Tip:
Highlight text to annotate it
X
"Den største trussel mod menneskets
foresatte herredømme på Jorden...
"er virus"
Joshua Lederberg, Nobelpristager
JULI 1967
MOTABA RIVER VALLEY, ZAIRE
LEJESOLDATER-LEJR
Denne vej!
Vi kan forholde os
til mænd såret i kamp.
Men denne mærkelige sygdom...
30 mænd døde i går.
18 dagen før.
Vi mangler forsyninger.
Plasma.
Penicillin.
Vi skaffer det.
I er amerikanere.
Jeg bønfalder jer...
få mig ud at det her lortehul.
Makker, det er derfor, vi er her.
Først tager vi lige en blodprøve, okay?
Jeg skal dø, ikke?
- Det skal du ikke.
- Sig til min pige, jeg elsker hende.
Nej, det kan du selv sige til hende.
Soldaterne derinde er på sygdommens
første stadier.
I morgen aften vil de se sådan her ud.
Hellige Guds Moder!
Jeg beordrer en øjeblikkelig
nedkastning.
Det er værre, end jeg troede.
Sørg for, at flyet er her kl. 1900.
Bare sørg for det, Billy.
Kom nu! Godt!
VOR TID
Hærens Forskningsinstitut for
Smitsomme Sygdomme
FAREZONE 1 Minimal smittefare
Smitteagenter med lav risiko:
Pneumococcus, salmonella.
FAREZONE 2 Moderat smittefare
Smitsomme agenter: Hepatitis,
Lyme-sygdom, influenza.
FAREZONE 3 Høj smittefare
Paraply-vacciner påkrævet.
Smitteagenter: Anthrax, tyfus, H.I.V.
FAREZONE 4 - Ekstrem smittefare
Maksimalt sikkerhedsberedskab
Smitteagenter:
Ebola-, Lassa-, og Hanta-virus.
Højvirulente. Ingen kendte
lægemidler eller vacciner.
Er det ikke din sidste dag?
Jo.
Sam, er du hjemme?
Tag telefonen. Vi har et problem
i Zaire. Det ser slemt ud.
Bliv der!
Hæmoragisk feber, høj dødelighed.
Vi fik en melding fra Cairo.
Jeg sagde: Bliv der!
Hvad sker der?
Det ligner en farezone 4.
Hvor mange døde?
Vi har ingen tal endnu.
- Hvad tror du?
- Intet endnu.
WHO er ved at samle et hold,
men du skal være der før dem.
Du flyver til Zaire.
Jeg mobiliserer mit hold og ringer tilbage.
Hvad ligner det her? I er våde!
I er våde!
Hvem steg ud først?
Lewis, det var dig, ikke?
Skylden står skrevet i jeres ansigter.
Lewis, kom så.
SOLGT
Dæk.
Hejsa.
Hej, vovser. Hvordan går det?
Hvad går I og laver?
Savner I mig?
Kom. Hvem vil ha' morgenmad?
Din avis.
Vil du hente dine ting? Kom, vovser.
Hvem vil ha' boller?
Morgenmad?
- Hvem vil ha' morgenmad?
- Jeg skal rejse.
Hvorhen?
Til Zaire. De mener,
der er udbrudt hæmoragisk feber.
- Skal Casey med?
- Ja.
Og Jaffe. Hele holdet.
Næsten.
Du skal ha' hundene afsat?
Det er bare 4 dage.
Jeg skal til Atlanta på fredag.
Er du her ikke, ta'r jeg dem med.
Fair nok.
Hvad skal du lave på CDC?
Arbejde med FZ4.
Ligesom dig.
Mit arbejde.
Jeg betragter det som mit arbejde.
Og jeg slipper for
Pentagons pust i nakken.
Det her er mit.
Tag det.
Og resten af dine ting
er i kasserne derinde.
Jeg kan godt opbevare dem,
til du kommer tilbage...
eller hvad du nu gør.
Hør, du gi'r mig alle billederne af os.
Behold dem bare.
Behold du dem.
Jeg vil ikke ha' dem.
Det vil jeg heller ikke, Robby.
Torsdag!
Skal vi så se at få læsset?
Kom så, fingeren ud!
Fart på!
Plasmaet skal ind i højre vinges siderør.
- Hvor er Jaffe?
- På orlov. Hans kone har veer.
- Hvem laver så vævsprøverne?
- Stoler du ikke på mig?
- Kom nu!
- Fint.
Du vil ha' en rap mikroskop-rytter,
men helt ærligt, jeg er såret.
- Hvem gav ham orlov?
- Den Gamle i egen person.
Han er uhørt tidligt oppe.
- Det siger jeg, du sagde.
- Jeg benægter det.
Godt at se dig.
Jeg tænkte, synet af min stjerne
kunne sætte lidt fut i fejemøget.
Virker det?
Nej.
Den nye mands dossier.
Plus de seneste telexer
og sattelitfotos af området.
Sam...
hurtigt ind, hurtigt ud.
Nok hader jeg,
at du gør livet surt for mig...
men jeg vil ikke ofre dig til et virus.
- Et spørgsmål.
- Ja?
Hvordan gør jeg livet surt for dig?
Du stod op i morges, ikke?
Tak, Billy.
Major Salt.
Det er en ære
at arbejde sammen med Dem.
West Point, Johns Hopkins.
Hvor mange timers helikoptertræning?
- 85.
- Gift?
Velbekomme.
De har aldrig været ude i marken før?
Nej, men jeg er toptrænet
og højt motiveret.
Jeg taler om at lande i en farezone.
Har De set, hvad hæmoragisk feber
gør ved folk?
Nej, sir.
Lad mig.
- Major.
- Ja.
I starten tror man, patienten har influenza.
Efter 2-3 dage kommer der rødlige
læsioner sammen med blærer...
der flyder med blod og pus.
En mælkehvid substans begynder...
Læsionerne vokser og føles som grød.
Der er opkast, diaré,
blødning fra næse, ører, gummer.
De indre organer går i stå. De bli'r gelé.
Flot. Det har vi også læst i en bog...
men om 16 timer får De det at se.
I kød og blod, så at sige.
Jeg kan klare alt, hvad vi møder.
- Hvis én går i panik, er vi alle i fare.
- Han har ordre om ikke at dø.
Og den ordre har han faktisk
tænkt sig at følge.
Det må være der.
Han går i panik!
Nej! Hold ud!
Jeg kan ikke få luft!
Behold hjelmen...
- Ta' den af!
- Nej!
- Behold den på!
- Behold den på!
Han må ikke tage den af!
Satans også! Isolér ham!
Ta' det roligt.
Det er ikke luftbårent.
Sam Daniels, USAMRllD.
Benjamin lwabi.
Vi har ventet jer.
Vi kom, så hurtigt vi kunne.
Ikke hurtigt nok.
Landsbyen er uddød.
Kender De inkubationstiden?
Nej, men den dræber på 2-3 dage.
Dødelighedsprocenten er 100.
Hold da kæft.
Har nogen smittet forladt stedet?
I så fald er han død
eller døende ude junglen.
Der er 75 km til den næste landsby.
Første tilfælde? Patient nul?
En ung mand ved navn Murazo.
Arbejdede med en hvid mand
på den nye vej til Kinshasa.
- Da han vendte tilbage, var han syg.
- Jeg forstår.
Og han drak fra denne brønd.
Derfra spreder den sig til hele landsbyen.
Har De fundet smittebæreren?
Værtsdyret?
Nej, da vi kom, var han i vildelse.
Han døde 2 timer senere.
Han kunne ikke fortælle os det.
Han er ikke syg.
Han er en lokale ju-ju-mand.
Heksedoktor.
Han blev i sin hule hele ugen.
Jeg vil tale med ham.
Nej, han taler med mig.
Ser De, han tror,
guderne blev vækket af deres søvn...
af mænd, der fældede træer.
Hvor ingen mænd burde være.
Og guderne blev vrede.
Det her...
er en straf.
En alarmerende høj dødelighed.
Alle inden for en radius af 5 km.
Inkubationstid kort.
Den ser ud til at være inddæmmet.
Du skrev ikke "alarmerende".
Det er et adverbium.
De er en *** tankes dovenskab.
Jeg vil tilføje dette:
Billy...
Det er den mest skræmmende satan,
jeg har set.
Og jeg har set en del.
