Tip:
Highlight text to annotate it
X
Hvordan laver de det slim?
Først tager de noget vand.
Så tilf øjer de husblas og mel.
Nogle gange lidt mel.
Så vælter de det ud over mig.
- Vi kommer snart for sent.
- Hvorfra?
Det har jeg også altid undret mig
over. Jeg ved det ikke.
Interessant. Er det altid gr ønt?
Som regel,
men det kunne nok også være rødt.
Eller blåt.
Eller gult.
- Far, telefon!
- Tak, skat.
Jeg har det fint.
Jeg slog bare min tå.
-- Skat, det er Hildy!
-- Jeg ringer tilbage.
Hun er på badeværelset.
Hun spørger, hvad du tager på!
-- Mit sorte sæt.
-- Sort. Det er jo arbejde, du ved.
Ellen, nu holder du dig
fra min makeup, ikke?
-- Kan rødt gå an?
-- Perfekt!
Hørte du det?
Så ses vi senere.
Jeg har sagt 1 1 7 gange,
at du ikke må tage min læbestift.
-- Hvor er mit blå jakkesæt?
-- Bag døren.
Satans!
Satans, satans, satans.
-- Hej, Christine.
-- Hej. Hvor er mor?
-- Ude på badeværelset.
-- Jeg har en gave til dig, Ellen.
Er du glad for den?
Så lad os finde mor.
Jackie!
-- Davs, Chuck. Kommer du på fredag?
-- Det kan du tro.
Nede i kælderen, ikk'?
-- Sidder mit hår?
-- Du er den flotteste pige i lokalet.
Hejsa, Bob!
Jeg er ked af det møde i morgen.
Jeg ved godt, det er lørdag.
Det er min kone, Beth.
-- Nu kan I vel li' sushi?
-- Jeg elsker det.
-- Hvad er der sket med ham?
-- Han var i seng med konen.
-- Konen lå i stræk i flere uger.
-- Hvor er I stygge!
Champagne? Champagne til alle!
-- Tak.
-- Mange tak.
Tak... satans.
-- Hvad fejrer vi?
-- Endnu en ny øvelsesbog.
Den her er lidt anderledes.
Den bygger på samurai--traditionen.
Se lige manden bukke! Hører det med?
Davs!
-- Sikke et dræberblik!
-- Din selskabsløve.
-- Hun ku' godt li' mig.
-- Jeg vil ikke kendes ved dig.
Hun klædte mig af med øjnene.
Men hun ku' ikke klare knapperne.
Champagne, tak.
-- Jeg kigger slet ikke på dig.
-- Var det så slemt?
Jeg er bare glad for,
at det blik ikke ramte mig.
Jeg hader den slags tilnærmelser.
Jimmy er bare lidt usikker
ligesom alle os andre.
-- Jeg hedder Dan Gallagher.
-- Alex Forest.
-- Og hvad laver du så?
-- Jeg er redaktør på Robbins & Hart.
Mit firma er jurister for jer.
Jeg har da aldrig set dig der.
Jeg er lige startet.
-- Jeg må hjem.
-- Er det din kone?
-- Så *** du hellere.
-- Det var hyggeligt.
Tusind tak for hjælpen, Christine.
Har du ikke glemt noget?
Vi er gået, Quincy.
Du fik rigtig gjort det store, hva'?
Bare i nat, skat.
Hvis du kan lide huset,
må du endelig ikke vise det.
Slap nu af.
Jeg slapper helt af.
Vi har ikke råd.
Jeg vil bare kigge.
Det ligger på mors og fars vej.
Endnu en grund til ikke at købe.
Og vi har heller ikke råd.
Glem det nu bare.
Måske kan jeg slet ikke lide huset.
Ellen, tyggegummi!
Kom, Quincy!
Quincy skal blive hos far.
Far skal være helt alene.
Beklager, Quincy. Husk at lufte ham.
Og ha' et godt møde.
-- Vi ses i morgen aften.
-- Jeg elsker dig.
Ked af at spolere din weekend.
Hils fruen og sig undskyld.
-- Hvordan går det?
-- Elendigt.
Henry er bortrejst, så Alex Forest
har fået opgaven. Hun er på vej.
I mellemtiden kan du jo fortælle,
hvad der er sket med din nakke.
-- Meget morsomt.
-- Undskyld forsinkelsen.
Alex Forest, vores nye redaktør.
-- Skal vi begynde?
