Tip:
Highlight text to annotate it
X
Hvad med de andre?
Jeg ville bedrage dem.
Det vil glæde dem,
du er taget af sted.
Vi skal vinde en krig.
Hvad pokker.
Hvis de ikke vil flyve flere
missioner, så må de sige det.
- Lige præcis.
- Nemlig.
Hjælp! Hjælp!
Hjælp ham!
- Hvad?
- Hjælp ham!
- Hjælp hvem?
- Hjælp bombekasteren!
- Det er mig, og jeg har det fint.
- Så hjælp ham. Hjælp ham!
- Snowden.
- Hvad sagde han?
- Han sagde: ''Snowden''.
- Snowden er død.
- Hvorfor taler han til en død?
- Det er Yossarian. Han er skør.
- Hvem siger det?
- Det gør jeg.
- Fordi jeg hader det møgsvin?
- Hvem?
- Oberst Cathcart.
- Jeg spurgte ikke dig, Orr.
- Oberst Cathcart er her ikke.
- Hvem sagde noget om ham?
- Oberst Korn er her ikke.
- Hvem sagde noget om ham?
- Hvilket møgsvin hader du?
- Hvilket møgsvin er her?
- Du vrøvler.
- Du lider af forfølgelsesvanvid.
- Det kan du fandeme tro.
- Du indrømmer det!
Jeg indrømmer,
jeg bliver forfulgt. Af dem!
- Hvem er ''dem'' helt præcist?
- Alle sammen! Hvem tror du?
- Aner det ikke!
- Hvordan ved du, de ikke gør det?
- Det er hvad-er-det-nu-det-hedder?
- Sofisteri.
Næppe! De prøver at dræbe mig!
lngen prøver at dræbe dig.
Spis din dessert som en god dreng.
- Hvorfor skyder de efter mig?
- De skyder efter alle.
- Og hvad så?
- Hvad hvis alle tænkte som du?
- Det ville være dumt at tænke andet.
- Du må få dit hoved undersøgt.
Der er intet galt med det.
- Gider du lige se på det?
- Yossarian, dit hoved er i orden.
Lad være med det.
- Doc?
- Hvad?
- Sig, jeg skal holde mig på jorden.
- Begynd nu ikke igen.
Doc, jeg vil ikke flyve mere.
Det er farligt.
Jeg har sagt ...
Lad os komme væk herfra.
Jeg har fløjet 35 missioner.
Fjolset har hævet antallet til 50.
Alle andre steder var jeg blevet
roteret efter 25. Hjælp mig.
Jeg skal selv rotere
om et par måneder,
hvis jeg ikke laver problemer
eller bryder reglerne.
Jeg må ikke sige, nogen skal holde
sig på jorden, fordi de beder om det.
Hvad hvis en person er skør?
lfølge reglerne skal skøre
personer holde sig på jorden.
Jeg er skør! Spørg hvem som helst.
Spørg Nately, Dobbs, McWatt ...
- Orr, fortæl ham det!
- Hvad?
- Er jeg skør?
- Ja. Han vil ikke flyve med mig.
Jeg ville ellers passe godt på ham.
Han er søreme skør.
- Se bare. Alle siger, jeg er skør.
- De er skøre.
- Hold dem på jorden.
- Hvorfor beder de mig ikke om det?
- Fordi de er skøre!
- Selvfølgelig er de skøre.
Man kan ikke lade skøre folk
beslutte, om de er skøre eller ej.
- Er Orr skør?
- Selvfølgelig.
Det må han være, siden han
stadig flyver efter alle sine uheld.
- Hvorfor ikke holde ham på jorden?
- Han skal spørge mig.
- Er det alt, hvad han skal?
- Ja.
- Kan du så holde ham på jorden?
- Nej.
- Der er et paradoks.
- Et paradoks?
Ja, Punkt 22.
Enhver, der vil væk fra en krig,
er ikke rigtig skør, så jeg
kan ikke holde ham på jorden.
Lad mig se, om jeg har forstået det.
For at holde mig på jorden
skal jeg være skør,
og jeg må være skør, hvis jeg flyver.
Men hvis jeg beder om at blive,
betyder det, jeg ikke er skør mere,
- og at jeg forsat skal flyve.
- Lige præcis! Det er Punkt 22.
- Punkt 22 er lidt af et paradoks.
- Det er det bedste, der findes!
Goddag, det er major Danby,
jeres kommandoofficer,
der byder velkommen
til dagens mission.
l er alle blevet underrettet
om morgenens tur,
så jeg vil ikke gennemgå den igen.
Jeg vil ikke nævne navne,
da fjenden sikkert lytter med,
og jeg kan ikke se nogen grund til,
at vi fortæller ham,
hvor vi vil slå til.
Det er sgu det dummeste,
han nogensinde har sagt.
Vejrforholdene har forbedret sig
meget over hovedlandet,
så l får ikke svært
ved at se målet.
l må naturligvis ikke glemme,
at de heller ikke vil have
svært ved at se jer.
Oberst Cathcart vil gerne
sige et par ord før start.
- Så uden yderligere ...
- Giv mig den!
Mænd, jeg vil ikke spilde mere
af jeres tid end nødvendigt.
Jeg ønsker jer held og
lykke på dagens mission.
Til dem, der ikke kommer tilbage,
vil jeg gerne sige,
at vi vil forsøge at tage os godt
af jeres koner og/eller kærester.
Og glem ikke,
at general Dreedle vil se
et fint, tæt bombardement
på de luftfotografier.
Er alle parate?
Oberst Korn, du skal
blive i kontroltårnet.
Følg godt med. Jeg vil vide,
hvornår mine drenge rammer målene.
Javel, sir!
Hvad er det, løjtnant Minderbinder?
- Et æg, sir.
- Det ved jeg, løjtnant.
- Et friskt æg, sir.
- Hvor fik du ægget?
På Malta, hvor der er nok
kyllinger til at lægge friske æg
til enhver officer i eskadrillen
til fem cents stykket
fra messens fond.
Med et overskud på
to cents per æg.
Til hvem?
Til den, som sælger
æggene til messen.
Og hvem er så det, Milo?
- Appelsiner, pekannødder ...
- Pekannødder?
Og 40.000 liter af den fineste
italienske olivenolie i Palermo.
Sicilianerne behøver tæpper.
Det ville være et retfærdigt bytte.
Der er en interesseret part
på Sardinien.
Vi behøver blot samarbejde
fra de lande, vi handler med.
- Hvilke lande?
- De afrikanske nationer
i middelhavsområdet.
Vi skal bruge noget
ekstra personale,
noget tid og et fly.
- Hvilket fly?
- Et af dine. Hvis jeg havde et,
kunne jeg fragte benzin til Malta
og bringe æggene tilbage.
Okay.
Hvis jeg ikke skal kæmpe
før denne operation ...
Men ...
Jeg ved godt,
jeg bare er messeofficer.
Jobbet kræver min fulde opmærksomhed.
Det er til alles fordel.
- Tag, hvad du har brug for.
- Tak.
Det er mit håb, at jeg kan give
mændene den bedste mad i verden.
- Er det ikke noget at stile efter?
- Jo, helt bestemt.
Med din tilladelse vil jeg gerne
vise dig noget, jeg har fået trykt.
- Hvad er det?
- Bare en idé. Det er en aktie.
- En aktie?
- l M&M Enterprises.
Hvis mine idéer bliver gennemført,
skal det indrettes som et storcenter.
- Et storcenter?
- Et syndikat.
En virksomhed. Det kan give
et stort overskud, oberst.
- Til os?
- Til alle.
Det, der er godt for M&M Enterprises,
er godt for landet.
- Du har vores fulde støtte.
- Tak.
Hvis jeg får et fly i eftermiddag,
flyver jeg de varer til Alexandria.
Der er en enorm bomuldshøst i år.
- Bomuld er en meget flydende vare.
- Hvor meget?
- Vi bytter os til det.
- Med hvad?
Silke! 3600 meter silke.
Hvordan fik du fat
i så meget silke?
