Tip:
Highlight text to annotate it
X
Teddy!
Hør på mig.
Jeg vil ikke væk herfra.
Vi hører ting og sager.
Om verden udenfor og -
- hydrogen bombe prøve sprængninger.
hydrogen bombe virker, ikke?
- Meget morsomt.
Andre bomber eksploderer, okay?
Den imploderer.
En eksplosion i millionte grad.
- Ja, ja...
- Jeg forstår det.
Nej !
Hvad laver du?
Herregud da, Teddy.
Fik I Billings?
Fang dem, dræb dem ikke.
Han sprang på os.
på sygeafdelingen.
Gå en tur.
Kom så.
Jeg får skideballe for det her.
Laeddis...
Laeddis...
Stands mig.
Før jeg dræber igen.
Laeddis...
Du sagde, jeg ville blive befriet.
Du lovede.
Du løj.
Laeddis?
Laeddis!?
Det er sgu sjovt.
Din stemme...
Genkender du den ikke?
Efter alle vores samtaler?
Efter alle de løgne, du sagde.
Lad mig se dit ansigt.
De siger, jeg er deres nu.
De siger, jeg aldrig kommer herfra.
Din tændstik går snart ud.
Lad mig så se dit ansigt.
Hvorfor?
Så du kan lyve mere for mig?
- Jo, det gør.
- Det handler om dig.
Og Laeddis.
Det har aldrig handlet om andet.
Jeg var bare en tilfældig.
En vej ind.
George?
George Noyce?
Du kan ikke være her.
Kan du lide det?
Hvem gjorde det mod dig, George?
Du gjorde det.
Hvad mener du?
Alt dit skide snak -
pga. dig.
George, jeg skal nok få dig ud.
Jeg finder en løsning.
Jeg slipper aldrig ud nu.
Men aldrig to gange.
- De vidste det.
Forstår du det ikke?
Hele din plan.
Alt sammen -
- er for dig.
Du efterforsker ikke noget.
i en labyrint.
George...
Du tager fejl.
Virkelig?
mens du har været her?
Jeg har været sammen med min partner.
med ham før, vel?
Han er...
US Marshal fra Seattle.
med ham før, vel?
George, hør her...
Jeg stoler på ham.
Så har de allerede vundet.
Pis.
De vil -
- føre mig til fyrtårnet.
De skærer min hjerne åben.
pga. dig.
Du skal ikke til fyrtårnet.
og dræbe Laeddis samtidig.
forstår du det?
Jeg er her ikke for at dræbe nogen.
- Jeg vil ikke dræbe ham ! Det lover jeg.
Hun er død.
Giv slip på hende.
Giv slip på hende.
Fortæl ham det Teddy.
Fortæl ham hvorfor.
Der er ingen anden mulighed.
- Fortæl om den dag du kom med bagagen.
Du bliver nødt til det!
Og du spurgte hvorfor?
Hun leger med din hjerne.
det var knust af glæde.
Hun slår dig ihjel. Hun slår dig ihjel.
Så må du give slip på hende.
- Du bliver nødt til at give slip!
Jeg kan ikke.
Så kommer du aldrig væk fra denne ø.
Dolores?
Han er ikke i denne afdeling.
Han er blevet flyttet...
- ud herfra.
Hvis han ikke er i afdeling A -
- er der kun et sted, han kan være.
Fyrtårnet.
Hey!
Må gud hjælpe dig.
Cawley og McPherson er i bygningen.
var gået amok på en patient.
de er på vej op på taget.
Lad os komme ud herfra.
Denne vej.
Vi hører til her.
- Hvad mener du?
Hvor var du?
ind på sygeafdelingen, -
gennem patient kontoret.
Fandt du Laeddis?
Nej.
- Jeg fandt det næstbedste.
Hans indlæggelses seddel.
ingen notater, ingen ulykker -
Det var mærkeligt.
Her, se engang.
Jeg ser på det senere.
Hvad er der galt, chef?
Jeg kigger bare på det senere.
Ashecliffe er den vej.
Jeg skal ikke til Ashecliffe.
Jeg skal til fyrtårnet.
fanden der sker på denne ø.
Der er det.
Vi må tilbage igen.
Vi kan ikke komme forbi de sten.
Der kunne være en mulighed bag de træer.
stenene og videre til fyrtårnet.
Vi har indlæggelses sedlen.
som de siger ikke eksisterer.
forstår du det?
Hvad skal jeg sige for at stoppe dig?
Hvorfor vil du det Chuck?
er det rene selvmord !
Okay.
du sidder over på den her.
og nu er jeg fanget på denne sten, -
- på denne ø.
fra hinanden og nu opfører du dig som...
Som hvad?
Hvordan opfører jeg mig?
oppe i de celler Ted?
- Jeg er fra Seattle.
Seattle?
Jeg fortsætter... alene.
Jeg kommer med makker.
Jeg sagde alene.
Fint.
Lort!
Lort!
Jeg måtte vente på tidevandet.
Chuck!
Chuck!
Kom nu !
Chuck!
Hvor er du Chuck!
Chuck!
Chuck!
Hvem er du?
Jeg hedder Teddy Daniels.
Jeg er betjent.
Du er Marshal.
Det er rigtigt.