-- Altså...
I udgiver en roman, hvori en senator
fra New Jersey boller udenom.
Et kongresmedlem fra Ohio føler
sig truffet og kræver fogedforbud.
Manden i bogen er skaldet,
og de bor slet ikke i samme stat.
Hvis jeg skal i retten med sagen,
må jeg kende sandheden.
Så mellem os... Har forfatteren
haft en affære med mr. Ohio?
Ja. Og en hel del affærer
med mange andre politikere.
De kunne også anlægge sag.
Hun sværger, at manden er opdigtet.
-- Og du tror på hende?
-- Ja, jeg tror på hende.
Og hvad skal vi så gøre
ved det fogedforbud?
Hold nu op!
Kom nu!
-- Made in Taiwan?
-- De er svære at opdrive.
Der kommer en taxa!
-- Sku' vi ikke tage en drink?
-- Meget gerne.
Min mærkeligste sag?
Den nåede jeg aldrig at behandle.
Men det var,
da min forældre skulle skilles.
Min mor ville have mig som advokat.
Jeg var helt færdig.
"Du ved jo, hvor led stodderen er.
Du har været vidne til det i 29 år."
-- Min egen mor!
-- Hvordan fik du kringlet den?
Det er jo svært at afvise sin mor,
så jeg fandt en teknisk detalje.
Jeg kendte intet til familieret.
Og det var sandt nok.
Tjener!
Jeg er en stor kanon her.
De kender mig ret godt.
-- Frøken! Vil du have kaffe?
-- Meget gerne.
-- Cigaret?
-- Nej, tak.
Det er nu underligt at være advokat.
Folk betror os alt muligt.
Så skal du vel være diskret.
Er du det?
-- Er jeg hvad?
-- Diskret.
-- Ja, jeg er diskret.
-- Det er jeg også.
Jeg tænker på... Hvorfor har du ikke
en aftale en lørdag aften?
Jeg brændte ham af,
da jeg var ude og ringe før.
-- Føles det godt?
-- Det føles ikke dårligt.
-- Hvor er din kone?
-- Hvor min kone er?
Hun er på besøg hos sine forældre.
Og her sidder skurken
med en fremmed pige.
-- En middag er ikke kriminel.
-- lkke endnu.
-- Bliver den det?
-- Hvad tror du?
Det må du sandelig om.
Jeg har ikke besluttet mig endnu.
Du er i hvert fald ærlig.
Vi tændte helt klart på hinanden
til festen.
Og du er helt klart på græs i aften.
To voksne mennesker...
Lad os betale.
-- Hvor var det skønt.
-- Tak, kære Gud.
Føler du dig peppet?
Hvad har du i tankerne?
-- Her er det.
-- I den bygning?
Hvor kan jeg få en taxa?
Har du prøvet det i en elevator?
Garanteret ikke.
Åh, undskyld, undskyld.
Hej, hvor er du henne?
Nå, men jeg går i seng nu,
så ring i morgen tidlig. Farvel.
-- Nå, der er du, Dan.
-- Jeg havde en masse arbejde.
Trist, du ikke får huset at se.
Vil du tale med Beth?
Ja, tak.
Det er Dan.
Hej, hvor har du været?
Bare ude at spise med Bill.
Har han det godt?
-- Som Bill altid har det.
-- Ser han stadig hende pigen?
Hun var ikke med i går.
Men det er vist nok ***.
-- Får du bestilt noget?
-- Masser.
-- Der står lidt pastasovs i køleren.
-- Alle tiders. Har Ellen det godt?
Hun har det herligt.
Bare far nu overlever det.
Skat, hvordan skal jeg sige det..?
-- Hun vil ha' en kanin.
-- Ikke en kanin!
Det ligner sgu snart Noahs ark!
Du må ikke love hende noget.
-- Hvornår kommer du hjem?
-- Der er et problem med huset.
Har de solgt det?
Meget morsomt. Vi kan først
få det at se sidst på dagen.
-- Så jeg kommer først i morgen.
-- Hvad så med skolen?
Hun er kun fem år.
Hun går næppe glip af noget.
-- Så ses vi efter arbejde.
-- Okay, vi ses i morgen.
Hyg jer.
Hvor blev du af i morges?
Jeg kan ikke fordrage den slags.
Har du ikke fundet min seddel?
Jeg lagde den ved siden af sengen.
Det var sødt.
Sku' vi ikke være sammen i dag?