Hvor fanden er min faldskærm?
Okay, hvem af jer svin
stjal min faldskærm?
Hallo, det er bombekasteren.
Vi må vende om.
Nately, vi må vende om nu.
Nately! Hører du mig deroppe?
Vi må vende om nu.
Nately, lad os vende om.
Vi må vende om!
- Hvad er det denne gang, Yossarian?
- Et svin stjal min faldskærm!
- Er der noget galt?
- Min faldskærm. Den er væk!
- Bare rolig.
- Hvad mener du?
Hvad gør jeg, hvis jeg skal
springe ud? Bruger mit lommetørklæde?
Den slags humor i modvind
gør Amerika stærk.
Jeg kan lide dig.
Aardvark, jeg ville gerne myrde dig,
men jeg har ikke tid.
Du kunne have fået min faldskærm,
men jeg gav den til Milo.
- Gav du den til Milo?
- Han har alle faldskærmene.
Han har fået en fed aftale
om at flyve silke til Alexandria.
Måske har jeg noget ekstra tid ...
- De har vist set os komme.
- De har set os!
- Gud, de har set os!
- Gør klar til at smide bomberne.
De skyder efter mig!
Hvor er vi?
Aardvark, hvor er vi?
- Jeg tror, vi er der.
- Er vi der?
Er vi der? Vi er der!
Gør klar til at dreje!
Fire, tre ...
to, en, smid! Væk med os!
Drej skarpt til højre!
Drej, dit møgsvin! Drej til højre!
- Drej til højre!
- Se engang.
Jeg tror, vi fik ram på dem.
Jeg kan ikke høre dig.
- Tilbage på din plads!
- Hvad?
Du skal klatre op igen, dit svin!
- lldebrand om bord!
- Hvor er der ildebrand?
- Kom ud af snuden!
- Jeg er ikke i snuden.
Tal højere. Jeg kan ikke høre dig.
De prøver at dræbe os.
Kom væk herfra!
- Hvilken vej?
- Drej til venstre, dit møgsvin!
Se, der er Orr.
Det dumme, lille svin. Kom væk!
Jeg tror, du har fanget noget.
Er det mit ben?
Er det mit ben?
- Hvad er der med mit ben?
- Slap af.
Mit ben!
Yossarian har fanget en.
- Hvad? Jeg forstår ikke.
- Hjælp ham!
- Hvad?
- Hjælp ham! Hjælp ham!
- Hjælp hvem?
- Hjælp bombekasteren!
- Det er mig, og jeg har det fint.
- Så hjælp ham!
Det er ...
- Hvad hedder den nye skytte?
- Snowden.
- Jeg fryser.
- Okay. Det skal nok gå.
Jeg fryser.
Herovre! Hurtigt!
- Hvad?
- Jeg spurgte, hvordan du havde det.
Bedre, tak. Hvad med dig?
- Mig? Rimelig godt, tak.
- Det var så lidt.
Bortset fra en lille forkølelse.
Har haft den i en uge.
Kan ikke slippe af med den.
Du ved, hvordan det er.
Nej.
Jeg har aldrig været forkølet.
Jeg har prøvet, men ...
- Jeg kan ikke få nogen.
- Du er meget heldig.
Ja, det er jeg vist.
Bortset fra den granatsplint,
jeg har i benet.
Jeg har aldrig fået
en granatsplint i mig.
- Du er feltpræst!
- Ja. Vidste du ikke det?
Nej. Jeg har aldrig
set en feltpræst før.
Jeg anede ikke,
en feltpræst så sådan ud.
Hvis jeg kan hjælpe dig,
hvad som helst ...
Hvad som helst?
Såsom bøger eller cigaretter.
Legetøj?
Nej, jeg har alt,
hvad jeg skal bruge.
- Du kunne gøre én ting for mig.
- Hvad?
- Du kunne tale med major Duluth.
- Eskadrillens kommandant?
Sig, jeg ikke vil flyve mere.
Cathcart har hævet antallet af
missioner! Han prøver at dræbe os!
- Jeg kan ikke!
- Det vedkommer ikke mig ...
- Jeg er helt desperat!
- Jeg skal se, hvad jeg kan gøre.
Jeg skal gøre mit bedste.
Det tager mig 45 minutter
at lave den.
Først sauterer jeg kyllingestykkerne,
så kommer jeg rosiner og løg i.
Han kaldte.
Det må De undskylde, sir.
- Hvad hedder du?
- Major, sir.
lkke din rang, dit navn.
Nej, sir. Jeg er kaptajn.
Mit navn er Major. Kaptajn Major.
Så klart som mudder, ikke sandt?
Jo, næsten.
Hør, kaptajn. Kender du major
Duluth, eskadrillens kommandant?
- Han er en god mand, sir.
- Var. Major Duluth er død.
Det er jeg oprørt over at høre.
Vær bare oprørt, men han er død.
Skudt ned over Perugia i dag.
Så kan han lære at afslå missioner,
når han skulle være på kontoret.
- Jeg forstår ikke ...
- Vi skal bruge en ny kommandant.
Du er den eneste major blandt
personalet i vores hovedkvarter.
Nej, Major er mit navn,
ikke min rang.
Det er godt nok til mig, Major.
Betragt dig selv som en major.
Jeg kender ikke noget til
at være kommandant.
Vi må alle ofre os, Major.
Jeg tager mig
af indkvartering og vasketøj!
Ja, men vi må alle
gøre vores del.
Jeg kan ikke lide min del.
Sergent, jeg tager fri
resten af eftermiddagen
for at ligge ned i mit telt
og tænke over tingene.
Sir, der er en,
der venter på at se dig.
- Nu?
- Ja, sir.
- Hvem er det?
- Kaptajn Tappman, feltpræsten.
Hvad vil han?
Noget, der vedrører
kaptajn Yossarian.
Hør, sergent ...
Mit job er hårdt nok,
uden at jeg hele tiden skal
se folk, der vil have noget.
- Er det forstået?
- Ja, sir.
Du undrer dig vel over dette her.
Nej, sir. Det er ikke
min opgave at undre mig.
- Vidste du, at folk stirrer på mig?
- Nej, sir.
De tænker:
''Hvem er den major Major,''
''der bliver kommandant
uden at have fløjet?''
- Det tror jeg ikke, folk tænker.
- Det gør de.
Når jeg har det på,
ved de ikke, hvem jeg er.
Vidste du, at prinser og
konger i middelalderen
tog forklædning på og gik
rundt blandt deres undersåtter?
- Det vidste jeg ikke.
- Du ved ikke alting.
- Nej. Hvorfor gjorde de det?
- Hvorfor gjorde hvem hvad?
Hvorfor gik de rundt i forklædning?
Hvor fanden skulle jeg vide det fra?
Jeg er ikke historiker.
Jeg prøver bare at gøre mit job.
Hav en god dag, sergent.
- Hvad er der nu?
- Hvad gør jeg med feltpræsten?
lngen skal komme for at tale med mig,
mens jeg er på mit kontor.
Hvad siger jeg til de folk,
der vil tale med dig?
- Sig, de skal vente.
- Hvor længe?
- lndtil jeg er gået.
- Hvad så?
- Jeg er ligeglad.
- Skal de sendes ind, når du er gået?
Så vil du ikke være der, vel?
Du skal heller ikke komme ind,
mens jeg er der,
og spørge, om der er noget,
du kan gøre.
Hvornår skal jeg spørge,
om der er noget, jeg kan gøre?
Når jeg ikke er der!
- Hvad gør jeg så?
- Det, der skal gøres.
Undskyld, jeg taler sådan til dig,
men det er nødvendigt.
- Farvel.
- Farvel, sir.
- Tak for alting.
- Tak, sir.
- Majoren vil tale med dig nu, fader.
- Tak.
- Du behøver ikke kalde mig fader.
- Sergent Towser her.
Vil du gå ind?
Ja, sir. Jeg har det her.
- Her er ingen.
- Hvor?
På major Majors kontor.
- Hvornår?
- Når man skal tale med ham.