Fint. Fax den til Ford.
Undskyld.
Helt i orden.
Jeg har aldrig set noget lignende.
Jeg bragte hele holdet i fare, sir.
Vi er her stadig.
Jeg blev bange, sir.
Frygt bli'r set på med ringeagt.
Jeg vil ikke have nogen med,
der ikke er bange.
Okay?
Så er jeg Deres mand, sir.
Jeg sendte faxen for 6 timer siden.
Jeg slår ikke alarm.
Men du må slå alarm.
- Du sagde, det var inddæmmet.
- "Sandsynligvis."
Check lufthavnene!
Husk 1989. Du fandt 2 tilfælde
af Congo-feber i Nairobi...
og i alarmerede alle amerikanske børn.
- Jeg tog fejl.
- Du tog fejl.
Og hvad med 1992? Lassa-feberen?
- Jeg tog fejl.
- Igen.
- Men nu har du ret?
- Nej...
Men du braser ind i dine sure sokker...
og løsriver mig fra senator Rosales...
som leder det senatsudvalg,
der styrer vores budget!
Glem Ebola, glem Lassa.
Det her dræber så hurtigt...
Dæmp dig.
Det er netop min pointe.
Det er dets høje dødelighed,
der arbejder for os her.
De lever ikke længe nok til
at sprede det. Så det er inddæmmet.
Det håber jeg.
Ikke mere snak.
Du har ikke begreb om tid.
Hvad dag er det?
- Søndag.
- Hvornår ville du være hjemme?
- Fredag.
- Torsdag, Sam.
Jeg mente torsdag.
Torsdag og fredag lyder ens.
Selv jeg forveksler dem.
Hvorfor tog jeg ikke til Atlanta?
Fordi du er sød. Hvis du lægger...
Skråt op!
Du sagde, du var hjemme torsdag,
så jeg ku' flyve fredag...
købe en brødrister
og måske få mig en hviledag.
Nu når jeg først frem ved 19-tiden.
For sent til at købe en brødrister.
Og jeg har et velkomstparty kl. 21,
så jeg når ikke at pakke ud!
Lewis, ryk ind.
Ryk så!
- Ryk dig!
- Du skræmmer ham!
Lewis.
Det har du ud af
at lade ham ligge på sofaen.
Her.
Vi kan godt køre.
Hvor længe beholder du dem?
De ta'r med mig til Atlanta.
De er også mine. Jeg savner dem.
Enten ta'r de med mig eller bli'r hos dig.
Vi kan ikke dele dem.
Bestem dig.
Lad os forhandle om det.
Okay.
Vent!
Du vinder.
Du får dem.
Afgang.
Vent, jeg skal sige noget vigtigt.
Nu har jeg glemt det.
- Jeg når ikke mit fly.
- Vent, nu husker jeg det.
Husk,
de holder af de der mellemstore kødben.
Ja, de små grillstegte...
Det ved jeg godt.
Nemlig.
Du ser træt ud, Sam.
Var det så slemt i Zaire?
Det ku' have været bedre.
Pas godt på dig selv.
Jeg ønsker dig lykke til.
Du må hellere be' ham køre.
Vi kan godt køre.
Nej, du hører ikke efter.
Prøv nu på at være objektiv.
Forstår jeg dig ret?
Du ville ikke ha' fotografierne...
Men du ville godt have hundene?
Du ku' have løst det ved at tage
fotografierne af hundene.
Jeg åbner mit hjerte, og du pjatter.
- Vel gør jeg ej.
- Vi fik dem som hvalpe.
De var søde.
- De er stadig søde.
- De var vores, og nu er det ***.
De hunde er en sag for højesteret.
Gi'r du mig ret?
Vi står med det mest dødelige virus
nogensinde. Koncentrer dig om det.
Men gi'r du mig ret?
Hun har fået et nyt job på CDC.
Nej, hun fik dit job på CDC.
- Det er hende vel undt.
- Hun begynder på en frisk.
Hun kommer ikke tilbage.
Det er forbi. Se at komme videre,
for jeg er dødtræt af at høre om det.
Hvad mener du med, det er forbi?
Du burde virkelig søge hjælp.
En skilsmisse underskrevet af begge
tyder på, at noget gik skævt.
Sagde hun, det gik skævt?
Ved du, hvordan jeg beholdte
jer begge som venner?
- Hvordan?
- Ved at undgå samtaler som denne.
Jeg be'r dig ikke om at vælge side.
Hun tog dem ikke for at være ond.
- Jeg spørger om din mening.
- Hvad er nu det?
Du tjekkede ikke din dragt.
Der er en rift.
Det får én til at tabe vejret.
Tak.
- Godmorgen, hr. Oberst.
- Godmorgen.
Jeg tillod mig at tage prøverne med.
En morgenmand.
Jeg var oppe kl. 4.
Lad os gå i gang. Separér dem
og læg det under mikroskopet.
Skal ske.
- Vi har resultaterne om få timer.
- Godt.
Hør hvordan det ruller på tungen. Motaba.
Det lyder som en parfume.
En dråbe, og du er som forandret.
Din elsker vil smelte i dine arme.
Her, prøv den.
Hurtig på hånden.
Men ikke så hurtig som mig.
Vær varsom med det stads.
Vær forberedt på alt.
Alt herinde kan dræbe dig,
inklusiv luften.
Okay d'herrer, så sker det.
Over en periode på 8 timer. Sunde
nyreceller før mødet med viruset.
På en time har det invaderet,
formeret sig og dræbt cellen.
På lidt over 2 timer...
Har det invaderet
de nærmeste celler her og her...
Det formerer sig uophørligt.
Hold da kæft, på 5 timer?
Dræber det så hurtigt?
Tallene kan ikke passe.
Det er Ebola flere dage om.
Tallene er korrekte. Gud give, de ikke var.
En rykker ind, millioner kommer ud.
Og hver eneste celle er død.
Nu ser vi dem enkeltvis...
på jagt efter deres næste offer...
indtil der intet er tilbage.
Husk den her dag.
Vi kunne vente hele karrieren
på at se et nyt virus.
Mine herrer...
Mr. Motaba...
på nært hold og i egen person.
Jeg hader den satan.
Hold nu op, Casey.
Du må da elske den i sin enkelhed.
En milliarddel af vores størrelse,
og den vinder.
Vil du invitere den ud og spise?
Hvad så?
Dræb den.
REN MOTABA - PRØVE 7
Oberst Daniels vil ikke bifalde,
at vi går bag hans ryg.
Så afliver vi ham.
Op med humøret. Vi har intet valg.
Du er sentimental.
Det er fejlen ved det her land.
Mikrografierne er klar.
De er klar.
Du gode Gud!
Vores afrikanske ven er vendt tilbage.
Vi må være meget påpasselige nu.
Vi udryddede en hel lejr
for at holde det virus hemmeligt.
Lås det væk.
Du ved besked, jeg ved besked,
ingen andre.
Få din ven Daniels sat af sagen.
Den lille emsige skid
skal ikke ødelægge 30 års arbejde.
Er han på sin pind?
Et øjeblik.
Kom ind.
Gider De hente kaffe til os?
Vil du ha' en kop med?
Hvorfor er jeg sat af Motaba?
Lkke noget til obersten.
Sid ned.
Sagde du ikke, Motaba var inddæmmet?
Det dukker op igen.
Vi ved ikke, hvordan det overføres.
Der er et nyt udbrud af Hanta-feber
i New Mexico.
CDC behøver hjælp. Vi sender dig.
Send Petersons hold.
Det bestemmer du ikke, oberst!
Jeg lovede senator Rosales
min bedste mand. Det er dig.
Forsvind så.
Vi ved alt om Hanta.
Hvad skal jeg lave der? Fange rotter?
Vi har isoleret de fleste proteiner
i viruset.
Vi har snart svar på antistofprøven.
Casey er i gang med dyreforsøg...
og vi kender dets genetiske opbygning
om en måned.
Hvis vi får arbejdsro, kan vi
kortlægge det ned til mindste gen.
Risikoen for at se Motaba igen
er en million til én, det ved du.
- Nej, jeg gør ej.
- Du burde vide det.
Men du har en sygelig drøm
om at se Jordens undergang.
Det er det største nogensinde.
Kors, det bliver min død.
- Et friskt, splinternyt virus.