-- Alex, jeg har en masse arbejde...
-- Bare kom over til frokost.
Jeg skal lufte hunden.
Staklen har ikke været ude...
Så tag hunden med!
Og jeg laver god frokost.
-- Jeg kan helt ærligt ikke.
-- Lav dine ting og så kom senere.
Du kan også arbejde her.
Jeg lover ikke at forstyrre.
Jeg skal nok være artig.
Du gi'r ikke op, hva'?
Jeg har den! Dæk mig, Quincy.
Og han kaster..!
Hun griber den og returnerer,
og den går over ham..!
Dan!
Dan, kan du høre mig?
-- Din dumme skid.
-- Du sku' se dig selv.
-- Det var røvet.
-- Jeg lavede bare sjov.
Min far døde af hjertestop.
Jeg var syv år, og jeg så det ske.
Jeg er virkelig ked af det.
Hvis jeg havde vidst det...
-- Er han slet ikke død?
-- Han har det godt og bor i Phoenix.
Der fik du mig.
Det skal høres!
Kan du lide pasta?
Det er min specialitet.
Det hører musikken til.
Det dufter herligt.
-- Ellers andet?
-- Næ. Du må altså godt skifte bånd.
Niksen. Jeg elsker Madame Butterfly.
-- Gør du? Det er min yndlingsopera.
-- Det var den første opera, jeg så.
-- Det var med min far. Jeg var fem.
-- Kunne du forstå noget?
Det meste. Den amerikanske søløjtnant
flytter ind hos den japanske dame.
Det var fint nok. Men i sidste akt,
hvor han var rejst fra hende--
--fortalte min far,
at nu begik hun selvmord.
Jeg blev rædselsslagen.
Jeg kravlede ned under sædet.
Det er lige her.
Hvor er det underligt...
Det er kun dér,
jeg kan huske min far være sød.
Da han trøstede mig
til Madame Butterfly.
Hvad?
Hvad tænker du på?
Hvorfor er
alle interessante fyre gift?
Måske er de kun interessante,
fordi du ikke kan få dem.
-- Hvor længe har du været gift?
-- I ni år.
-- Nogen børn?
-- En pige på seks år.
Det lyder rart.
-- Ja... Jeg er heldig.
-- Hvad laver du så her?
-- Du forstår sgu at spørge.
-- Jeg vil godt vide det.
For jeg vil gerne se dig igen.
Er det så forfærdeligt?
Nej, men det kan bare ikke
lade sig gøre.
Jeg føler allerede, jeg kender dig.
Jeg vil bare vide, hvor jeg står.
Jeg synes, du er vidunderlig.
Men jeg er gift.
Hvad skal jeg sige?
Altid uheldig.
-- Hvad skal du?
-- Jeg må smutte.
-- Hun kommer da først i morgen.
-- Jeg skal nå... Jeg må hjem.
-- Jeg bryder mig ikke rigtig om det.
-- Om hvad?
At du altid stikker af,
når vi har elsket.
Gør det noget,
om jeg går nu eller i morgen?
Du går ikke nu.
-- Hvad er det med dig?
-- Undskyld.
Vær nu lidt rimelig.
Rimelig? Hvordan det?
"Tak og farvel, jeg ringer en dag"?
Jeg har ikke holdt noget skjult.
Jeg troede, vi forstod hinanden.
At chancen bød sig, og at vi tog den.
Vi er da voksne mennesker, ikke?
-- Hvad skal det sige?
-- Vi sku' bare more os.
Du skulle more dig.
Uden hensyn til mig.
-- Du kendte reglerne, Alex.
-- Hvilke regler?
Alex, du er sød. Og hvis jeg ikke
var gift, var det måske blevet os.
Skån mig for dine ynkelige omsvøb.
Bed mig hellere gå ad helvede til.
Så gå ad helvede til.
Skrid!
-- Jeg går nu.
-- Kom over og sig pænt farvel.
Lad os være venner.
-- Jeg ville ikke gøre dig vred.
-- Det gør ikke noget.
Dine hænder er helt våde.
Hej. Har du lige ringet?
For jeg var lige i bad,
da telefonen ringede.
Går det godt?
Nå? Det lyder jo alle tiders.
Du lyder ret begejstret.
Nej, jeg er ikke negativ.
Det er bare pengene.
Okay, skat. Jeg elsker dig. Farvel.
Hvordan går det?
Det går.