Jeg mener: man kan ikke tale med ham,
når han er der,
når han er på sit kontor.
Jeg har prøvet adskillige gange.
Kan man komme til at tale med ham?
Ja, man kan tale med ham,
når han ikke er der.
Han kan godt tale med dig,
men kun på hans kontor
når han ikke er der.
Andre gange, når han er der ...
kan man ikke
tale med ham.
Bortset fra, når han ikke er der.
Hvad fanden taler du om, fader?
Få røven herop, pater.
Beskriver du
en mystisk oplevelse?
Her sker nogle underlige ting.
Du har ikke haft nogle
ekstatiske visioner, vel?
Du så ikke en brændende busk,
hørte stemmer eller lignende?
- lkke noget så usædvanligt.
- Det håber jeg ikke.
Vi må holde vores overnaturlige
episoder nede på et minimum.
- Vi skal vinde en krig.
- Helt bestemt, sir.
- Må jeg spørge, hvor vi skal hen?
- Hvor vi skal hen?
Du skal hen til
oberst Cathcarts kontor.
- Nu?
- Det er meningen, pater.
Er der noget galt?
Har jeg gjort noget?
Jeg ved ikke. Pønser du og
kaptajn Yossarian på noget?
- Jeg ved ikke, hvad du mener.
- Hvem gør så?
- Det ved jeg ikke.
- Du ved ikke ret meget.
- Nej. Sir.
- Hvad er der?
Du behøver ikke kalde mig fader.
Jeg er anabaptist.
Tak for irettesættelsen.
Tak, fordi du oplyste mig om det.
- Jeg tænkte, du ville vide det.
- Du er kaptajn, ikke?
- Jeg er oberstløjtnant. Korrekt?
- Ja, sir.
Så kan jeg sige, hvad der passer mig,
hvis det er i orden med dig?
- Ud!
- Tak, sir.
Sir, tror du, at ...?
- Godmorgen. Mangler du noget?
- Godmorgen, løjtnant. Hvad?
- Mangler du forsyninger?
- Nej.
Whisky, silkestrømper,
byggematerialer, frisk frugt?
Obersten elsker frisk frugt.
Hvad med religiøse forsyninger?
Jeg kan få fat i en sending
religiøse relikvier.
Velsignet af selveste paven.
Det inkluderer knoglerne
af nogle af de øverste helgener.
- Det er vældig pænt af dig.
- Kontakt Milo hvis du mangler noget.
- Jeg fik aldrig et tæppe.
- Hvad som helst!
Jeg tror, obersten vil se mig.
- Vil han?
- Det tror jeg. Jeg er ...
- Feltpræst Tappman.
- Er du feltpræst Tappman?
Sid ned. Jeg siger til obersten,
du er her, fader.
Det er ikke ...
Du må hellere få noget tørt tøj.
Så snart obersten har talt med mig.
De samlede mig op af havet.
- Jeg drev omkring i tre dage.
- Du burde melde dig på hospitalet.
- Du kunne få lungebetændelse.
- lkke mig.
- Det er min fjerde gang.
- Hvad mener du?
Jeg landede i Middelhavet en gang
og en gang i Adriaterhavet,
så nødlandede jeg et fly,
og jeg sprang ud en gang.
- Du er meget heldig.
- Der er der nogle, der siger.
Yossarian siger, de snart
trækker det fra min løn.
Han er en ven. Kender du ham?
- Faktisk så ...
- Kaptajn Tappman!
- Måske skulle du ikke flyve mere.
- Det er god øvelse.
- Obersten er en travl mand.
- Ja, naturligvis.
Vi har ikke set meget
til dig på det sidste.
Jeg prøver at holde mig
af vejen så meget som muligt.
- Jeg gør vist mændene forlegne.
- Sludder!
Jeg kan ikke tro andet,
end at mændene nyder dit nærvær.
Medmindre de er ateister.
- Det er ikke sandsynligt.
- Jeg ved ikke, sir.
- Er ateisme ikke imod loven?
- Nej.
lkke det?
Så er det u-amerikansk, ikke?
- Det er jeg ikke sikker på.
- Det er jeg.
Hvis jeg finder ateister på basen,
så kan du bande på,
de snart tror på noget.
Det er ikke derfor,
jeg tilkaldte dig, feltpræst.
Du skal se på dette her.
Side 48.
Læs ikke det hele. Du vil forstå
hovedsagen fra fotografierne.
Der er et helsidebillede
af en oberst i England,
hvis feltpræst leder
en bøn før hver mission.
Jeg kan ikke se, hvorfor
''The Saturday Evening Post''
ikke skulle være interesseret
i historien om mit kompagni.
Find på nogle gode bønner, så mændene
har det godt, når de tager af sted.
Kan du gøre det?
- Jeg vil prøve.
- Godt! Kom i gang!
Var der andet?
Sir, måske vedkommer det ikke mig,
men nogle af mændene
er meget oprørte over,
at du bliver ved med at
hæve antallet af missioner.
- Du har ret, feltpræst.
- Har jeg, sir?
Det vedkommer ikke dig.
Og heller ikke dem.
De skal flyve missioner.
Du skal finde på
nogle fængslende bønner,
der får mig i ''The Saturday
Evening Post''. Hav en god dag!
- Undskyld mig.
- Undskyld mig, pater.
Han siger, mændene er oprørte, fordi
jeg hæver antallet af missioner.
Det er kaptajn Yossarian.
Han brokker sig og skaber problemer.
- Hvad kan vi gøre ved det?
- Hvad ville general Dreedle gøre?
- Han ville knuse ham.
- Flå ham i småstykker!
- Lange ham en i fjæset!
- Bokse ham i nyrerne!
Sparke ham i nosserne!
Hold hovedet mellem benene.
Træk vejret dybt og jævnt.
Undskyld, kaptajn.
Jeg ved, hvordan det må føles.
- Det tror jeg ikke.
- Prøv ikke at tale.
Bare tænk på rare ting.
Tænk på, hvor skønt her er,
hvor skønt det ville være,
hvis ingen prøvede at ødelægge det.
- Hvorfor skal du altid ødelægge det?
- Fordi jeg elsker dig.
Det ved jeg godt, kaptajn.
Der er krig. Vi har et job,
der skal klares, soldat.
Vi kan ikke bare give efter.
Tænk på, hvordan det er for mig.
Jeg er en af de få kvinder
på en ø blandt tusindvis af mænd.
Mænd, der sætter livet på spil
for vores land og for mig.
Tænk over ... Kaptajn Yossarian!
- Hvad laver du?
- Jeg skal dø.
Hvad er der?
Hvad er der i vejen?
Navnet på byen er Ferrara,
og den er lige heromkring.
Det er en yndig by ved kysten.
- Er du okay?
- Det er hende!
- Hvem?
- Dreedles fra kvindekorpset!
Hvis l klarer det godt,
vil der ikke være noget tilbage.
lfølge efterretningstjenesten skal
l ikke frygte at blive skudt ned.
Vi håber på at få nogle
nye billeder af området.
Desværre er de ikke kommet,
men intet nyt er godt nyt.
l undrer jer nok over, hvorfor vi
vil ødelægge en by uden industri,
uden fjendtlige baser
og uden stategisk værdi.
Stå rør. Godmorgen, d'herrer.
Vi er beærede over at have general
Dreedle med ved dagens orientering.
Tag dig ikke af mig.
Bare fortsæt.
- Tag dig ikke af farmand.
- Gider du klappe i?
Kald mig ikke farmand.
- Fortsæt med orienteringen, major.
- Ja ... Tak, sir.
Jeg fortalte lige mændene, at ...
- Fortæl det til dem, ikke mig!
- Fortæl mændene det, Danby.
Ja. Jeg forklarede,
hvorfor vi vil tilintetgøre ...
- Hvad med en stol?
- Sir?
- En stol.
- Hvabehar, general?
En stol!
Ved ingen, hvad en stol er?
Kan l ikke se, en dame står op?
En stol til farmands pi... til damen!
Fortsæt.
Nu skal vi synkronisere vores ure.