- Du bli'r stadig min død.
BIOTEST - DYRINTERNERING
SAN JOSE, CALIFORNIEN
Det bumper, skat.
Bare rolig, skat.
Nu kommer du snart ud herfra.
Det lover jeg.
- Hvornår fik du den?
- I dag.
- Står aftalen ved magt?
- Ja.
Jaså.
- Din båd kom nok ind igen, Jimbo?
- Vores båd.
Afrika,
det smukke land med uhørt rigdom.
- Absolut uhørt.
- Sådan skal det være.
Pas nu på.
- Sig, de skal slå alarm.
- Ikke tale om.
Hvorfor modarbejder du mig?
Jeg baserer ikke
min første beslutning på et gæt.
Jeg gætter ikke. Jeg har et laboratorium
fuld af døde dyr!
De reagerer ikke på acyclovir
intravenøst. De er døde.
Du stak dem med den samme nål.
Hvor er beviserne?
Jeg kan fornemme det.
Jeg noterer, du fornemmer det.
Det er yderst simpelt.
Det dræber alt på sin vej.
Be' dem slå alarm.
Det lyder bekendt. Er det en ordre?
Du gør det til et familieopgør.
Det har intet med os at gøre.
Jeg gider ikke skændes.
For én gangs skyld: Ta' en chance!
Ved du hvad? Det har jeg gjort.
Jeg giftede mig med dig.
Du afbrød, ikke?
Først hundene og nu et virus.
Sig, det er løgn.
Hvad er der galt?
Musik skulle ellers tæmme vilde dyr.
Hvad?
For satan, din lille skid!
RUDYS DYREHANDEL
CEDAR CREEK, CALIFORNIEN.
- Velkommen igen.
- Se, se.
Lad os se på den.
Har du papirerne?
Papirer? Den var go'.
Se på hende. Du bad mig skaffe en abe.
- Hvad mener du? "Se på hende?"
- Hvad mener du?
Jeg bestilte en han.
Nej, du sagde "hun".
Kunden har en hun.
Han vil ha' dem til at yngle.
For satan! Kors!
Der sker intet.
Okay, okay, du får hende billigt.
- Kom nu, hjælp mig.
- Du holdt ikke aftalen.
Jeg kan ikke sælge den. Se.
Det har du godt af.
Hvad skal jeg gøre med hende?
DR. DREW REYNOLDS, CDC
Direktionskontor
Advarslen kommer med i rapporten.
Oberst Daniels mener,
der er grund til at slå alarm nu.
Ved du, hvad det koster at informere
400.000 sunhedsmedarbejdere?
I '89 forudså han Hanta og fik ret.
Jeg forstår udmærket din loyalitet
over for din eksmand...
men vi ved begge...
at chancen for at dette virus rammer USA,
er så godt som nul.
*** så, tøs.
Ja, det er friheden.
Se træerne.
Det er ligesom hjemme.
Af sted med dig.
Sådan.
Nej, ikke det blik.
Nej, *** så.
Jeg er desværre allerede gift.
Kom så, *** så.
Sådan.
Her er kaptajn Carter igen.
De bedes finde Deres pladser...
vi nærmer os Logan Lufthavn.
Hej, cowboy.
Hvor sødt.
Øh, De der...
Vil De ikke have resten af kagen?
Nej.
Du må godt få den, sherif.
Nej, Bobby, ikke genere manden.
Det gør ikke noget.
Jeg vil ikke i klammeri med loven.
Logan Lufthavn, Boston
Jimbo!
Hvor har jeg savnet dig!
Du ser herrens ud. Hvad er der galt?
Måske noget jeg har spist.
Hvad er der?
Pus, tal til mig. Hvad er der?
Hjælp!
Godmorgen, Rudy.
Lucrecia vil ikke have oksepiller,
så vi ta'r kalv igen.
Hvad er der galt?
Rudy, kan du høre mig?
Det ligner et toksisk chok.
- Han fejlede intet i går.
- Kom nu!
Jeg læste om nogle
slemme halsonder i Newsweek.
Måske sku' jeg abonnere.
Henry, blodtype og blodtælling.
For helvede! Kom nu, Rudy!
Til slutresultatet 6-3.
Pif.
***!
Hvad med AIDS eller hepatitis?
Vi tester blodet. Slap nu af.
Bør jeg have immunglobulin?
Jeg vil ikke give min kæreste noget.
Blomster ville ellers være fint.
- Du bør spise noget.
- Du bør ikke spise det lort.
Du kan ikke sige nej...
Du har noget.
E. Coli-udbrud i Michigan
i en bøfrestaurant.
Febertilfælde af ukendt art i Boston.
Lægerne kan ikke identificere dem.
Da ikke vores hjemvendte venner
fra Zaire, vel?
Nej, bare nogle teenagere.
Ingen usædvanlige rejseaktiviteter.
Sikkert en atypisk afart af Lyme,
som Boston-lægerne har overset.
Lisa.
Få mig på et fly il Boston.
Boston Kommunehospital
Herinde.
Herhenne.
James.
Jimbo, kan du høre mig?
Vi vil hjælpe, men vi må vide,
hvordan du blev syg.
Kan du tale?
Hallo?
Har du været i berøring med dyr?
- Skal jeg tilkalde hjælp?
- Sluk den.
- Hvad er det?
- Jeg er her for at finde ud af det.
- Han må obduceres.
- Nej, jeg bliver bare smittet.
- Jeg obducerer ikke.
- Og du?
- Jeg vil godt.
- Åh gud, han er død, ikke?
- Åh gud!
- Skat.
- Han må ikke dø!
- Vi gør vort bedste.
Hjælp mig.
- Jimbo, sig noget!
- Se på mig.
Alice, sagde Jimbo noget til dig?
Nåede han at tale med dig?
Langsomt.
Med knivskarp agtpågivenhed.
Langsomt.
Ræk mig skalpellen. Du assisterer mig.
Han arbejdede i et karantænecenter
for dyr i San Jose.
Vi er ved at checke hans kolleger.
Værtsdyret kunne være der.
Ingen må slippe ud herfra.
Jeg har sat hospitalets personale
og pigens naboer i karantæne.
I guder, Sam, jeg skar ham op.
Det lignede et bombekrater.
Hans bugspyt, lever...
alle organer var som gelé.
Jeg sku' have insisteret på alarmen.
Du forsøgte.
Send også vævsprøver til os.
Jeg tjekker, om det er Motaba.
- Er der flere syge?
- Nej, ikke endnu.
CDC har slået niveau 3 alarm.
Er der flere tilfælde...
åh gud...
det opdager vi.
Hvad med pigen?
Hun er død. Hun var ikke med flyet.
Så hendes første kontakt med ham
var i lufthavnen.
Flyet landede kl. 21.
Hun kom ind kl. 6 næste morgen.
Vi taler om 24 timers inkubationstid.
- Det går så hurtigt.
- Det er kun godt. Vi kan se det.
Bli'r ingen syge snart, er vi reddet.
Det lyder ikke som dig.
- Hvad?
- At se så optimistisk på det.
Hvorfor ikke?
Jeg tror stadig, der er håb for os.
Statsteatret. Cedar Creek, Californien.
Er du okay?
Jeg vil have noget at drikke.
Hvad er der med dig?
Vand.
Du må afvente din tur.
Jeg må have vand.
Vi tog det i opløbet,
men du må selv kæmpe med.
Dr. Mascelli til Intensiv straks.
Se, hvem der er kommet.
Du må kæmpe imod, ikke, Henry?
Kæmpe.
Det gik så hurtigt.
Jeg troede, det var influenza.
Hun besvimede, har høj feber.
De vælter ind. Hvad fejler de?
Jeg ved det ikke. Emma!
Få fat i sundhedsstyrelsen, nu!
CDC EPIDEMl-KONTROLCENTER
Passagererne er alle raske.
Ikke flere infektioner i Boston.
Vi er reddet!
Robby, dr. Reynolds.
15 tilfælde.
Et nyt udbrud?
- Ud over Boston?
- Hvorfor er du så modvillig?
CDC og USAMRllD er de eneste,
der kan klare det virus.
Derfor vil jeg af sted i aften.
Beklager, det tillader jeg ikke.
Hvorfor ikke?
Det er et civilt anliggende.
CDC er allerede tilkaldt.
Vi har ingen beføjelser.