Jeg er nødt til at gå.
Ringer du en dag?
Du behøver ikke, hvis du ikke vil.
Jeg vil godt.
Bare du lover mig at gå til lægen.
-- Farvel.
-- Farvel.
-- Pas nu på dig selv.
-- I lige måde.
Se lige, hvad jeg har til dig.
Dejlig pasta med kødsovs.
Dig skal vi nok få
en italiener ud af. Hyg dig.
Allerede? Den er kun otte.
Jeg skal i retten kl. 1 4,
og jeg mangler en masse.
Vær sød at aflyse alt og ring til
Drimmer og sig, at vi når det hele.
Godmorgen, Martha.
-- Far!
-- Hvor har jeg savnet dig.
Rolig nu.
Jeg forstår ikke et klap.
Skat, hvordan går det?
-- Hvor har jeg savnet dig.
-- Løgnhals.
Så må jeg rejse væk noget oftere.
-- Den række har jeg haft.
-- Har du? Var det ikke den der?
-- Nej, det var den her.
-- Du er vist på spanden.
-- Træk et kort, far.
-- Lige meget hvilket?
-- Hvem har lært dig det?
-- Morfar.
Hvordan var det så?
Jeg kan godt tåle at høre det.
-- Der var et kaninbur.
-- Åh, nej, det forbudte ord!
Kaniner? Kaniner?
Det er simpelthen perfekt.
-- Ligger det her?
-- Niks.
Hvornår smutter du så med op
og kigger på det?
-- Hvad med i morgen tidlig?
-- Mener du det?
-- Bare jeg er på arbejde kl. 1 3.
-- Række, far?
Det ligger her, skat.
Dan! Skat?
Kom lige og se det her.
-- Nå?
-- Jo, det er da ikke værst.
-- Det er fantastisk!
-- Ja, det er fedt.
Vi sparer en masse penge
ved ikke at bo i New York.
Den lokale skole er førsteklasses.
Det her er alle tiders sted for børn.
-- Det tror jeg gerne. Må jeg..?
-- Endelig. Jeg venter hernede.
-- Det skal altså også males.
-- Vi holder en malefest.
Nu bli'r jeg da først urolig.
Se, det er virkelig fedt.
-- Et perfekt legerum.
-- Det er sgu da min hule!
-- Jeg vidste, du ville kunne li' det.
-- Jeg kan godt li' det.
Jeg går i retten.
-- Hej. Er Martha kommet fra frokost?
-- For et øjeblik siden.
-- Hej.
-- Davs.
-- Kommer jeg ubelejligt?
-- Nej... Kom med ind på kontoret.
Dan, har du tid senere?
Undskyld mig lige.
-- Har jeg set dig før?
-- Det tror jeg ikke.
Hun kiggede sådan på mig.
Sid ned.
-- Har du det godt?
-- Fint.
Jeg ville ha' ringet i dag.
Jeg... Åh, hvor er det pinligt.
Jeg vil bare sig undskyld.
Det var strengt gjort.
Det er i orden.
Jeg havde det dårligt,
og det kørte op i en spids.
Men jeg har det godt nu og tak.
-- Du behøver ikke takke.
-- Jo, jeg gør.
Mange var bare stukket af. Jeg aner
ikke, hvad jeg havde gjort uden dig.
Tja, du ser jo godt ud.
Skidegodt, faktisk.
Tak.
Så det er glemt?
Må jeg bede om en sidste ting?
Jeg har billetter til Madame
Butterflytorsdag fjorten dage.
Tager du ikke med
og ryger en fredspibe?
Det er pænt af dig,
men det er ikke nogen god idé.
Bare som venner.
Nå, jeg ville bare spørge.
Så ses vi vel bare?
-- Pas på dig selv.
-- Farvel.
-- I sagen Rodgers mod?
-- Winitsky.
Nemlig. Du satser altså
på en hurtig dom?
Sagen er klar. Rodgers indrømmer
at have læst Winitskys artikel.
Men hans bog er ikke et plagiat.
Der er ikke ophavsret på ideer,--
--og han brugte ingen
af Rodgers' ord i sin bog.
Jeg tænker over det.
Nå, så I rykker til forstæderne?
-- Ja, vi ta'r det store skridt.
-- Har I solgt lejligheden?
Er du nervøs over afdragene?
Men ikke over Rodgers mod Winitsky?
-- Nej.
-- Godt.
Han sidder stadig i møde.