Vi har alle gjort dette før,
så jeg tror ikke, vi får et problem.
Hvis alle vil være så venlige at
se på deres ur, så begynder vi.
Den er nu 1 1 .15 minus 50 ...
49, 48, 47 ...
Nogen kan vente sig!
Okay, stå rør!
Der skal ikke være mere
stønnen i dette kompagni.
Den næste mand, der stønner,
vil fortryde det meget.
Hvem er den mand?
- Major Danby, sir.
- Danby. D-A-N-B-Y.
- Tag ham ud, og skyd ham.
- Sir?
- Tag ham ud, og skyd ham.
- Tag major Danby ud, og skyd ham.
Vent lige et øjeblik, farmand.
Det må du vist ikke.
Hvorfor fanden ikke det?
Må jeg ikke skyde dem, jeg vil?
- Er det sandt?
- Det er jeg bange for, farmand.
Du tror, du er ret kvik, ikke sandt?
Bare fordi min datter giftede sig
med dig, Gud ved af hvilken grund ...
Nej, farmand, det er bare ...
Lad det ulydige møgsvin slippe,
men få ham ud herfra.
- Gør hellere noget.
- Okay, mænd. Jeg tror, vi ...
Vi skylder generalen en takketale
for at besøge os og opmuntre os.
Til hans ære vil jeg komme med en
meddelelse, der vil interessere jer.
Jeg ved, l er ivrige efter
at gøre jeres del ...
Her kommer den.
Fra nu af er det
påkrævede antal missioner
hævet til 75,
før l har lov til at rotere.
Jeg ved, vi alle gør vores bedste.
Hvorfor smiler du,
dit dumme svin?
- Nu behøver jeg ikke tage hjem.
- Hvad?
Jeg kan blive.
Jeg behøver ikke forlade hende.
- Hvad siger du?
- Jeg elsker hende.
Jeg har aldrig følt sådan før,
ikke engang over for min mor.
Mænd forelsker sig ikke
i sådan nogle piger.
Mænd forelsker sig altid
i sådan nogle piger.
Det ene eller det andet.
Jeg tager hende med
tilbage til Long lsland.
Du elsker hende ikke.
Du tror, du elsker hende.
Hvordan kender du forskel på,
at han elsker hende og at
han tror, han elsker hende?
- Man må være objektiv.
- Hvem er objektiv?
- Mig. Jeg er ikke forelsket i hende.
- Det tror du ikke, du er.
- Det er sandt.
- Hvordan kender du forskel?
- Lige et øjeblik ...
- Se!
- Se, hvad Aarfys har.
- Sig farvel, McWatt. Kom nu!
Min kære ...
Vi havde en skøn dag.
Så l, hvad han gjorde? Få ham
til at sige, hvad han gjorde.
- Hvad gjorde du, Aarfy?
- lngenting. Meget sød pige.
Hun ville have, vi tog med
hende hjem. Vi skulle rigtig more os.
Vi morede os. Vi så Colosseum
og andre seværdigheder.
- Hvorfor tog du ikke med hende?
- Jeg kan ikke udnytte et barn.
- Gamle Aarfy har sine principper.
- Du er syg i hovedet.
Hun ville bare i kassen med nogen.
Hun er forvirret.
Jeg gav hende en opsang.
Det gjorde han!
Jeg satte hende på plads
og sendte hende hjem.
- Dit skøre fjols!
- Du er for klam.
- Han er syg i hovedet.
- Sådan ser jeg det ikke.
- De vil have os med hjem.
- For hvor meget?
- 30 $!
- Hvem er den lille gnom?
Nately luder-lillesøster.
Jeg vil være sammen med min pige.
Jeg betaler for os alle sammen.
Giv hende 30 dask,
og send de andre to væk.
Hun bliver sur på mig,
fordi hun skal arbejde.
Hun sagde, jeg ville gå i seng med
de to andre, hvis jeg elskede hende.
Jeg sværger, venner ...!
Kom nu, Yossarian, lad os gå!
Gå bare.
- Hvad er der galt?
- Hvad er ikke galt?
- To missioner mere, og vi skal hjem.
- Du ved, hvad der vil ske.
Nej. Der kom afløsningspiloter
til Napoli i går.
- Hvem siger det?
- Milo.
Han er lige kommet derfra
med masser af kokosnødder.
Vi får aldrig de afløsere
eller de kokosnødder at se.
Cathcart ville ikke turde
hæve antallet af missioner igen.
Hvem vil stoppe ham?
Nogen.
Kom!
Vent på mig!
Lad mig få dette på det rene.
Så vidt jeg kan forstå,
så giver vi disse mænd medaljer
for at gøre et elendigt job, ikke?
Det er ikke helt rigtigt.
Når jeg vil høre din mening, vil jeg
se på dig - så sjældent som muligt.
- Jeg tror, jeg kan forklare det.
- Det må du hellere.
Gårsdagens mission var at bombe
en by ved navn Ferrara.
- Hvorfor Ferrara?
- Hvad mener du med det?
- Ved du, hvad Ferrara er?
- Det er en by på en bakke.
- Ved du, hvad der er i den by?
- Fem minutter til målet.
- Hvad er der i den?
- lngenting.
lngenting i den.
lngen tyskere, krigsmateriel,
jernbaneoverfart eller havn,
ingenting.
- Slet ingenting?
- Nej. Ud over italienske mennesker.
Og et kloster.
Yossarian, måske er det
en slags strategi-ting.
- Hvad fanden laver vi?
- Det er ikke vores job at spørge.
- Hvis job er det så?
- Fire minutter til målet.
- Er du klar til at tage os ind?
- Gør klar til at kaste.
- Vi er der ikke endnu!
- Kom væk derfra, Aardvark!
Kom nu, du ødelægger hele missionen!
- Gør klar til at dreje!
- Hvad laver du?
- Drop det, Yossarian!
- Gør klar til at dreje!
En fuldtræffer ... i havet?
Ja, sir. Et fremragende bombardement.
Vi har luftfotografier,
hvis du gerne vil se dem.
Tildeler vi medaljer til mænd,
der smed 20 ton dyre bomber
- ned i Middelhavet?
- Tænk på alternativet ...
Alternativet er, at vi tager
hele bundet og skyder dem.
- Det ville måske være problematisk.
- Okay, det ved jeg.
Hvis vi ikke kan skyde svinene,
kan vi bringe dem for en krigsret
og sørge for, de rådner op.
Vi følte, en krigsret
uundgåeligt ville give omtale.
Hvis det blev kendt, at vi brugte
en missioner til at bombe havet ...
Du behøver ikke sige mere, oberst.
''For fremragende tjeneste
under overvældende ...'' noget ...
- Odds.
- ''.. odds''
''tildeles denne flyvermedalje
til kaptajn J.S. ...''
- McWatt.
- ''.. McWatt.''
Kom nu.
Okay, McWatt.
Hvad venter du på, et kys?
- Tilbage med dig.
- Få lidt fart på!
''For ærefuld handling''
''under voldsom beskydning
fra fjenden, kaptajn ...''
- Hvad er det?
- Kom nu, dummernik.
Medmindre jeg tager fejl, kaptajn,
så har du ikke uniform på.
Hvad glor du på?
Gå tilbage i bilen,
din billige dulle.
Hvorfor har du ikke tøj på, kaptajn?
- Jeg vil ikke.
- Hvad mener du? Hvorfor?
Ved ikke. Det vil jeg bare ikke.
- Hvorfor er han nøgen?
- Han taler til dig.
- Hvorfor er han nøgen, major?
- Hvorfor er han nøgen, sergent?
En mand blev dræbt i hans fly
og blødte over ham.
Hans tøj er på vaskeriet.
- Hvor er hans andre uniformer?
- På vaskeriet, sir.
- Hvor er hans undertøj?
- På vaskeriet, sir.
- Det lyder som en omgang lort.
- Det er en stor omgang lort, sir.
Sir, denne mand vil
blive strengt straffet.
Jeg er sgu da ligeglad.