Skide være med det! Folk dør,
det handler om, at du er læge!
Om det højtidelige løfte, vi aflagde!
Vi er venner.
Ja, vi er, men jeg er også din chef!
Jeg leder det her, og du adlyder mig!
Jeg er din chef.
Jeg har min chef. Forstået?
Ring til din chef.
Be' ham sætte mig på et fly,
før I to slår en masse ihjel.
Jeg foreslår, du holder kæft nu.
Glem ikke, hvem du taler med.
Det ved jeg ikke længere.
Taler jeg med USAMRllD,
Pentagon, CIA, McClintock?
- Hvem taler jeg med?
- Samtalen er forbi.
Du skal til New Mexico.
Jeg råder dig til at pakke, eller
hvad du skal, og til at gøre det nu!
Hvem nossede i det?
Hvorfor fik min pilot ikke besked?
Ford ringede kl. 0200 og bad mig
flyve til Cedar Creek, Californien.
De skal til Albuquerque.
Nej, jeg skal til Cedar Creek!
Grib knoglen og bed Ford bekræfte det.
Nej, gi' mig den.
- Jeg må ha'...
- Ved De, hvad klokken er?
2.30.
Korrekt. Ring og omdiriger mit fly.
Sæt fingeren på tasterne!
Hvad med min rang?
De bliver fyret, hvis De ikke ringer.
Fingeren på tasterne. Fingeren...
Mange tak.
DUGWAY FORSØGSOMRÅDE, UTAH
Ryk frem mod Cedar Creek med
1. batallion af 8. infanteri.
Vi mangler en oversigt over mulige
smittebærere: Insekter, fisk, dyr.
Hvis det spreder sig,
må vi vide hvortil og hvor hurtigt.
Og Billy...
vi er klar til operation Rent Bord.
Du og jeg ved, vi kan kaste en livline ud.
Vi må fortsætte
med sædvanlig inddæmning.
Og du må holde medierne
totalt udenfor.
Hold styr på dine mænd.
Er Daniels under kontrol?
Ja, sir.
Det vil tro, når jeg ser det. Ellers noget?
Nej, sir.
Held og lykke, Billy.
Kom med forsyningerne.
- Hvor bli'r de af?
- Der er de.
Ray Fowler, politimester.
Borgmester Gaddis.
Dr. Keough fra CDC.
Dr. Aronson og dr. Ruiz.
Cedar Creek er som én stor familie.
Alle er opskræmte.
Ja, og vi vil hjælpe, så godt vi kan.
Jeg har kommandoen.
Det troede jeg, han havde.
Hej, Robby. Vi har lige oprettet en
FZ4-mobil enhed.
Hvad laver du her? Jeg troede,
Ford sendte dig til New Mexico.
Det gjorde han.
Vi holder patienterne isoleret herinde.
Der er så mange.
Så mange, så hurtigt.
De blev åbenbart smittede i en biograf.
Dr. Daniels?
Der er noget, De bør se. Denne vej.
Denne patient har været her en uge.
Han har ikke været i berøring med
de isolerede.
Det er luftbårent.
- Jeg er oberst Briggs. Velkommen.
- Tak. Situationen?
Siden kl. 0620 har vi etableret en ydre
og en indre barrikade.
Ingen er sluppet ud siden.
Før det kan jeg intet garantere.
Byen har 2.618 indbyggere.
Vi skal have rede på alle
inden kl. 0900. Garanter mig det.
Vi arbejder på det, sir.
Deres kvarter.
Det er sandt,
oberst Daniels er her stik imod alle ordrer.
Find ham.
Anhold ham.
Forlad dette område nu!
Vi har rettigheder!
Hvad laver I?
Det kan I ikke!
Det er en ny stamme.
Her er den fra Jimbo Scott,
her den fra Zaire.
Den nye her er fra Cedar Creek.
De ser éns ud, men...
går vi tættere...
og tættere.
Kan I se forskellen?
Hårene her og her.
Ændret proteinkode, så det kan
overleve længere i luften.
Så det spredes som influenza.
Casey, dødsrækkefølgen?
Hvis den ny stamme er fra Seward,
smitter han hele biografen.
Længere tilbage.
Han er laborant. Han blev oversprøjtet
med Alvarez' blod.
Alvarez fortalte os hvad?
Intet. Han var død, før vi kom.
Men Alvarez døde af den oprindelige
stamme, Seward af den nye stamme.
Viruset er ikke pludseligt muteret, så...
jeg tror...
at værtsdyret bærer rundt på
begge stammer.
Godt,
Alvarez, Jimbo, hvor er forbindelsen?
Aner det ikke.
- Alvarez arbejdede i en dyrehandel.
- Og det hører jeg først nu?
Vi har lige fået det at vide.
Værtsdyret bærer måske på antistoffer
mod begge stammer.
Jeg tager derhen.
Salt, analyser den nye stamme.
Casey, blodprøve.
Hr. General, har De tid?
Der er du. Oberst Briggs, tag denne mand
i forvaring.
Vi er på skideren. Viruset er aeroisoleret.
Hvad mener du?
Det er blevet luftbårent.
- Må vi være alene?
- Selvfølgelig, sir.
Du sagde, Motaba kun smittede gennem
direkte kontakt.
Ja, men nu står vi over for en ny stamme.
- Hva'?
- Det spredes som influenza.
Umuligt!
Check det selv på hospitalet.
Uden maske på, så ser du bedre.
Du har 19 døde, hundretevis af smittede,
og det spredes hurtigt.
Isolér de syge, isolér dem for alvor.
Få alle andre til at blive hjemme.
Det gør vi!
Nej, vi gør ej! Jeg var omringet af 100
mennesker derude!
Hvis én har det, så har ti det.
Hvis én slipper ud af byen...
er vi på skideren!
Og det er vi allerede!
Anhold mig så!
Du vinder, Sam!
Ingen trusler mod mig.
Eller mit mandskab.
Vær sød.
Lad os arbejde i fred.
Okay, Sam.
- Du har ikke været her.
- Jo, jeg har.
Jeg sporede viruset hertil.
Jeg har været her hele tiden.
Det husker du nok.
Forsvaret og CDC meddeler...
at det virus, der har ramt denne
californiske by...
er ved at blive inddæmmet.
Byen er sat i karantæne for at
beskytte nabobyerne...
helt fra Stillehavets kyst,
blot halvanden kilometer væk.
I nærmer jer forbudt område. Vend om!
Overflyvning forbudt.
Pas på glasskårene.
Gå hjem til jer selv!
Ingen sammenstimlen i gaderne!
Gå hjem til jer selv!
Robby.
Kan det være værtsdyret?
Denne abe er syg.
Det kan ikke være værtsdyret.
Vi må lave en enzymimmunanlyse
i laboratoriet.
Ingen får lov til at forlade byen.
Enhver, der forsøger, vil blive anholdt.
Jeg gentager, I skal vende om.
Hvad i helvede laver Bobby?
Tommy, følg efter os.
Vi må væk herfra. Unger, duk jer.
Forhold jer i ro. I skal vende om.
Ind mellem træerne!
Stands køretøjerne...
og stig ud.
De bluffer. Fortsæt.
I er inde i forbudt område. Vi åbner ild.
Det er sidste varsel.
De skyder!
For satan, I kan ikke slippe ud!
Kør! Vi er der næsten!
Hvad er de ude på?
Stig ud af bilen!
Hænderne i vejret!
- Okay, frue, stig ud!
- Nu!
- Hvad siger vi?
- Øjeblik.
Sig til, så snart du har noget.
Er der noget?
Denne abe er inficeret med
den oprindelige stamme.
Ingen antistoffer.
Okay, det betyder, aben blev smittet
før mutationen.
Måske var den med i samme sending
eller fik det på Biotest.
Ikke Biotest. CDC gennemsøgte det.
Motaba-negativ.
- Tjek det igen.
- De ved, hvad de gør.
Send dine folk derhen
og be' dem tjekke det igen.
Og når de har gjort det,
skal de tjekke det igen! Og igen!
Velkommen hjem.
Hæren har fordoblet
sit forsvar af karantæneområdet.
Myndighederne frigiver stadig
ingen detaljer...
og holder medierne udenfor.
Vi kan kun gætte på, hvor alvorlig
sygdommens spredning er.
Vore kilder opgiver antallet af døde
fra 10 til 50.
