fast til væggen!
For guds skyld! Han sender hele
styrken ud. Du kommer aldrig frem!
- Tak. Hils familien.
- Ben...
Det er 14 A. I skulle vel ikke
have sådan noget som roomservice?
Kan De ikke sende knægten i byen
efter bøffer eller en grillkylling?
Og måske en flaske vin.
Ligger der en blomsterforretning
i nærheden?
Jeg hadede politiet,
da jeg var lille.
Jeg og kvarterets knægte
rodede os altid ud i noget.
Bandeslagsmål.
Politiet var altid efter os.
Havde vi haft pistoler
som banderne i dag...
havde jeg skudt
alle de pansere, jeg så.
Forældre og lærere
var ligeglade med, hvad vi lavede.
Når man bliver ældre, går det op
for en, hvad politiet er for noget.
De gør bare deres job,
håndhæver loven, får familie.
Bryder man loven, ryger man ind.
Jeg lærte at respektere det.
Jeg indså, at de eneste, som stod
for noget for mig, var strisserne.
Derfor blev jeg politimand.
Jeg havde en drøm om at møde
den rette kvinde og få børn.
Frem for alt... løse den store sag.
Jeg så for mig, hvordan jeg
blev forfremmet til politiinspektør.
Men årene gik,
og jeg mødte aldrig den rette.
Og det var ligesom altid de andre,
der løste den store sag.
Til sidst går tiden bare,
mens man venter på sin pension.
Nu har jeg min store sag,
og den skal jeg følge til dørs.
Det behøver du ikke. Der er ingen,
der tvinger os til at tage tilbage.
- Vi kan rejse til Canada eller Mexico.
- Og leve som konger.
Jeg har mit checkhæfte
med 5000 dollars i Vegas.
Hvad gør vi, når kassen er tom?
Vi kan købe en pickup, en gammel
bil. Én, man ikke lægger mærke til.
Så melder vi os ved grænsen.
Alle andre steder end på rådhuset.
- Vi beder om at blive beskyttede.
- Det er præcis det, du skal gøre.
- Hvad så med dig?
- Jeg tager tilbage.
Vi ved, hvorfor Blakelock valgte mig.
Jeg vil bevise, han er galt på den.
- Så tager jeg med.
- Du er ikke min fange længere.
- Det her er mellem mig og ham.
- Du tror ikke engang selv, det går!
Så er der i det mindste nogen,
der ved, at jeg har forsøgt. Jeg selv!
Hej, mor, det er mig.
Det går fint nok. Hvad med dig?
Jeg er... i Wickenburg.
En lille by halvvejs
mellem Vegas og Phoenix.
Jeg har sagt jobbet op.
Hvem vil være sekretær hele sit liv?
Den store nyhed er,
at jeg har mødt en mand.
Han er noget helt særligt.
Du vil kunne lide ham.
Ben Shockley.
Spiller det nogen rolle,
hvilken kirke han tilhører?
Vi elsker hinanden og skal giftes.
Vi slår os ned i Arizona og får børn.
Det har vi ikke besluttet.
Nok nordpå...
måske i nærheden af Grand Canyon.
Der skulle være så smukt,
og man kan stadig få jord.
Vi skal først lige ordne noget
i Phoenix, og så gør vi det.
Jeg ville bare fortælle det.
Gider du sige det til far?
Shockley...
det staves, som det lyder.
Jeg elsker dig.
Hej.
Giv mig Las Vegas 283-8779.
I nærheden af Grand Canyon...
Bernie? Gus Mally.
Hvad er oddsene på den der hest
"Mally No Show"? 100 til 1!
Jeg sætter 5000 på vinder.
Du ved, jeg har dem.
Hun vinder!
Lad os komme af sted.
- Ud.
- Hvad fanden er det, du laver?
- Hvad fanden ligner det?
- Er du sindssyg? Det her er en bus!
Det vil jeg skide på!
Hænderne væk fra det håndtag.
Ud med dig.
Få bagagen ud.
Mine damer og herrer, jeg må
desværre bede Dem stå af bussen.
Glem ikke Deres ejendele.
Deres fortsatte rejse bliver
arrangeret så hurtigt som muligt.
Let røven!
Du, stump,
hjælp mig lige med bagagen.
Lh, hvor spændende!
Fuldstændig som i nyhederne.
Retten holder pause.
Jeg ved ikke, om De kan huske mig.
Josephson fra ordenspolitiet.
- Kan vi ikke tales ved senere?
- Det drejer sig om Ben Shockley.
- Jeg har talt med ham.
- Med Shockley?
Han er på vej.
Han gav mig hele sin rute.
Han sagde noget mærkeligt
om politimesteren.
Jeg vidste ikke,
hvem jeg skulle sige det til.
De gjorde det helt rigtige.
Lad os gå ind på mit kontor.
Bær de her stålplader
over til bussen.
- Hvad ved Josephson?
- Ikke noget, der kan skade os.
- Hvorfor giver Shockley os ruten?
- Det har jeg ikke regnet ud endnu.
- Et kneb for at få os til at tro...
- Nej, jeg tror, det er alvor.
- Jeg ringer.
- Ja! Før hele lortet eksploderer!
Få retssagen udskudt,
få et hjerteslag...
Shockley må standses. Hårdt!
Held og lykke!
- Er du klar?
- Ja.
Kapret en hvad?
Der er 250 km gennem ørkenen.
Tre timer på den vej...
Vi kan sprænge bussen
ad helvede til.
Ring til Vegas. Lad drengene ordne
det. Spræng den ad helvede til.
Jeg kan godt ringe,
men drengene gør ikke den slags.
- Det er lidt for tydeligt.
- Er de på vores side eller hvad?