Hvis han vil modtage
en medalje uden tøj på,
hvad rager det så dig?
- Lige mine ord, sir.
- Her er din medalje, kaptajn.
- Du er en underlig person.
- Tak, sir.
- Giver du mig den?
- Ja.
- Hvorfor?
- Fordi du er smuk,
og fordi dit navn er Luciana.
Det var min mors navn.
Mit rigtige navn er Eleonora Rosanna.
Jeg kalder mig for Luciana.
Min mor kaldte sig for Luciana.
Hendes rigtige navn
var Eleonora Rosanna.
- Det tror jeg ikke på.
- Det forstår jeg godt.
Hvad fik du den for?
Vil du tro mig,
hvis jeg fortæller sandheden?
Den medalje fik jeg tildelt
for at dræbe fisk.
- Har du dræbt mange fisk?
- Ja, jeg er en af de største ...
Jeg er den mest kendte fiske-dræber
i det amerikanske luftvåben.
Jeg danser med dig, men du
kan ikke gå i seng med mig.
- Hvem spurgte dig?
- Vil du ikke gå i seng med mig?
- Jeg vil ikke danse med dig.
- Er du skør?
- Pas på, hvor du gør af hænderne.
- Mit navn er Yossarian.
Pas på, hvor du gør af hænderne,
Yossarian.
Det er ...
- Hvad hedder den nye skytte?
- Snowden.
- Jeg fryser.
- Okay. Du skal nok klare den.
Jeg fryser. Jeg fryser.
- Sådan.
- Det begynder at gøre ondt.
Hold ud. Jeg henter noget morfin.
- Din vatpik!
- Hej! Hvad så?
Det er godt at se dig.
Hvornår kom du ud af hospitalet?
Der er et par ting, vi må tale om.
Hvordan går det? Undskyld jeg ikke
besøgte dig, men jeg var i Napoli.
- Jeg vil have besked om faldskærmen.
- Hvilken faldskærm?
Den, jeg bruger, hvis jeg
skal springe ud af flyet.
Den faldskærm!
Du må huske på, at din faldskærm
blot var en ud af 50-60 faldskærme,
der blev overtaget af syndikatet.
Jeg er ligeglad med syndikatet.
Jeg vil ikke have dine tomater!
Det er ikke mine, det er
syndikatets tomater. Vores tomater.
Ligesom det er vores statuer.
Det er faktisk,
hvor alle faldskærmene blev af.
Byttede du min faldskærm for statuer?
Nej. Jeg byttede vores
dieselmotorer væk for statuerne.
- Jeg har ingen motorer!
- Jeg sagde: ''vores'', ikke ''dine''.
Jeg fik motorerne for
to flyladninger af tømmer,
100 par sko og faldskærmene.
Mændene bliver ikke glade for det,
du har gjort.
Forstår de det ikke?
Vi bliver rige efter denne krig.
Du bliver rig.
Vi ender med at dø!
- Hvad vil han have?
- Hvem?
Sultne Joe.
- Hvad er der galt?
- Jeg fik noget på fornemmelsen.
- Det tror jeg, det er.
- Hvad?
- Kom.
- Hvad er der?
Jeg ved ikke, men hvis det er,
hvad jeg tror ...
Det er bare McWatt.
Svinet har gjort det i månedsvis.
Han er jaloux på grund af hende.
- Fordi hun bedre kan lide dig?
- Hun kan bedre lide ham.
- Hvorfor går hun ikke ud med ham?
- Fordi hun ikke kan fordrage ham!
- Gode, gamle McWatt.
- Hvorfor?
Han involverer mig i sit manifest.
Hver gang han går op,
skriver han mit navn som passager.
Jeg får min betaling uden
at gå op i et fly.
- Se!
- Hvad siger han?
Han kommer tilbage!
- Hvem var det?
- Sultne Joe.
Vi må rekvirere en ny fotograf.
Er der noget,
jeg kan gøre?
McWatt er stadig deroppe.
- Doc Daneeka er også deroppe.
- Jeg er lige her.
Kom ned, McWatt.
Han er bange for at komme ned.
Han ved, at han får problemer.
Han har stoppet sin motor.
Hvorfor springer Daneeka ikke?
Han har en faldskærm.
Jeg er lige her, sergent.
Jeg er ikke i flyet.
Spring, Doc!
Spring. Spring, Doc ...
Spring nu.
Spring. Spring!
Stakkels Sultne Joe.
- Stakkels McWatt.
- Stakkels Doc.
Stakkels Doc.
Jeg vil have en fuld rapport,
kaptajn Yossarian.
Jeg har ikke set dig et stykke tid.
lkke siden ...
Snowdens begravelse.
- Vil du sige noget, sir?
- Hvad?
Jeg tænkte bare på,
om du ville sige noget.
Nej, jeg kendte
ikke den unge fyr.
Det var hans første mission.
Kendte du ham, Danby?
Jeg har aldrig hørt navnet.
Hvad var det?
Snowden, tror jeg.
Så læser jeg noget.
Ja, gør det.
- Er der noget galt?
- Nej, jeg troede, jeg så noget.
- En nøgen mand i et træ?
- Ja, lige præcis.
Det er bare Yossarian.
l så tilfælde ...
''Herren er min hyrde.''
''Jeg skal ikke lide nød.
Han lader mig hvile på grønne enge.''
- Jeg har ledt efter dig overalt.
- Du skulle have set efter mig her.
Jeg vil ikke trænge mig på, men
hvorfor har du ikke uniform på?
Jeg vil ikke.
Du skal gøre noget for mig.
Mændene skal have denne her.
Smag på den, og fortæl,
hvad du synes.
- Hvad er det?
- Bomuld dækket af chokolade.
- Er du sindssyg?
- Smager den ikke godt?
- Du tog ikke stenene ud!
- Er den så slem?
- Det er bomuld!
- De må lære at kunne lide det.
- Hvorfor?
- Jeg øjnene en mulighed
for at monopolisere markedet.
Jeg vidste ikke, der var overskud.
Jeg har fulde varehuse
over hele Europa.
Folk spiser candyfloss. Dette er
bedre og er lavet af rigtig bomuld.
- Folk kan ikke spise bomuld!
- Det skal de for syndikatet.
De bliver syge.
Prøv selv, hvis du ikke tror på mig.
Jeg prøvede, og jeg blev syg.
Se, det ligner en begravelse.
De begraver knægten,
der blev dræbt i mit fly.
- Hvad skete der?
- Han blev dræbt.
- Hvad?
- Han blev dræbt.
Det gør mig ondt.
- Var han din ven?
- Måske. Jeg ved ikke.
- Han var meget gammel.
- Men han var en dreng.
Han døde. Man bliver
ikke ældre end som så.
- Hvor arbejder du?
- Jeg er ikke luder.
Det sagde jeg heller ikke.
- Jeg arbejder i et amerikansk firma.
- Også mig!
- Vil du se mig igen? Hvorfor?
- Hvorfor ikke?
Synes du, jeg er smuk?
- Jeg synes, du er perfekt.
- Det passer ikke.
Det passer.
Kan du se det?
- Du godeste, hvordan ...?
- Bombeangreb.
- Tyskere?
- Amerikanere.
Vil du ikke have mig nu?
Hvad taler du om?
Jeg vil have dig nu.
- Gift dig med mig.
- Du er skør.
- Hvorfor?
- Du vil da ikke giftes med mig.
- Hvorfor ikke?
- Jeg er ikke jomfru.
- Og hvad så?
- lngen vil have sådan en pige.
- Det gør jeg. Jeg vil giftes.
- Det er ikke muligt.
- Hvorfor ikke?
- Fordi du er skør.
- Hvorfor er jeg skør?
- Fordi du vil giftes med mig.
Du vil ikke giftes fordi jeg er skør.
Er jeg skør, fordi jeg vil giftes?
- Du er skør.
- Hvorfor?
Fordi jeg elsker dig.
Hvordan kan du elske en pige,
der ikke er jomfru?
Fordi jeg ikke kan gifte mig med dig.