Det ligner en krigszone,
og vi kan forestille os...
hvor opskræmte indbyggerne
i den fredelige by må være.
De er også tavse.
Alle telefonlinier er afbrudt.
Dem vi kan høre...
de, der ved noget, nægter et tale.
Det er skræmmende.
Hæren har indført udgangsforbud.
Vend tilbage til jeres bopæl.
Enhver, der pågribes i gaderne
efter kl. 1900...
vil blive anholdt og sat fast.
Vend tilbage til jeres bopæl.
Der vil I være i sikkerhed.
Vend tilbage til jeres bopæl. Straks.
Området er sikret. Alle civile er
på deres bopæl.
Militærpersonel behøver kun
minimalt beskyttelsesudstyr.
- Fik du den?
- Ja.
Hun var en af de første smitttede.
Hvad er E-1101?
Et eksperimentelt antiserum
fra Yales seruminstitut.
Det er måske forsøget værd.
Jeg har ikke læst om E-1101
i ugeskrifterne. Hvor fik du det fra?
Jag kan ringe til Yale.
Jeg vil også redde de mennesker.
Jeg bruger hele arsenalet.
Vi må arbejde sammen, Sam.
Gør vi?
Gør vi hvad?
Arbejder vi sammen, sir?
Satans.
Spild ikke tiden på telefonopkald.
Undskyld mig.
Kom her.
Gi' det til aben og tilfør det
noget virus og analysér det.
Hvad er det?
- Hvad ligner det?
- Det er ikke appelsinjuice.
Nej.
Oberst?
Hvad er det?
Aner det ikke.
Måske kan den fortælle os det.
Er De det mindste sløj...
så hæng et pudevår eller hvidt klæde
uden for døren.
Soldater vil køre Dem ind til prøve,
og De får resultatet efter få timer.
Forstadiet ligner influenza.
Hoste og høj feber.
Alle med disse symptomer
bør melde sig straks.
Lægerne har situationen under kontrol...
og arbejder på at finde en kur.
Jeg er kun væk et par timer.
Nå, måske skal jeg blive der i nat.
Kan I nu være søde?
Husk at børste tænder, inden I skal i seng.
- Ikke røre mor.
- Skat, jeg kan ikke.
Jeg elsker jer.
Farvel.
Positiv.
Positiv, satans også.
Hele den satans by er smittet.
Denne vej. På en række. Ned ad gangen.
Ud på marken.
Denne vej, folkens. På en række.
Ingen dyr er fjernet herfra
de sidste to uger.
Jeg dobbelttjekkede listerne og papirerne.
Intet.
Tal med hver eneste medarbejder.
Nogen må vide noget.
Kilden til det her rod er der.
Værtsdyret er der, Casey.
Han har ikke talt med alle.
Kaffen er elendig.
- Få dig lidt søvn.
- Hvad med dig selv?
- Jeg sov i juli.
- Arbejdet kalder.
Du skal ikke styre mine sovetider.
Jeg styrer ikke dine.
Hvad skete der?
Lkke noget. Jeg blev ramt af nerver.
Jeg kan gøre det færdigt.
Nej, nej, jeg har det fint.
De burde kalde dem "sams".
Er du træt?
Ja.
DET HVIDE HUS, STABCHEFSMØDE
USAMRIID's gunstigste prognose
for virusets spredning er:
24 timer...
36 timer...
48 timer.
Bekæmpelsen må anskues objektivt.
Udvis menneskekærlighed,
men tænk globalt.
Tak.
Præsidenten vender hjem
fra topmødet om 20 timer.
Så vil han ha' en anbefaling.
Jeg forstår,
i vil brandbombe Cedar Creek...
indbyggertal 2.600,
med en fuel-air-bombe...
den kraftigste ikke-nukleare bombe vi har.
Når den eksploderer, suger den
alt tilgængelig ilt til kernen...
og udsletter alt inden for 2 km:
Mænd, kvinder, børn og et virus.
Total udryddelse, sagen afsluttet,
krisen overstået.
USA's forfatning... Jeg har læst den
fra ende til anden.
Der står intet om at udslette
2.600 amerikanere.
Men der står, adskillige gange...
at "ingen borger må fratages liv, frihed
og ejendom...
"uden retfærdig rettergang."
Et par punkter, før vi overhovedet
overvejer Rent Bord:
Først og fremmest...
énstemmig opbakning bag præsidenten
i denne sag.
I må støtte præsidenten offentligt.
Ryger han, så ryger I med!
For det andet...
en hel hær af eksperter må udføre
tusindvis af laboratorieforsøg...
og fortælle medierne,
vi ikke havde andet valg!
Er I med?
Intet regeringsmedlem sniger sig ned
til Washington Post...
og fortæller,
han var den eneste stemme imod.
Hvis der er en, der stemmer imod derude,
vil jeg ha' ham herind.
Det er borgerne i Cedar Creek!
Værsgo! Kig på dem!
De er ikke tal i statistikken.
De er kød og blod!
Og I skal brænde dem ind i hukommelsen.
For de fotos vil martre os,
til den dag vi dør.
704 Smittede
321 Døde
1918. Kan du din historie, Donny?
Den store influenza-pandemi.
Omsluttede kloden på ni måneder.
Dræbte 25 millioner.
Min far mistede tre brødre. Hvorfor?
Hvad om der var mænd, der kunne have
standset den, men undlod det?
Hvad ville historiens dom være?
Tågesnak.
Roosevelt standsede Stilwell i Indokina.
Var han så skyld i Vietnam-krigen?
Hvad siger historien?
Truman bombede japanerne
for at redde amerikanske liv.
Nu siger revisionistiske historikere,
det var for at skræmme russerne.
De mænd var i krig, Donny. Det er vi ikke.
Vi er i krig. Alle er i krig.
Præsidenten har givet Rent Bord grønt
lys, og jeg gennemfører det.
De mennesker er amerikanere.
2.600 døde eller døende amerikanere.
Hvis det virus slipper ud, vil 260 mio.
Være døde eller døende.
De mennesker er krigens ofre.
Jeg ville godt gi' dem en medalje...
men de er krigens ofre.
Det var alt.
Følg med.
- Det var Neal ikke?
- Jo, sir.
Jeg må stille et par spørgsmål. Tag plads.
Jimbo... hvordan fik han det?
Måske er vi på galt spor.
Måske smittede Alice ham.
Viruskoncentratet i han vævsprøver
er det dobbelte af hendes.
- Vi er kørt fast.
- Vi gør vort bedste.
Vel gør vi ej.
Lad os afvente analyseresultaterne.
Må jeg stille et personligt spørgsmål?
Hvor er hundene?
Gode gud...
Da ikke i en kennel?
Tror du, jeg bandt dem til et træ
med en sæk hundemad?
- Det gjorde du, da du forlod mig.
- Lad os begynde forfra.
Det er Alvrez, Jimbo, Biotest.
Gud!
Se.
Venner, aben. Vend jer om.
Jøsses. Den burde være død nu.
Appelsinsaften virkede.
Ikke på mennesker.
Ikke på Cedar Creek-Motaba.
Det var den oprindelige stamme.
Ja. Ved du, hvad det betyder?
Det er ikke et eksperimentelt antiserum.
E-1101 var beregnet på
at dræbe Motaba-viruset.
Og de havde det fra første færd.
Hvordan er hans vejrtrækning?
Han får hjertestop!
Vi skal ha' blod, væske, ilt, is. Nu!
Læg den i hans armhuler.
Gør plads.
I hans armhuler.
Jeg skal bruge hans arm.
Temperaturen.
Jeg må ha' tryk.
Hvad er hans temperatur?
41!
Vi skal ha' sug! Og mere is. Nu!
Casey, lad mig komme til.
Du har sovet længe nok.
Luk øjnene op!
Op! Op! Op! Se på mig!
Casey, lige her. Her er jeg.
Kan du se mig? Det var flinkt.
Hvordan har du det?
Jeg havde en skøn drøm, tante Em.
Du var der. Du var der.
Bliv hos mig.
Du var der også. Du havde 41 i feber.
Hold nu op med det pis.
Hvor mange hjerneceller røg der?
Omkring en milliard.
Nu er jeg kun lige så klog som dig.
Hvad kan vi gi' ham mod hans
humoristiske sans?
Vi må lægge drop!