Det er en stor bus på offentlig vej.
Det er lige noget for pressen.
Vores venner i Vegas bryder sig
ikke om den slags reklame.
Hvad med vores folk?
Vicesheriffer, færdselspolitiet...
Vi har vel tunge våben? Bazookaer?
Lad dem vise, hvad de kan.
Spræng ham i luften, i himlens navn!
Det er en meget trafikeret vej.
Vi kan ikke have blod
og tennisketchere over det hele.
Åhr, hold kæft!
Et par ofre...
De bliver draget til ansvar,
hvis der er andre ofre end de to.
Det er mig, der bestemmer.
Er der andre muligheder?
Lad Shockley køre ind i byen.
Vi kender hans rute.
I første fase bruger vi hans ven
Josephson til at lægge en fælde.
I anden fase rydder vi gaderne langs
ruten og posterer vores mænd dér.
Lader ham løbe spidsrod.
Han får ikke en chance.
Sådan kunne det gøres, ikke?
Så kan vi jo også
kontrollere massemedierne.
Vi kan retfærdiggøre det hele.
Det bliver en fjer i hatten.
- Strålende idé.
- Så gør vi det.
Kan De ordne det dér med vennen?
Ja, jeg går i gang med det samme.
Til alle enheder!
På jeres poster!
Delingsførerne adlyder ikke
andre ordre end fra kontoret her.
- Mod en af vores egne?
- Du hørte, hvad Blakelock sagde.
Der er noget galt.
Hvis han er en sindssyg morder...
hvorfor fanden
opgiver han så sin rute?
- Hvad vil de gøre med os?
- Det, Blakelock giver dem besked på.
Er der ingen, der kan stoppe ham?
Borgmesteren...?
Som politimester
kan han gøre, som han vil.
Han kan sætte en hel hær
ud på gaderne.
Du vil gerne have børn, ikke?
Børn, hus, bil, swimmingpool...
Bare sig frem.
Et sted med træer.
Uden naboer for tæt på...
og bakker, hvor man kan gå ture.
Heste og måske også et drivhus.
Måske oven i købet et gæstehus.
Og måske...
Hvad?
Ikke noget.
Du ved ikke engang,
om jeg er god i sengen.
Den chance tager jeg.
- Hvad nu, hvis han kommer igennem?
- Umuligt.
- Nu er han jo nået så langt.
- Hvor mange enheder er på gaden?
Fire-fem dusin.
Og skarpskytterne er korpsets bedste.
Ja, men hvad nu hvis...?
Det bliver et helvede,
hvis det går galt.
Det afhænger af,
om Deres disciplinerede skoledrenge...
nægter at skyde en af deres egne.
De svin bliver betalt
for at skyde, ikke for at tænke.
Så er der ingen problemer.
Her burde velkomstkomitéen være.
Kan vi ikke bare fortsætte?
Måske stopper de os ikke.
- Bare bliv ved med at køre.
- Brok, brok, brok...
- Hvad er det?
- En vejspærring.
Vær klar til at smide dig ned!
- De slipper os igennem.
- Så uskyldige ikke bliver dræbt.
- Hvem er det?
- Josephson!
Hvad fanden laver du her?
Du behøver ikke gøre det her.
Vi har fået en ven på rådhuset.
Feyderspiel.
Viceanklageren i DeLucca-sagen.
Han har lovet selv at forsvare dig,
hvis du kan bevise dine påstande.
Glem det. Jeg stoler ikke
på nogen i DeLucca-sagen.
Hør dog efter! Han er viceanklager!
Han har jo forberedt hele sagen!
Måske tør han sætte sig op
mod Blakelock.
Eller også har de rottet sig sammen.
Måske er det hele et røgslør.
Hør nu her. Jeg har snakket med
Feyderspiel. Han er god nok.
Og du har ikke noget valg.
Blakelock har det halve politikorps
derude for at møde den her elefant.
- Hvor?
- 7th Street, Mesa...
Langs hele ruten, du gav mig.
Det myldrer med patruljevogne.
Selv med det pladejern
er det det rene selvmord.
Kom nu over i min bil.
I kan sidde bagi.
Så smugler jeg jer ind
ad rådhusets bagdør.
Feyderspiel og jeg har regnet det ud.
Serviceelevatoren op til hans kontor.
Du beholder din revolver.
Hvis du tror, det er en fælde,
kan du tage ham som gidsel.
Manden sætter jo sit liv på spil
for din skyld!
Hvad synes du?
Det er forsøget værd.
Maynard Josephson... Gus Mally.
Ind i bussen!
Han er død!
De dumme svin har dræbt ham.
Blakelock og Feyderspiel!
Duk dig.
Nu kører vi ind.
Nu holder du røven limet til gulvet.
Åbn ild!
Patrulje 4 til patrulje 5.
Det lykkedes ikke at standse ham.
- Kom her.
- Hvad?
Kom herop!
Kør for mig!
- Jeg ved ikke, hvordan man gør.
- Kør!
- Lad være med at råbe af mig!
- Gør nu bare, som jeg siger!
Tak skæbne!
Se der!
Åbn ild!
Ned med dig. Og bliv dér.
Indstil skydningen!
- Jeg har et vidne til retssal G.
- De skulle dræbes!
Jeg gav ordre til det!
Skyd dem!
- Fortæl det til dem.
- Det var Blakelock!
Han skulle have
et alibi i DeLucca-sagen!
Han lagde en fælde for dig og pigen.
Sig noget.
Du ved, jeg elsker dig.
Ben Shockley,
du kan lige vove på at dø!
Vil du så åbne
de forbandede øjne!
Brok, brok, brok...
Hjælp mig op!
Danish Subtitles by
Undertekst: GELULA & CO., INC.