Hvorfor ikke?
Fordi jeg ikke er jomfru?
- Nej, fordi du er skør!
- Du er skør!
- l er alle skøre!
- Hvorfor er vi skøre?
Fordi l ikke ved,
hvordan man holder sig i live,
og det er livets hemmelighed.
Men vi skal vinde krigen.
Amerika vil tabe krigen.
ltalien vil vinde den.
Amerika er jordens stærkeste nation.
Den amerikanske soldat
er den bedst trænede,
den bedst udrustede og bespiste ...
ltalien er en af jordens
svageste nationer,
og den italienske soldat
er dårligt udrustet.
Derfor klarer mit land sig godt,
mens dit klarer sig dårligt.
Det er skørt! Først var ltalien
besat af tyskere og nu af os.
- Kalder du det at klare sig godt?
- Naturligvis.
Tyskerne bliver drevet ud,
og vi er her stadig.
Om nogle få år vil l være væk,
og vi vil stadig være her.
ltalien er et fattigt, svagt land,
men det gør os vældig stærke,
stærke nok til at overleve
denne krig og stadig eksistere
længe efter dit land
er blevet ødelagt.
Hvad taler du om?
Amerika bliver ikke ødelagt.
- Aldrig?
- Tja ...
Rom blev ødelagt.
Grækenland blev ødelagt.
Persien blev ødelagt.
Spanien blev ødelagt.
Alle store lande er blevet ødelagt.
Hvorfor ikke dit?
Hvor meget længere tror du,
dit land til bestå? For evigt?
- For evigt er lang tid.
- Meget længe.
- Vi taler.
- Kan vi gå i seng nu?
Tag noget tøj på.
Du er praktisk talt nøgen.
Bare hun ikke ville
gå sådan omkring.
Det må hun da selv om.
- Men det er ikke pænt.
- Selvfølgelig er det pænt.
Hun er pæn at se på.
Det er ikke et rart liv.
Hun skal ikke gøre dette her.
- Hvornår tager vi til Amerika?
- Hvornår tager vi til Amerika?
Tager du hende med til Amerika?
Væk fra et sundt, aktivt liv?
Væk fra forretningsmuligheder?
Væk fra hendes venner?
- Har du ingen principper?
- Selvfølgelig ikke.
- lngen moral?
- Jeg er en meget moralsk mand.
ltalien er et meget moralsk land.
Derfor kommer vi også
ud af dette her i spidsen,
hvis det lykkes os at blive besejret.
- Du taler som en vanvittig.
- Jeg lever som en fornuftig.
Jeg var fascist,
da Mussolini havde magten.
Nu, hvor han er blevet afsat,
er jeg anti-fascist.
Da tyskerne var her,
var jeg fanatisk pro-tysk.
Nu er jeg fanatisk pro-Amerika!
Du kan ikke finde en mere loyal
partisan i ltalien end mig.
Du er en skammelig opportunist!
Det er bedre at dø på fødderne,
end at leve på sine knæ.
Det er omvendt.
Det er bedre at leve på fødderne,
end at dø på sine knæ.
- Hvordan ved du det?
- Fordi jeg er 107 år gammel.
Hvor gammel er du?
Jeg bliver 20 i januar.
Hvis du overlever.
Hvordan går det?
Vi må tilbage.
Alle orloverne er blevet aflyst.
Goddag, min kære.
Må jeg få en dollar? Du får den igen,
når vi kommer til Amerika.
Bare én ...
Én! Giv mig den.
Kom, Dobbs.
Milo flyver os tilbage.
- Hvorfor er orloverne aflyst?
- Det ved jeg ikke.
Milo siger, basen er
i forhøjet beredskab.
Cathcart har hævet
antallet af missioner til 80.
Han er sur, fordi kaptajn Orr
mistede et fly mere.
- Hvor?
- Det nødlandede på vej fra Bologna.
- Styrtede ned i Middelhavet.
- Er redningshelikopterne derude?
De samlede alle op undtagen Orr.
Gider l holde jer væk
fra startbanen i aften?
- Hvorfor?
- Bare gør, hvad jeg siger.
- Bliv i jeres telte.
- Hvorfor?
- Der er det.
- Hvad?
Orrs fly!
Han finder tilbage.
Det gør han altid.
Han dukker op. Han sniger sig
ind på os med den lumske latter.
Aarfy, hvis der sker mig noget,
tager du dig så af min pige?
- Hør ham lige, hans pige!
- Bare rolig.
Der vil ikke ske dig noget,
som ikke sker for resten af os.
- Jeg er færdig om et minut.
- Nej. Det siger du altid,
men så propper du en lille ting
ind i den skrammelkasse.
- Så har du vist ikke set den.
- Hvad har jeg ikke set?
En lille firkantet pakning på
denne størrelse. Har du set den?
- Jeg skal begynde helt forfra.
- Lad være med det.
- Hvorfor?
- Det gør frygtelig ondt.
- Hvorfor?
- Hvorfor hvad?
Hvorfor vil du ikke flyve med mig?
Hvad har det at gøre
med den smerte, du giver mig?
Det har i høj grad noget
med det at gøre.
Prøver du at fortælle mig noget?
Hvis du var smart,
ville du flyve med mig.
- Du har ødelagt tre fly.
- Fire. Jeg er en god pilot.
- Jeg vil ikke ende i havet.
- Du ville takke mig.
- For at drukne mig?
- For at lave komfuret.
Vinteren er på vej.
Du vil have varme, varmt vand ...
Du vil endda kunne koge æg.
- Mig? Hvor vil du være?
- Ved ikke. Her og der.
lngen vil flyve med dig.
Du er et rent katastrofeområde.
- De er skøre.
- Jeg er enig med dem.
Du er skør.
- Orr?
- Han er død.
- Hvem er ''han''?
- Han er et barn fra min hjemby.
Han er lige død.
De kom for at se ham fra USA.
- Gå nu i seng.
- Hvad?
Hans mor, far og bror fløj hertil.
De ved, han er døende.
- Hvad vil du have, jeg skal gøre?
- Være ham.
Bare et par minutter,
så går de.
De rejste 8000 kilometer
for at se dig, før du dør.
- Jeg skal ikke dø!
- Selvfølgelig. Det skal vi alle.
De vil vide det.
De kom for at se deres søn.
De må tage, hvad de kan få.
Én døende dreng er lige så god
som en anden. Eller lige så dårlig!
- Det går ikke.
- De er kommet langvejs fra.
Jeg vil ikke skuffe dem. Jeg er
sentimental over for gamle mennesker.
- Hvad hvis de begynder at græde?
- Det gør de sikkert.
Jeg venter udenfor, og hvis
det bliver penibelt, afbryder jeg.
Det går ikke.
Gør det for mig,
så gør jeg noget andet for dig.
- Sig, jeg skal holde mig på jorden.
- Det kan jeg ikke.
Du kan skrive, jeg er på
randen af et nervøst sammenbrud.
Det kan jeg godt.
Men der er et dilemma.
- Punkt 22.
- Gruppen vil ikke billige det.
De vil give dig kampstatus og sende
mig til at rådne op i Stillehavet.
- Kære Gud, de er her.
- Begynd at dø.
Gør det for mig, og jeg sender dig
på ferie til Rom i fem dage.
Han ser frygtelig ud.
- Han er syg, far.
- Harvey.
- Mit navn er Yossarian.
- Hans navn er Yossarian, mor.
Yossarian, genkender du mig ikke?
Jeg er din bror John.
Ved du ikke, hvem jeg er?
- Jo. Du er min bror John.
- Far, han kan genkende mig.
Yossarian, se, der er far.
Sig hej til far.
- Hej, far.
- Hej, Harvey.
- Hans navn er Yossarian, far.
- Han ser meget dårlig ud.
Han er meget syg.
Lægen siger, han skal dø.
Mor, hans navn er Yossarian.
Hun husker ikke så godt mere.
Hun kan kalde mig Harvey,
hvis hun vil.
Bare rolig. Alting skal nok gå.
Det ved jeg godt.