Hold ham.
- Tag hans hånd!
- Jeg har den.
Sig noget!
Den kom ikke forbi yderhandsken.
Læg det drop.
Hva'?
Jeg var der. Jeg burde ha' set det.
Gik den igennem?
Lad mig se.
- Lad mig hælde jod på.
- Det har jeg gjort.
Det har jeg gjort!
Åh gud, jeg har forstand på sprøjter.
Hvorfor ventede jeg ikke?
- Okay, hør på mig.
- Ikke nu, okay? Lkke nu.
- Hør på mig!
- Der er intet at sige.
Jo.
Flyt jer.
Du kendte til Motaba i forvejen.
E-1101 var dets antiserum.
Du ku' have standset udbruddet,
før det muterede.
Det kunne vi ikke.
Vi?
Vi.
Mere behøver du ikke vide.
Hvilket dyr er værtsdyr?
Det fandt vi aldrig ud af.
Serumet er syntetisk.
For at beskytte tropperne.
Men nu dræber viruset to unge her.
Vi ku' have standset det...
men nej, vi må bevare det perfekte
biologiske våben.
Men så muterer viruset,
og vi kan ikke længere standse det.
Beslutningen blev truffet af hensyn
til landets sikkerhed.
På det tidspunkt følte vi,
vi kunne bære et vist antal ofre.
Robby er smittet.
Beklager.
Beklager "vi" også?
"Vi" er skyld i en hel bys død.
"Vi" har del i Caseys død.
Min kone er døende.
Er hun ikke din ekskone?
Hvad mener du med det?
Påpege din hang
til at fordreje kendsgerningerne.
Du og Robby er rent faktisk skilt.
Hvem er "vi"?
"Vi" er også dig, Sam.
Medmindre du har taget din afsked
for nylig.
Man laver ikke en research og slutter der.
Vi må forsvare os mod de andre galninge
med biologiske våben.
Det er spillets regler.
Det var en brøler at tilbageholde E-1101,
men det er forbi nu.
Vi har gjort, hvad vi kan som læger.
Vi må videre...
som soldater.
I vil udslette byen.
I udrydder mutationen,
så jeres våben er intakt.
Derfor er tropperne på vej ud, ikke?
Ordren er allerede givet.
Hvornår sker det?
KI. 20.00.
På præsidentens ordre.
Præsidenten?
Han blev rådgivet af et ekspertpanel
af virologer.
Jeg var ikke med.
Det handler ikke om et våben.
Da præsidenten indså, at om 48 timer...
kunne viruset nærme sig
Det hvide Hus, gav han ordren.
Jeg var ikke inviteret.
Hvis du havde været det...
hvad havde dit råd så været?
Ruiz ringede. Han skræmte
en sikkerhedsvagt til at røbe...
at Jimbo smuglede et dyr ud.
- Hvad slags?
- Det vidste han ikke.
Lille nok til at have på bagsædet.
Vi ved, det ankom med skib fra Afrika
omkring 1. september.
Det er dog noget.
Vi må finde det skib. Pak dit grej.
Arbejdet venter.
Oberst Briggs.
Daniels var her? Herinde?
- Ja.
- Hvorfor blev jeg ikke underrettet?
De sov.
Så meget sover jeg aldrig.
Nu finder De ham og anholder ham.
Vi er så tæt på. Vi har en chance.
Ja.
- Tror du på det?
- Ja.
Du må fortsætte.
Hør engang...
Jeg ved ikke, hvordan jeg skal sige det...
men er jeg ikke tilbage kl. 1800...
og du ingen symptomer har...
så rejs.
- Hvad mener du?
- Forlad byen.
Har du set, tropperne rykker ud.
Det kan de ikke.
Det gør de.
Sir, jeg synes, vi snart skal af sted.
Lige nu.
Kom så!
Hvor er oberst Daniels?
Jeg tror, han er ovenpå.
Ovenpå! Af sted!
- Hvor mange timer?
- Over 60.
- Faktisk flyvetid?
- Jeg svajede og drejede.
Har nogen set Daniels?
Vi leder efter Daniels. Har De set ham?
En høj kleppert? Javist.
Sikkert.
Der.
Skal vi så få de fugle gjort klar?
Vi har 4 ture i dag.
Brændstof på 93 og tjek på 91!
Ja, sir?
Hvor er Deres pilot?
General Ford ringede. Vi skal have
en helikopter. Hvor er han?
Min pilot, sir, han...
Hvad?
Min pilot er ude og tisse.
Ude og tisse? Hold da kæft.
Jamen så venter vi bare i Loach'en.
- Sig, han skal klemme den.
- Gi' ham en hånd.
Mr. Robertson!
Meld Dem herude!
Har nogen set oberst Daniels?
De er dernede! Kom!
Stands den helikopter! Det er en ordre!
Skyd ikke!
Pas på!
Fald ned, mænd. Vi er i luften.
Kommandocentral. Flightline.
Kommandocentral. Flightline.
Lort.
Til San Francisco.
Lok dem ud til kysten. Tågen vil skjule os.
Du har fløjet i tåge før, ikke?
Jeg har læst om det.
Daniels har lige taget
en af vore helikoptere.
Tør jeg spørge hvordan?
Spild ikke tid på det.
Find ham.
Gør han modstand, så skyd ham.
- Forstået.
- Vent.
- Det er ikke påkrævet.
- Han er smittebærer. Afgang!
Javel.
Jager du ham, vil pressen rigtig boltre sig.
Du skaber panik.
Altid den forkerte prioritering.
Han er ikke smittet, det ved du.
Han har været i direkte kontakt med
Motaba-patienter. Ved du andet?
Du sku' have anholdt ham tidligere.
Opsend AWACS!
Statens Bygning,
San Francisco, Californien.
- Er du sikker?
- Ja, sir.
Jeg har det. Tillader I?
Gør venligst plads.
Til side.
Oberst Daniels, USAMRllD.
George, Sioux City, South Dakota.
Bag i køen.
Vi har en frygtelig epidemi.
Vi kommer fra Cedar Creek!
- Byen, der er inficeret!
- Har I hørt om viruset?
Behøver vi sige mere?
Vi skal se fragtsedler...
på ankomne skibe fra Afrika
de sidste 3 måneder.
Skal jeg hoste på dig?
- Mrs. Pananides.
- Sådan.
De mænd her har brug for hjælp.
Biotest skal have orden i sagerne.
Levende last, statens regulativer.
Sammenlign jeres liste med Biotests liste.
- Klar? 1: Petra.
- Ja.
- Venus.
- Ja.
- Patricia.
- Ja.
Tae Kuk.
- Tae Kuk.
- Nej, sir.
- Nej?
- Nej, sir.
- Abe ombord, leveret til Biotest.
- Nej, negativ, sir.
Den står ikke på listen?
Det er vores fartøj!
- Tae Kuk er stået til søs.
- Og hvad så?
Hvordan finder vi den?
Min ven er i kystvagten.
Jeg kan nemt ringe ham op.
Hvor god en ven?
Bedre end hans kone synes om.
Få mig om bord på den båd.
Skal jeg...
sætte Dem ned på et skib?
Med al respekt, det er idiotisk.
- Idiotisk? Er vi på flugt fra loven?
- Ja.
Idioti er vort eneste valg. Find den båd.
Og hvad er så det?
En abe. Hun hedder Betsy.
- Det ser jeg.
- Jeg fodrer hende.
- Hun bor i skoven.
- Bor der mange?
Nej, kun Betsy. Hun besøger mig.
Elsker Betsy æbler lige så højt
som min lille abekat?
Ja.
Tae Kuk, det er Army Helo 1350.
Oplys jeres position.
Prøv en anden frekvens.
Nej, de aflytter søværnet.
- Vi stoler på positionsmeldingen.
- Bare du finder den.
Skal ske.
Er koordinaterne nu rigtige?
Hvor meget brændstof har vi?
Bare rolig. Fuglen her kan flyve
600 km på fuld tank.
Vent.
Der.
Tae Kuk...
- Seattle.
- Det er den. Mange tak, Mrs...
- Hvad hed hun?
- Pananides.
Jeg kan ikke lande på det skib.
Bare få mig om bord.
- Jeg kan få Dem tæt nok på.
- Til hvad?
Tæt nok til at springe.
Det er ikke dit alvor.