Jo, han burde have været færdig nu.
-- Hvad med frokost tirsdag?
-- Jeg ser efter.
-- Det er Alex Forest.
-- Jeg sku' jo ringe igen.
-- Det har jeg sagt.
-- Bed hende hænge på.
-- Tirsdag passer fint.
-- Det glæder jeg mig til.
Stil hende ind.
Vi blev enige om,
at det var en dårlig idé.
Hvorfor?
Det er jeg ked af. Jeg håber ikke,
jeg har foregøglet dig noget.
Men jeg synes ikke,
vi skal snakke sammen mere, vel?
Farvel.
Hvis hun ringer igen,
er jeg her ikke.
Må jeg ikke lige...
Jeg vil bare se dig.
Du er så smuk. Så utrolig smuk.
-- Typisk.
-- Mon ikke.
-- Det her kan være farligt.
-- Din terrorist!
Jeg er forsikret.
Og den er fra mig!
Damerne først! Siger den kloge.
Det er min kone!
Hør efter, mine damer!
Min herre. Min kone.
Mit åg. Mor til nogle af mine børn.
Skål for Miller, Goodman,
Hurst og Gallagher.
-- Og fru Gallagher.
-- Han har bare inviteret på frokost.
Og når I flytter på landet,
glemmer I os plebejere.
-- Jeg har læst en selvhjælpsbog.
-- Fra Robbins og Hart.
Samuraiens Selvhjælp.
Der lærer man at tackle sine venner,
efterhånden som man ryger opad.
Og man skal ikke aflive
vennernes betænkeligheder.
Så I får ingen falske forsikringer
om, at I kan besøge os hver weekend.
Vi lever trods alt ikke
i et klasseløst samfund.
-- I må faktisk hellere gå nu.
-- Jeg vidste det!
Råt og brutalt. Vi ræser af sted,
så vi må lette oppakningen.
-- Drik. Du skal sejle inden ti.
-- Ganske som vi plejer.
Richards, er det ikke lidt sent?
Du afviser mig på kontoret,
så jeg er nødt til det her.
Klokken er to.
Kan vi vente til i morgen?
-- Du kan måske ikke snakke nu?
-- lkke rigtigt, nej.
Jeg må se dig.
Det kan jeg ikke svare på lige nu.
Jeg ringer fra kontoret.
Nej. Mød mig foran
Robbins & Hart i morgen kl. 1 8.
Svigt mig nu ikke. Kom.
-- Det her må høre op.
-- Du ku' bare sige ja til at ses.
-- Kan du ikke forstå, det er forbi?
-- Fordi nu er du færdig med at lege?
Hvorfor gør du det her?
Du må til en hjernevrider.
-- Du er så aggressiv.
-- Jeg forsvarer mig.
Jeg vil dig ikke noget ondt.
Jeg elsker dig. Jeg elsker dig.
Du kender mig slet ikke.
Vi var kun sammen en weekend.
-- Du blev to nætter i træk.
-- Jeg var sgu da bekymret for dig!
Kan du ikke fatte, at jeg lever
et lykkeligt liv med en anden?
Hvis det er så perfekt,
hvad ville du så med mig?
-- Var der andet, du ville tale om?
-- Jeg er gravid.
Jeg var hos gynækologen i mandags.
Her, du kan selv ringe til ham.
-- Bruger du ikke...
-- Beskyttelse? Nej.
Jeg havde en grim abort sidste år.
Jeg burde ikke ku' blive gravid.
Og det er mit?
Jeg er ikke løs på tråden.
Undskyld.
Jeg er ked af det.
Men du skal ikke stå alene med det.
-- Med hvad?
-- Aborten. Jeg vil godt betale den.
Hvem har sagt abort?
-- Du vil vel ikke have barnet?
-- Hvorfor ikke?
-- Der findes mange enlige mødre.
-- Har jeg intet at skulle ha' sagt?
Jeg vil have det her barn.
Uafhængig af dig.
-- Og uanset om du deltager eller ej.
-- Hvorfor sku' jeg ha' det at vide?
-- Fordi du måske ville deltage.
-- Det her er komplet sindssygt.
Jeg er 3. Det er sidste udkald.
Tænk over, hvad det er, du siger.
Tænk lige over det.
Vi skal leve med det her
resten af livet.
Det har jeg da tænkt på.
Og jeg ved godt, hvordan du har det.
Men det behøver ikke
blive et problem.