Vi kom fra New York. Vi var bange
for, vi ikke nåede at komme i tide.
- l tide til hvad?
- Til at se dig, før du døde.
Ville det gøre nogen forskel?
Vi ville ikke have,
du skulle dø alene.
Ville det gøre nogen forskel?
Han er helt uklar.
Han gentager de samme ting.
Det er ikke Harvey, det er Yossarian.
Gør det nogen forskel?
Han er døende.
Hør her, det er ikke så slemt.
Jeg lægger en årepresse på.
Sådan. Det er en god bandage.
Jeg fryser.
Jeg fryser. Gud.
Det skal nok gå, knægt.
Vi er snart hjemme.
Gør benet stadig ondt?
Er du der?
- Er det Orr, dit møgsvin?
- Det er mig, Nately.
Hvad sker der?
Klokken er 3.30 om morgenen.
Vi må stoppe Dobbs.
Han vil dræbe obersten.
Cathcart?
Vil Dobbs dræbe oberst Cathcart?
Hvad er der i vejen med dig?
lngenting. Det er den første
fornuftige ting, jeg har gjort.
- De arresterer dig for mord!
- Cathcart er morderen!
- Kom nu, giv mig pistolen!
- Tag det roligt.
- Du har nogle få missioner mere.
- Du er skør!
Han hæver antallet igen,
og du ved det!
Han får os til at flyve missioner,
indtil vi er døde.
Hvad betyder det for dig?
Du vil ikke hjem,
for du er forelsket i din luder.
Du taler om min forlovede.
Den forlovede, som enhver fyr
med ti dask på lommen kan få,
hvis han tør risikere
at få en sygdom
for 15 minutters falsk stønnen
på en beskidt madras!
Jeg gjorde ham vist fortræd.
Han skal nok klare den.
Her kommer ham!
- Giv mig pistolen!
- Nej, hør her!
Hvis han hæver antallet igen,
så hjælper jeg med at dræbe ham!
- Virkelig?
- Jeg sværger.
Det er meget fornuftigt.
- Der foregår noget.
- Hvad mener du?
Milo og obersten pønser på noget.
De har planlagt noget deroppe.
- Hvad laver han?
- Noget. Jeg ved det ikke.
Hvorfor havde de ikke lyset tændt?
Hvad fanden ...!
Yossarian, lyt!
- Hvad er det?
- Se!
Gud i himlen!
Løb, løb!
Okay, nummer 1 og 2,
det var godt.
Tak. Hvad skal jeg nu gøre?
Kræng mod venstre, og afvent
instruktioner. Okay, nummer 3.
Ram nu ikke pakhusene
for enden af banen.
Ram endelig messen.
Og nummer 3 ...
Vent, nummer 3.
Yossarian, kom væk fra banen.
Søg dækning, Yossarian. Også dig,
Dobbs. Nummer 3, kom i gang.
Svin! Væk med jer!
Drop det. Det er vores mænd,
du skyder på. Søg dækning.
Det er en M&M Enterprises-operation.
Nummer 4 og 5, nummer 3 fik ikke
ram på forsyningsskurene.
l skulle flyve lavt ind.
Lad os ramme plet denne gang.
lkke sjuske.
Hvad laver du, Yossarian?
Kom væk fra banen!
Jeg vil se dig senere. Du har
udgangsforbud. Jeg glemmer det ikke.
Luftvåbnet glemmer det ikke.
Vær ikke latterlig! Det, der er
godt for M&M, er godt for luftvåbnet.
- Der røg den bombe!
- Vi måtte af med det bomuld.
Tyskerne lovede at tage det,
hvis vi udførte
denne mission for dem.
- Det er en del af aftalen.
- Der røg officersklubben!
Lavede du en aftale om
at bombe vores egen base?
En kontrakt er en kontrakt.
Det er, hvad vi kæmper for.
Det er løjtnant Minderbinder.
Ryd venligst banen.
- Vi begynder snart at beskyde.
- Beskyde?
- Det står i kontrakten.
- Der røg hovedkvarteret!
- Hvad?
- Han sagde: ''Nately''.
- Nately er død.
- Det ved jeg.
- Hvem er død?
- Du er ikke.
Det er du snart, hvis vi
ikke ser til det knivsår.
- Hvad skete der?
- Vi opererer.
Vi ser efter indeni dig.
Vi renser dig
og syr dig sammen.
Vi har din ven.
Du hørte mig.
Vi har din ven.
Hvem er min ven?
- Hvad siger han?
- Noget om hans ven.
- Hvem er hans ven?
- Ved ikke, måske er det Nately.
Nately er død.
Jeg ville ikke gå derind.
Der er vist sket noget.
Jeg må finde Natelys luder.
Jeg må fortælle, han er død.
Vil du med?
lkke nu. Jeg lovede hende
strømper og cigaretter.
Til hendes familie.
Jeg kender dem. Flinke folk.
- Vi ses.
- Ja.
Ja, vi går nu. Op på mit værelse.
Du må hellere komme væk fra gaden.
Det er snart spærretid,
og du har ingen tilladelse.
- Hvad skete der?
- De er alle væk.
- Hvem?
- Alle de stakkels, unge piger.
Alle væk. Taget bort.
- Hvem tog dem bort?
- De hvide hatte.
- Hvide hatte ... Militærpolitiet?
- Ja.
- Hvor tog de dem hen?
- Hvem ved? Alle væk.
- Hvor er den gamle mand?
- Væk.
- Hvorhen?
- Død.
Hvad?
Han var i live det ene øjeblik,
og så var han død.
- Det kan han ikke være.
- Hvorfor ikke?
Hvor tog de pigerne hen?
Arresterede de dem?
Det ved jeg ikke.
De kom bare og tog dem.
De må have haft en grund.
De kan ikke bare tage dem væk.
lngen grund.
- Hvilken ret havde de?
- Punkt 22.
Hvad sagde du?
Punkt 22.
Hvorfra ved du, det var Punkt 22?
Pigerne sagde:
''Hvorfor tager l os væk?''
Mændene sagde: ''Punkt 22.''
Pigerne sagde:
''Hvilken ret har l?''
Mændene sagde: ''Punkt 22.''
De blev ved med at sige:
''Punkt 22, Punkt 22.''
Hvad betyder det?
Viste de jer det ikke?
- De behøver ikke vise os det.
- Hvem siger det?
- Loven.
- Hvilken lov?
Punkt 22.
Milo, jeg dræber dig,
dit myrdende møgsvin!
Gør ham ikke fortræd.
Det var ikke min skyld.
- Hvis skyld var det?
- lngens.
Nately var offer for
et vist økonomisk pres,
- lovene om udbud og efterspørgsel.
- Dit utrolige svin!
- Skal jeg tage dig hen til hende?
- Hvem?
Natelys luder.
Leder du ikke efter hende?
- Ved du, hvor hun er?
- Selvfølgelig.
Du er absenteret, Yossarian.
Jeg troede, du vidste bedre.
- Nately ville ikke være så dum.
- Han er død.
- Ærgerligt. Han var flink.
- Dine drenge skød ham.
Han døde som en rig mand. Han havde
over 60 aktier i syndikatet.
- Han er død.
- Hans familie får dem.
- Han havde ikke nogen.
- Så får hans forældre dem.
- De behøver dem ikke, de er rige.
- Så vil de forstå.
Spørg efter nummer 33.
- Jeg vidste det ikke.
- At jeg arbejder for Milo?
Alle arbejder for Milo.
Jeg skulle spørge efter nummer 33.
Ti dollars, tak.
lntet håndklæde?
- Goddag, Yossarian.
- Hejsa.
- Hvor er din søster?
- Derinde.
- Giver du mig en dollar?
- Ja.
- Skal vi snart til Amerika?
- Ja.
- Vil du elske nu?
- Nej, nej. Hør her ...
- Jeg må fortælle dig noget.
- Nately?
- Kommer han?
- Nej, ikke ligefrem.
- Skal vi snart til Amerika?
- Ja. Hør her ...
- Hvornår?