Godt, De flyver, jeg springer.
Nej, flyv tættere på.
Flyv...
helt tæt på.
Den redningsbåd er velegnet.
Hvordan kommer jeg op igen?
Ryd dækket.
Eller jeg kan smide tov ned.
Det var gas, sir.
Jeg forsøger at berolige Dem.
Tættere på!
Få mig tættere på!
Er her nogen, der taler engelsk?
- Lidt.
- Jeg skal vide noget...
om et dyr, der var med på det her skib.
I forstår ikke.
Det gælder liv og død.
Jeg er læge i den amerikanske hær!
Doktor!
Kom. Se.
Er der andre syge?
Nej, ingen syge.
Må jeg se den mands køjeplads?
Ovenpå.
Hvor er hans skab?
Der har vi vores vært.
Hvordan har du det?
Fint. Jeg har det fint.
Du skal være sød mod Sam.
Han er helt vild med dig.
Jeg er så bange.
Vil du godt holde min hånd?
Jeg er hos dig, Casey.
KAEF-TV. Santa Rosa, Californien.
Præsidentens eksperter bedyrede,
at der ikke er fare for...
en videre spredning
af sygdommen på dette tidspunkt.
De to mænd, der undveg
karantænen i morges...
menes smittet med sygdommen.
Alle slapper af!
Det er en militær krisesituation!
Bare rolig.
Gør plads, gør plads!
Det er en militær krisesituation.
Forhold jer rolige. Alle forholder sig rolige!
Det er dem.
Det er de to.
Ret et kamera mod dem.
- Hvilket kamera er jeg på?
- Lige der.
Mit navn er oberst Daniels.
Jeg er her med major Salt.
Vi er ikke smittet med Motaba,
men mange er.
Vi har identificeret værtsdyret...
og be'r om hjælp til at finde det.
Det dyr, der har Motaba-viruset,
er en abe.
Her er et foto af dyret. Kan I gå tæt på?
Kan I få det med?
Så tæt I kan komme.
Det er en lille abe med et hvidt ansigt.
Mørk pels på ryggen.
Forsøg ikke selv at fange den.
Gå ikke hen til den.
Hvis man ser den, kan man ringe...
Til Center for Sygdomskontrol
på dette nummer.
Områdenummer 404...
og så 555-9653.
Jeg gentager: Hvis De ser aben...
gå ikke hen til den.
Skyd ikke!
Ja, Palisades.
Dr. Reynolds, jeg vil lige sikre mig,
jeg har det rigtige.
Sycamore Road 211, Palisades?
Og kvindens navn er Jeffries?
Tak.
Gudskelov hun ringede til CDC.
Hvad har vi?
Jimbo forsøger at sælge aben
i Cedar Creek.
Han kører til San Francisco
og flyver til Boston uden dyret.
Han må have sat det fri.
Mellem Cedar Creek og Frisco?
- Palisdes.
- Jep.
- Vi er der.
- Det stemmer.
Vi er der oberst. Vi er der.
Vi opsnappede en telefonsamtale.
De er på vej dertil.
En potentiel brøler, De undgik
blandt de mange, De har lavet.
Hvem bør tage sig af det her?
De selv?
De er en førsteklasses røvslikker.
- Håber De på at blive general?
- Ja, sir.
Det bli'r De ikke. Skaf mig en helikopter.
Familien Jeffries.
Palisades, Californien.
Hun kommer ikke.
Hun kommer kun hen til mig.
Jeg er hendes eneste ven.
Jeg går ud fra, De er
hærens bedste helikopterpilot.
Det er en lettelse.
Vi leder efter en Loach 1350.
Gør det let for mig, er De med?
Har du prøvet at være syg?
- Ja.
- Det er ikke spor sjovt, vel?
En hel masse mennesker er syge lige nu.
En hel by.
Og du ved, hvor højt du elsker din mor?
Så højt elsker jeg min kone.
Og min kone er en af dem,
der er meget syge.
Jeg ønsker, hun skal blive rask.
Var det Betsy?
Betsy kan gøre dem alle raske,
for hun har medicinen i sig.
Det gør hende til noget særligt.
Forstår du?
Vil det ikke gøre ondt?
Nej.
Hun falder bare i søvn.
Det gør ikke ondt, vel?
Nej. Lov, det ikke gør ondt.
Det lover jeg.
Hvis det gør ondt,
må du gi' mig et hak i tuden.
Et hårdt hak.
I en meget lang tud.
Til alle stationer, her er Viper 6.
Præsidenten har givet grønt lys.
Vi fortsætter.
Vandenberg Flyvebase.
Lompoc, Californien.
Nogle af os kvier os ved det,
vi skal gøre. Det er menneskeligt.
Men landets skæbne...
måske verdens er i vores hænder.
Vi er sidste forsvarskæde...
og vi kan ikke... tør ikke
frasige os denne byrde.
Jeg har tillid til, at hver af os...
hver af jer...
gør sin pligt.
Viper 6 ***.
Viper-kommando, Sandman ruller. Skifter.
Gud tilgive os.
Betsy.
Her, skat.
Åh gud, pas på.
Han rammer hende ikke.
Jeg holder det ikke ud.
Nu varer det ikke længe.
Der er du?
Pas på.
Kom nu, Katie, flyt dig.
Åh, skat. Flyt dig!
Satans.
Vi nærmer os målet.
Denne mand bærer på en sygdom...
og vi skal bringe ham i karantæne i Travis.
Radar, Viper er luftbåren. Kan I se os?
Radar ser jer begge. Standby, skifter.
Hold op med det pis. Hør godt efter.
Ring Ford op. Fortæl ham, det er Daniels.
Hvor er du?
På vej tilbage. Med værtsdyret.
Hvad?
Vi fandt værtsdyret, Billy.
Gudskelov.
Du må afblæse bombningen.
Jeg kan højst skaffe dig lidt tid.
Skynd dig tilbage, i god behold.
Du kan støde på modstand.
Modstand?
Det gør det svært at nå tilbage
i god behold, ikke?
Lykke til.
- Problemer?
- Naturligvis.
Viper 6, Sandman.
Tilbage til basen.
Viper 6, Sandman. Roger, vi vender hjem.
Se engang.
- Er det modstand?
- Ja. Hold fast.
- Der er vores Loach, sir.
- Hvor?
Army 1350, her er Viper.
Giv jer til kende. Skifter.
Viper, jeg hører jer.
Army 1350 standby...
til at følge med os til Travis.
På hvis ordre?
- Min.
- Hvem er De?
Generalmajor McClintock...
øverstbefalende i dette område.
Jeg vidste ikke, De var bag os.
Vi har værtsdyret.
Vi er på vej tilbage til Cedar Creek.
De skal følge med mig til Travis.
Der er ingen syge der.
Gør det nu ikke svært for mig.
De lægger an til angreb.
De vil ha' os ned.
De vil ikke udrydde hærens helikopter
i fuldt dagslys.
Med al respekt,
hvis De ikke følger med til Travis...
skyder jeg Dem ned.
Hr. General, med al respekt,
rend mig i røven, sir.
På min befaling...
gå til angreb.
Viper 2, her er general McClintock.
Gå til angreb.
Hold fast.
Vi går ned.
Kan jeg gøre noget?
Undlade at gøre mig nervøs.
Floden svinger til højre.
Vi må afskære dem. Kurs til højre.
To, til højre.
Jeg kan ikke se dem. Vi slap fra dem.
***! Hold fast, oberst.
2 er blokeret for skud.
Kan De se broen?
Over eller under?
Det afgør du. Jeg har ikke lyst.
- Hold fast.
- Jeg ville ha' sagt over.
Wirer! 2 er ude til venstre.
Hvad gør jeg?
Få ham ned fra luften.
Ikke under broen!
Han flyver fra os.
Hold på hat og briller.
Vi klarede den.
Brænder lokummet, så sig til.
Sig til, næste gang du laver det nummer.
Jeg vidste ikke, jeg ville gøre det.
Hvor er I?
Viper 2 er med jer nu.
Han vendte 180 grader.
Han kommer mod jer nu.
De kommer mod os.
Jeg angriber.
- Kors i røven!
- Drej af!
Drej af!
- Hvor er han?
- Aner det ikke, sir.
Den satan gjorde det med vilje.
- Er det raketter der på siden?
- Ja, sir.