Hvis du er reel, er jeg også reel.
GR6lDlTETSPRØVE
Mindeord over
underviseren Stanley Forest
...døde efter
et pludseligt hjertestop mandag.
Så jeg ringede til lægen.
Ved du, hvad han sagde? "Tillykke."
Jeg tør ikke tænke på,
hvad hun har sagt. Og der er mere.
Efter jeg havde talt med lægen,
brød jeg ind i hendes lejlighed.
Advokaten på indbrud, ja.
Jeg ledte efter spor.
Måske efter en anden elsker,
eller hvad der nu måtte være...
Men jeg fandt intet.
Jimmy, jeg ved intet om familieret.
Hvordan står hun i det her?
Den er ikke go'.
Hun ringer hele tiden.
Når Beth ta'r den, lægger hun på.
Jeg er bange, Jimmy.
Jeg vil ikke miste min familie.
Det er ganske enkelt uhyrligt.
Der blev angiveligt brugt
et elektrochok-apparat...
Oplysningen? Jeg får intet svar på
555--81 29. 21 2. Er der nyt nummer?
Øjeblik...
Det nye nummer er hemmeligt.
-- Jeg må simpelthen have det nye.
-- Det må vi desværre ikke oplyse.
-- Rend mig i røven!
-- Hjemme hos dig?
-- Jeg kan virkelig godt lide den.
-- Vi har været glade for at bo her.
-- Hej, skat! Det her er Alex...
-- Alex Forest.
Det er min mand, Dan.
-- Har vi ikke mødtes før?
-- Det tror jeg ikke.
Jo, var du ikke til fest
det der japanske sted?
-- Øvelsesbogen!
-- Nå, ja.
Du er advokat hos... dem der.
Men vi har set hinanden før.
-- Godt husket.
-- Jeg glemmer aldrig et ansigt.
-- Verden er lille.
-- Mon ikke.
Nå, så I flytter altså på landet?
-- Har I fundet et sted?
-- Ja, oppe i Bedford, faktisk.
Åh, der er så smukt.
Så I flytter altså snart?
Vi skal først sætte det i stand.
Men du vil vel helst flytte ind nu.
-- Ja, jeg vil gerne på plads.
-- Alex er nemlig gravid.
Nå... Jeg skal lige
have ordnet noget arbejde.
Jeg må også af sted.
Tak for te og rundvisning.
-- Jeg kan virkelig godt lide den.
-- Vi har også haft det godt her.
-- Men jeg må tænke over det.
-- Du kan lige få vores nummer.
-- Jeg ringer.
-- Fint.
Hun virkede meget interesseret.
Hun nævnte ikke noget om en mand.
Hun er vist alene.
-- Du virker trist.
-- Jeg er bare træt.
-- Det er mig.
-- Hvem?
Det ved du sgu godt!
Luk op, jeg vil snakke med dig.
Nå, så du vil snakke?
Hvad vil du have?
Whisky? ***? Hvidvin..?
Hold op med det pis! Hold op!
Jeg ved ikke, hvad du har for,
men det må høre op.
Nej, det bliver ved,
til du vedkender dig dit ansvar.
-- Hvilket ansvar?
-- Jeg venter vores barn.
-- Alex, det er dit valg.
-- Jeg vil bare være del af dit liv.
Og derfor møder du op
hjemme hos mig?
Du gemmer dig jo for mig.
Jeg lader mig ikke ignorere, Dan.
Du fatter det simpelthen ikke.
Kan du ikke huske vores weekend?
Var det ikke vidunderligt?
Kan vi ikke bare ha' det sådan?
Kom nu, du har jo også lyst.
-- Nu er du for selvglad.
-- Slå mig. Nu du ikke kan bolle mig.
-- Hvor er du sørgelig og ensom.
-- Du skal ikke ynke mig, røvhul.
-- Jo, jeg skal, for du er syg.
-- Hvorfor det?
Fordi du ikke får lov
at kneppe mig og kyle mig ud?
Jeg skal være mor til dit barn.
Jeg forlanger lidt respekt.
Forlanger du respekt?
Hvor skal du hen?
Dan, jeg er ked af det.
Jeg siger det til din kone.
Hvis du gør det, slår jeg dig ihjel.
Jeg behøver bare ringe!
Hallo?
Gutter, den skal ind
ad anden dør til venstre.
-- Hvorfor flytter I med lige nu?
-- Dan ville bare væk.