- Hør her ...
Nately er død.
Det var ikke mig!
Det er ikke min skyld!
Han var min ven, dumme kælling!
Det amerikanske luftvåben
Officerernes kvarter
- Jeg voldtog hende kun én gang.
- Du dræbte hende.
Det måtte jeg,
efter jeg voldtog hende.
Hun kunne ikke gå
og sige grimme ting om mig.
Dit dumme svin, hvorfor fandt
du ikke en pige på gaden?
lkke mig. Jeg har aldrig
betalt for det i mit liv.
- Tilbage!
- Tilbage, folkens.
Aarfy, er du vanvittig?
De smider dig i fængsel.
Du har lige dræbt en pige.
Hun ligger på gaden!
Hun har ikke lov til at være der.
Det er spærretid.
Ved du ikke, hvad du har gjort?
Du har myrdet et menneske!
De kan hænge dig!
Det tror jeg ikke,
de gør ved gode, gamle Aarfy.
De er ligeglad med én pige,
når tusindvis dør hver dag.
De kommer efter dig.
De kommer og arresterer dig.
Du kan ikke tage et menneskes liv
og slippe af sted med det!
De kommer efter dig!
- Du er arresteret.
- Men jeg ...
Du er absenteret.
- Vi sender dig hjem.
- Hvad?
Jeg sagde: vi sender dig hjem.
Du har gjort tingene umådeligt
besværlige for oberst Cathcart.
Mændene er ikke glade, moralen
forværres. Det hele er din skyld.
Det er hans, fordi han
hævede antallet af missioner.
- Du vil jo ikke flyve.
- Har du ingen nationalfølelse?
Ville du ikke give dit liv for
dit land? For oberst Korn og mig?
Hvad har du og oberst Korn
at gøre med mit land?
Du er en skændsel for dit land!
Hvordan blev du kaptajn?
- Du forfremmede mig.
- Det har intet med det at gøre!
Lad mig.
Kaptajn, jeg vil gerne
appellere til din fornuft.
En mission skal til at starte.
Du kan gå om bord på det fly,
og vi kan lade som om,
alt dette aldrig skete.
Vil du ikke være stolt over at vide,
du var med i et kompagni,
der havde flere missioner
end alle andre?
Vil du ikke have flere enhedscitater
og egeblade på dit flyverkors?
Vil du ikke bidrage til rekorden
ved at flyve flere missioner?
Så må vi vist sende dig hjem.
Der er naturligvis et dilemma.
Ja? Hvad er det?
Vi udsteder ordrer om
at sende dig tilbage til USA,
og der er én ting,
du skal gøre til gengæld.
Hvad er det?
Du skal kunne lide os.
Lide jer?
Lide os.
Du vil være overrasket over,
hvor nemt det er, når du får begyndt.
Vi vil gøre livet let for dig.
- Forfremme dig til major.
- Give dig en medalje mere.
- Sende dig hjem som helt.
- Der bliver parader til din ære.
Du kan holde taler,
skaffe penge til krigsobligationer.
- Du skal bare være vores ven.
- Sige pæne ting om os.
Sig til dem derhjemme,
vi gør et godt job.
Tag imod vores tilbud.
Ellers kommer du for
en krigsret for at desertere.
Hvad med de andre? Det ville
være tarveligt over for dem.
De bliver glade, når du er væk.
De vil ikke engang tænke på dig.
De skal vinde en krig.
Hvis de ikke vil flyve flere
missioner, så lad dem sige det.
- Præcis.
- Nemlig.
Det er en aftale.
Hjælp! Hjælp!
Hjælp ham!
- Hvad?
- Hjælp ham! Hjælp ham!
- Hjælp hvem?
- Hjælp bombekasteren!
- Det er mig, og jeg har det fint.
- Så hjælp ham. Hjælp ham!
Jeg fryser.
Jeg fryser. Gud.
Det skal nok gå, knægt.
Vi er snart hjemme.
- Gør benet stadig ondt?
- Nej.
Så, så.
Så, så.
Så, så.
- Må vi komme ind?
- Ja.
Du er helt alene.
Du skal hjem.
- Det ved jeg ikke, om jeg skal.
- Jeg har dine ordrer lige her.
Den parade, de øver sig på,
er til ære for dig. Du er en helt.
Du får medalje, fordi du forhindrede
nazisten i at dræbe Cathcart.
Det var ikke en nazist.
Det var Natelys luder.
Hun prøvede at dræbe mig,
fordi jeg fortalte hende om Nately.
- Men obersten sagde ...
- Jeg lavede en aftale med dem.
De sender mig hjem som helt,
og jeg siger skønne ting
om dem hjemme i USA.
Det er en ussel aftale, ikke sandt?
- lkke sandt?
- Tja ...
lkke sandt?
Jeg er her ikke for at dømme dig.
Hvorfor er du her?
Det ved jeg heller ikke.
Hvad ville du gøre, hvis du var mig?
Det ved jeg ikke. Jeg er ikke dig.
Forstil dig, at du er mig.
Nogle gange har jeg svært ved
at forestille mig, jeg er mig,
hvis du ved, hvad jeg mener.
Jeg dropper aftalen.
Lad dem sende mig hjem, fordi jeg
har fløjet over 50 missioner.
Så skal de sende alle mænd hjem.
- Det er deres problem.
- Det er dit problem.
- De stiller dig for en krigsret.
- Få det bedste ud af situationen.
- Nej.
- Nej hvad?
Jeg har ligget i denne seng
i tre uger og tænkt over det,
og jeg ved bare,
jeg ikke vil i fængsel,
og at jeg ikke
kan spille Cathcarts spil.
- Hvad kan du ellers gøre?
- Jeg kan stikke af.
Vil du desertere? Hvordan vil du
komme væk fra basen? Det er skørt!
Derfor er det den eneste
fornuftige ting at gøre.
De vil kalde dig en kujon.
Det er dit land.
Jeg har fløjet 55 missioner,
og jeg har kæmpet i tre år,
nu vil jeg kæmpe for mig selv.
- Hvad, hvis alle havde det sådan?
- Kun et fjols ville føle anderledes.
Hvad ville dine venner sige?
Jeg har ikke nogen.
Nately blev sprængt i småstykker,
McWatt begik selvmord,
Sultne Joe blev skåret midt over,
Dobbs forsvandt,
Aardvarks er en morder,
Doc Daneeka er en zombie.
De er væk.
Snowden var min eneste ven,
og jeg kendte ham ikke engang.
Hvad med Orr?
- Orr er på bunden af havet.
- Nej. Ved du ikke det?
- Ved hvad?
- Orr er i Sverige.
Hvad?
Efter 16 uger på havet blev Orr
fundet af tre svenske pigespejdere.
- Et mirakel.
- Han roede hele vejen.
- Roede han?
- l den lillebitte gummibåd.
Tænk engang, hele vejen til Sverige!
- Han holder til krigens slutning.
- Det er et mirakel!
Det er intet mirakel.
Han må have planlagt det.
- Tog han til Sverige med vilje?
- Det er 6000 kilometer væk!
Han sagde altid,
at nødlanding var god øvelse.
- Blive skudt ned i havet.
- På enhver mission han fløj!
Det er et mirakel.
At øve sig på
at blive skudt ned i havet!
Klarede han den?
Klarede han den?
Han klarede den!
Møgsvinet klarede den!
- Er du skør? Er han skør?
- Hvis han kan, så kan jeg også!
- Vi må stoppe ham.
- Jeg kan gøre det, Danby!
- Så fanger de dig!
- Jeg kan godt.
- Det er vanvittigt!
- Hvad med dit tøj?
De genkender mig ikke
uden min uniform.
Du vil konstant være på flugt
og frygte at blive forrådt!
Sådan lever jeg nu.
- For Guds skyld, skynd dig!
- På gensyn, feltpræst.
- Hvordan går det, Yossarian?
- Fint, men jeg er dødbange.
- Du må holde dig på tæerne.
- Jeg holder mig på tæerne.
- Du må springe.
- Jeg springer.
Spring!