Fyr et par stykker ned i træerne.
Se der.
Ild i træerne, nordøst.
Verificér.
Kan I gå ned og finde vraget?
Negativ. Røgen er for tæt dernede.
Radar, vi tror, Loach'en er nede.
Hvad kan I se?
Der var tre kontakter, så en eksplosion.
Nu er der to.
Ellers opfanger vi kun biler på motorvejen.
Flyver vi ikke vel lavt?
For at undgå radaren, sir.
Hun sover stadig. Hvordan går det?
Brug E-1101 som model
for et syntetisk antiserum.
Med det samme.
- Vi har en masse mennesker her.
- Jeg vil ha' spandevis.
Litervis.
Det hele skal være parat,
hvis Robby reagerer på det. Forstået?
Ja, sir.
Ingen vragrester.
Vi er blevet fuppet.
Dit dumme svin!
Hvordan har du det?
Du skal nok blive rask.
Vi fandt værtsdyret.
Du behøver ikke trøste mig, Sam.
Nej, det er sandt.
Ville jeg lyve for dig?
Salt er ved at brygge medicinen.
Så hold ud lidt endnu.
Jeg elsker dit ansigt.
Bliv ved med at tale til mig.
Du må ikke forlade mig, Robby!
Nej, lad være!
Oberst, den er klar!
- Deres hjelm?
- Kom nu, *** den til.
Vi har den.
Er du klar?
- Sig til.
- Nu.
Jeg har den.
Sæt laboratoriet i omdrejninger.
Bryg mere. En hel by venter.
- Det skal nok virke, sir.
- Af sted. Tiden er knap.
Du udskød bombningen.
Mere sentimentalt pis.
Der er en chance for at redde dem!
Du er tosset. Sandman 1, Viper 1.
En linie. Skifter.
Vi holdt et antiserum tilbage.
Det vil slippe ud.
Det kan jeg forsvare.
Det er ikke længere kun os selv.
I genoptager øjeblikkeligt
Operation Rent Bord. Forstået?
Daniels ved besked om den afrikanske lejr.
Roger, Viper.
Sandman genoptager.
Blodtrykket falder. Det virker.
Hun stabiliserer.
Men hr., de er på vej.
Jeg opfangede transmissionen.
De er i luften. De er på vej.
Kom!
Hvor skal vi hen?
- Hvor skal vi hen?
- Jeg må tale med piloten. Kan vi det?
Ja, på kystvagtens frekvens.
- Afgang.
- Hvor skal vi hen?
Aner det ikke.
- Få os op.
- Fortæl dem, vi har et antiserum.
- Det vil de blæse på.
- Dette er skørt.
De vil ha' deres våben.
- De vil udslette alle?
- Jep.
- Se uskyldige mennesker dø?
- Ja, de vil ha' deres våben.
Viper, Sandman.
Vi påbegynder indflyvningen.
Tre minutter til målet.
Sandman, I har grønt lys.
Jeg gentager: I har grønt lys. Skifter.
Hvor skal vi hen?
Jeg vil tale med piloten nu.
Flyet på vej mod Cedar Creek...
oberst Sam Daniels. Jeg er læge.
Forstået?
Opfattet.
Okay. I må ikke bombe den her by.
Det dumme svin! Den lille skiderik!
Her er Viper-kommando.
I bli'r vildledt af kommunister.
Viper-kommando, Sandman.
Bekræfter. Skifter.
Sandman, her er Viper-kommando.
Jeg bekræfter.
Juliette, skifter.
Jeres overordnede har ikke
de seneste data.
Vi har et antiserum.
Behandlingen er i gang.
Alle smittede får deres dosis,
så I må afbryde oprationen.
Det er vigtigt. Forstået?
I kan ikke bombe denne by.
I må vende om.
Jeg taler til bombepiloterne.
Forstået?
Forstået?
Hvor er han, Briggs?
Kan han forhindre bombningen?
Kan han standse indflyvningen?
Hvis han flyver i vejen for dem.
Få noget i luften og skyd ham ned!
Nu!
Kan vi ikke afbryde ham?
Forstået? I må vende om!
De er trænet til ikke at svare.
I hører mig. Ikke sandt, venner?
For sidste gang:
De mennesker, I skal bombe,
er ikke fjenden.
Vi kan dræbe viruset uden
at dræbe dem. Jeg sværger...
præsidenten har ikke alle data.
Han ved ikke, vi har et antiserum.
Tror I, han ønsker
at sprænge den by i luften?
Tror I, jeg lyver, så smid bomben.
Tror I, jeg er skør, så smid bomben.
Men smid den ikke fordi det er en ordre!
Jeres overordnede
har en anden dagsorden.
Fatter I ikke, at lige under jer
i Cedar Creek...
er der et biologisk våben,
de har arbejdet på i over 30 år?
Jeg garanter jer...
at sygdommen har spredt sig
ud over byens grænser!
Mænd, vi står i en national krise.
Vi er under præsidentens befaling.
Før den ud i livet.
Hvis I udsletter Cedar Creeek,
udsletter I serumet.
Billy, kan du høre mig?
Gør dog noget! Dræb ikke de folk
for at maskere jeres bedrag.
Det er mord,
uanset hvordan du vender det!
Hvis I manipulerer sandheden,
forfatningen...
dræber I ikke kun en by,
men en del af Amerikas sjæl.
Billy, hvorfor er du ikke i Cedar Creek?
Her er general Ford.
Tænk på, at du undergraver
præsidentens ordrer.
Sandman har en specifik kurs mod målet.
Hvis du er i vejen,
kan han ikke fuldføre bombningen.
Forstået?
- Hvorfor sagde han det?
- Aner det ikke.
Er du dum eller hvad?
Du fortalte ham, hvordan han kan...
Okay.
Hr. Oberst, der er det.
Jeg ser det.
- Er du frisk på det?
- Ja, sir.
Han er over målet. Nærmere ordre.
Skifter.
Vi har grønt lys.
Ingen slinger i valsen. Skifter.
Jeg taler til piloterne.
Det I skal gøre, er ikke let...
men jeg har fortalt sandheden.
I udløser bomben til tiden
og over målet!
De næste 30 sekunder bli'r
jeres vidnesbyrd til livet.
Sandman, I ved, hvad det gælder.
Forsøg nu at bevare fatningen.
Okay, venner, ikke flere ord.
Men vi rokker os ikke.
Hører I? Jeg sagde,
vi rokker os ikke fra jeres kurs.
Jeg har aldrig set magen, det ved Gud.
Sandman, Viper-kommando...
Flyv bare gennem de idioter.
I er trænet til det her.
Hold kursen og smid bomben.
I kommer til at tage os med jer.
Vi rokker os ikke!
Vi rokker os ikke!
De smider den.
Tak, venner.
Sandman, hvordan udløste I bomben?
Viper-kommando, det er Sandman.
Vi har detonation over havet.
Det kan ha' været vindstød. Skifter.
Jeg tror, I med fuldt overlag
omstødte en direkte ordre.
Vend tilbage til basen og bliv afvæbnet.
Gi' mig den mikrofon, hr. General.
Hvad sagde du?
Gi' mig mikrofonen, hr. General.
Sandman, her er general Ford.
Ignorer den ordre.
Jeg fratager officielt
general McClintock kommandoen...
fordi han har forholdt
præsidenten vitale oplysninger.
Jeg har på ingen måde forholdt
præsidenten vitale oplysninger.
- Oberst Briggs.
- Sir.
Arrester general McClintock.
Hvis jeg ryger ned, Billy,
så ryger du med.
Det er ude af vores hænder nu.
Din sentimentale idiot!
Ingen arresterer mig!
Ingen!
Oberst Briggs...
hvilket stort øjeblik
det her må være for Dem.
Det var en god, lang lur, skat.
Du ser bedre ud.
Slåbrokken klæder dig.
- Hvordan går det med antiserumet?
- Fint.
Det vælter ud i litervis.
- Hvor meget gi'r de patienterne?
- 200 ml.
Er det, hvad de gav dig?
Jeg troede ikke, jeg skulle se dig igen.
Jeg troede ikke, du ville klare det.
Det er en ret enestående oplevelse.
Omtrent som at leve sammen med mig.
Kunne du tænke dig det igen?
Måske.
Nu hvor jeg har antistofferne.
Subtitles conformed by SOFTITLER