-- Mor, er det ikke dig?
-- Åh, få det væk.
Jeg tager den!
Martha!
Martha... Det er Martha.
Hej, skat.
Er blikkenslageren kommet?
-- Mon ikke.
-- Jeg vil ikke høre mere.
Ved du, hvad jeg har her?
Nemlig, jeg har... hende lige her.
-- Hvordan er hun?
-- Sød og kaninagtig.
-- Lange ører og lyserøde øjne.
-- Hun lyder nuttet.
-- Og Ellen ved ingenting?
-- Nej, hun tror ikke, hun får en.
Sådan går det,
når man har været her for længe.
-- Jeg har for resten noget til Dem.
-- Farvel, Eunice.
Joaquin!
Satan og helvede! Den møgkælling.
Det var det elektriske system.
Hele lortet røg i luften.
Okay, skat, vi ses.
Mr. Gallagher, Deres kontrakt.
SPlL MlG -- ALEX
Hej, Dan. Overrasket?
Så ynkelig har du altså gjort mig.
Du regnede vel med at gå fri,
men det gør du ikke.
For der er noget af dig,
der vokser inde i mig,--
--og det må du lære
at forholde dig til.
For jeg kan mærke dig,--
--smage dig, tænke dig...
Jeg r ører dig.
Kan du forstå det? Kan du?
Jeg beder dig bare om,
at du vedkender dig dit ansvar.
Er det så slemt?
Jeg synes ikke,
det er særlig urimeligt.
Du troede åbenbart, at du bare
sådan ku' brase ind i mit liv--
--og vende op og ned på alt
uden tanke for andre end dig selv.
Ved du, hvad du er?
En forbandet pikslikker.
Jeg hader dig.
Du kan sikkert slet ikke li' piger.
Skide bøssekarl.
... ku' brase ind i mit liv--
--og vende op og ned på alt
uden tanke for andre end dig selv.
Ved du, hvad du er?
En forbandet pikslikker.
Du kan sikkert slet ikke li' piger.
De skræmmer dig garanteret.
Jeg gør i hvert fald.
Du er bange for mig. Pissebange.
Du er bange, dit feje,
hjerteløse, slatne r øvhul.
Jeg hader dig.
Du fortjener det værste.
Hvorfor er du så sent oppe?
Jeg sku' høre en vidneforklaring.
Jeg kan ikke sove.
Kom, så får du en gang massage
og en cognac. Du går ud som et lys.
Det lyder godt.
Min klient vil have sat en stopper
for hendes chikane.
-- Og hun ødelagde altså hans bil?
-- Helt sikkert.
-- Nogen vidner?
-- Nej.
Han kan godt anmelde det,
men vi må have beviser.
Hr. inspektør,
kvinden er fuldkommen utilregnelig.
-- Det kan vi ikke anholde folk for.
-- Det kræver jeg heller ikke. Han...
Han vil have, at hun får en advarsel.
Vi kan godt snakke med hende,
men så bliver det officielt.
Og det kunne
gøre det hele meget værre.
Hun har nok raset ud nu.
Det her ku' hidse hende op igen.
-- Og hvis hun nu ikke har raset ud?
-- Så grib hende på fersk gerning.
-- Så han må altså bare stå for skud?
-- Han ligger jo, som han har redt.
Ellen, vi skal over til mormor!
Kom så, Quincy, kom så!
Ind med dig.
Pas lige på halen, skat.
-- Du får altså ikke bilen tilbage?
-- Nej, elsystemet var totalt kaput.
De udenlandske biler...
Skal vi prøve igen, skat?
Kære Priscilla. Miles har bedt mig
spørge, om du vil gifte dig med ham.
Flot!
Gør det en gang til med hat og buk.
Så ved du, hvad du gør,
når du gør det.
Og ordene?
Kære Priscilla. Miles har bedt mig
spørge, om du vil gifte dig med ham.
Kom herhen.
Det var rigtig flot.
-- Jeg elsker dig.
-- Jeg elsker også dig.
Kom, Quincy!
Far!
-- *** er væk!
-- Dan!
Så, skat. Det skal nok gå.
Se nu, om du ikke kan sove.
-- Har hun det godt?
-- Hun sover.
-- Har du ringet til politiet?
-- lkke endnu.
Vi må snakke sammen, skat.
-- Hvad er der?
-- Jeg ved, hvem det var.
Gør du det? Hvem?
Kan du huske hende pigen,
der kom for at se på lejligheden?
Hende den lyshårede.
Du gør mig nervøs.
Hvad så..?
Har du en affære med hende?
Ja.
Beth, jeg er inderligt ked af det.
Jeg ville for alt i verden
ikke såre dig.
-- Er du forelsket i hende?
-- Nej. Det var bare en enkelt nat.
Hvad har det at gøre med det,
der er sket nu?
Hun er gravid.
-- Med dig?
-- Det påstår hun.
Ud! Forsvind med dig!
Og det skal være nu!
Hvor kunne du?
-- Jeg vil ikke høre mere!
-- Hør nu på mig, Beth.
Hvad tænker du på?
Dan. Hvor hyggeligt.
Det er ***, Alex.
Jeg har fortalt Beth det hele.
-- Det har du ikke nosser til.
-- Vil du lige snakke med hende?
Hvorfor skulle jeg det?
Det er Beth Gallagher. Hvis du ikke
holder dig væk, slår jeg dig ihjel.
Det er sidste gang, Ellen.
Og jeg mener det.
Hej, far.
Hvornår kommer du hjem?
Det ved jeg ikke, skat.
Hvordan har du det?
Godt.
-- Morfar har lært mig et nyt trick.
-- Det med knægtene?
Nej, det med kongerne.
Fint...
Nej, nej.
Fint.
Har mor det godt?
Giv hende et kys fra mig.
Okay. Farvel.
Far, ring til mig i morgen.
Jeg lover.
Husk at sige til mor, at jeg ringede.
Skal jeg nok.
Jeg elsker også dig.
Hej, hej.
-- Hej, har De glemt noget?
-- Jeg skal hente Ellen.
Hende har De da allerede hentet.
For hun er da gået.
-- Betty, er Ellen her?
-- Hun er gået hjem.
For hun er ikke herinde.
Har De ikke allerede hentet hende?
-- Vel har jeg ej.
-- Hun er ikke nået langt.
De forstår ikke...
-- Alicia, hvor er Ellen?
-- Hun er gået.
Tilkald politiet.
Der må ikke ske hende noget.
Hvor er du?
Ellen!
Hvor er du?
Farvel med dig.
Ellen, får jeg ikke et kys?
Farvel.
-- Hvor ligger fru Gallagher?
-- Det er værelse 22.
-- Klarer hun den?
-- Ja, hun var heldig.
-- Far!
-- Skat, hvor har jeg savnet dig.
-- Har du det godt? Har du set mor?
-- Ja.
Bliv lige her hos mormor.
Howard...
Det skal nok gå.
-- Skal vi på Ziggys først?
-- Klart!
Så hør dog efter! Hun tog mit barn.
Det hedder bortførelse, ikke sandt?
Og min kone ligger på hospitalet!
Rolig, De behøver ikke råbe.
Okay, okay. Hvad gør I så nu?
Vi beder New York
hente hende til afhøring.
Okay... Jeg tager op på hospitalet
og henter min kone i morgen.
Jeg er hjemme i weekenden,
hvis I vil tale med mig.
Tak, hr. inspektør.
Det var så lidt.
Ligger du godt?
-- Rart?
-- Bliver mor rask?
Mor skal nok blive rask, skat.
Helt rask.
Bliver du hos os?
Jeg bliver.
Sov nu.
Godnat, skat.
For evigt?
Det lover jeg.
Politiet aner altså ikke,
hvor hun befinder sig?
Nej, det er klart.
Vil De ringe, når De hører noget?
Tusind tak.
Værsgo.
-- Hvordan har armen det?
-- Den er øm.
En smertestillende tablet til?
Du råber bare op,
hvis du mangler noget.
-- Måske en kop te.
-- Den er på vej.
Hvad laver du her?
Hvorfor er du her?
Han forsøgte
at sige farvel til mig i aftes.
Men han kunne ikke. For han og jeg
føler lige stærkt for hinanden.
Du ved, hvordan det er,
når man mødes første gang,--
--og der er
en øjeblikkelig tiltrækning.
Jeg har gennemskuet dig.
Du ville flytte ud på landet--
--for at få ham væk fra mig.
Og nu leger I den lykkelige familie.
Men det forstår du ikke,
fordi du er så egoistisk.
Han har fortalt mig alt om dig.
Han har været meget ærlig.
Men det er du for dum til at fatte,
din dumme, egoistiske so.
Dan!