Vil du ikke nok -
- tage din hånd frem?
Hvorfor?
Hvorfor?
du har, ikke kan skade mig.
Jeg beholder den her... -
- hvis du ikke har noget imod det.
Fint med mig.
Du er Rachel Solando.
Den rigtige.
Dræbte du dine børn?
Jeg har aldrig haft børn.
Jeg har aldrig været gift.
Ashecliffe, arbejdede jeg her.
Var du sygeplejerske?
Jeg var læge.
Tror du, jeg er skør?
- Og hvis jeg siger, jeg ikke er skør -
- hjælper det så?
Det er det geniale ved det.
Verden siger du er skør -
- og dine protester -
- giver dem bare ret.
Desværre.
Når du først er erklæret sindssyg, -
siger fra din sindssyge.
Rationel protest eller benægtelse.
Velbegrundet frygt, paranoia.
Overlevelsesinstinkter.
Forsvars mekanismer.
det er sikkert ikke en god ting.
Fortæl mig engang...
Hvad skete der med dig?
leverancer af natrium pentothal.
- Psykofarmaka.
at spørge ind til operationerne.
om transorbital lobotomi?
De udsætter patienten for elektrochok -
- også går de gennem øjet med en syl -
- og trækker nogle nervetråde ud.
Det gør patienten meget mere lydig.
Indadvendt.
Det er barbarisk.
Urimeligt.
i kroppen? Gør du?
Det kommer an på, hvor du er skadet.
Nej, det har intet med kroppen at gøre.
Hjernen kontrollerer smerten.
søvn, vrede, sult... alt.
Hvad hvis du kunne kontrollere den?
Hjernen?
Genskabe en mand, -
- så han ikke føler smerte.
Eller kærlighed. Eller sympati.
fordi han ingen hukommelse har.
alle ens minder.
Aldrig.
brugte amerikanske fanger -
- til hjernevaskelse og eksperimenter -
Det er det, de laver her.
for at gøre ting, man normalt ikke ville.
den form for information -
- ville tage år.
på hundredvis af patienter.
vil folk kigge tilbage -
det hele begyndte.
Sovjetunionen -
Og vi... -
- vi testede patienter, -
- på Shutter Island.
Nej.
Du forstår godt -
- de ikke kan lade dig gå?
Jeg er føderal Marshal -
- de kan ikke stoppe mig.
Jeg var en velanset psykiater, -
- fra en respekteret familie.
Det betød ingenting.
Må jeg høre engang... -
- er der nogen traumer i dit liv?
Ja hvorfor... Betyder det noget?
Hvis der er sket noget særligt -
du er blevet sindssyg...
Så når de indlægger dig her -
han er brudt sammen.
efter hvad der er sket.
Det kunne de sige om hvem som helst -
Pointen er at de vil sige det om dig.
Hvad med dit hovede?
- Nogen mærkelige drømme?
Søvnproblemer, hovedpine.
Jeg får migræne anfald.
Du har ikke taget nogen piller vel?
- Jeg har fået aspirin.
Pokkers.
og drak den kaffe de gav dig.
du har røget dine egne smøger.
Nej... Nej.
Det har jeg ikke.
neuroleptisk medicin -
med dit blod, inden det får effekt.
Pulsen kommer først, -
og arbejder sig ned i hånden.
om dagen for nylig?
Fortæl mig hvad der sker i det fyrtårn?
Fortæl mig det.
Hjerneoperationer.
sker når vi trækker i den her.
som nazisterne gjorde.
skaber spøgelserne.
Hvem ved det her?
Hvem?
Alle.
Også sygeplejerskerne og portørerne?
- Alle ved det.
Du kan ikke blive her.
leder efter dig, finder de mig måske.
nødt til at gå.
Jeg kommer tilbage efter dig.
Jeg er et nyt sted, hver nat.
væk fra øen.
hvad jeg har sagt?
og den kontrollerer de.
Du kommer aldrig herfra.
Jeg havde en ven -
men vi er blevet skilt ad.
Har du set ham?
Marshal...
Du har ingen venner.
Der var du.
hvornår du ville dukke op.
Sæt dig ned.
Kom nu.
Ude og gå en tur, er vi?
Jeg -
- kiggede mig bare lidt omkring.
Nød du guds seneste gave?
- Guds gave.
Volden.
og så træet i min stue -
med en guddommelig hånd.
Gud elsker vold.
- Selvfølgelig har du det.
- Selvfølgelig har du det.
være så meget af det?
Det er en del af os.
Det er, hvad vi er.
vi røver og plyndrer, -
vi røver og plyndrer, -
vores brødre bløde -
til at lave krig i hans ære.
os moralsk orden.
så ren som denne storm.
orden overhovedet.
'kan min vold vinde over din?'
- Jo, du er.
man kan være.
er så voldelig, som man kan være.
blev sluppet -
ville du knuse mit kranie og bare tage.
Stakkels dig.
kontrolleres, men jeg ved bedre.
- Vel gør jeg så.
i flere århundrede.
ind i dit øje -
før jeg havde gjort dig blind?
Du kan jo prøve.
Sådan skal det lyde.
Hvor har du været?
Vandret, bare kigget på din ø.
nu når Rachel er fundet.
Selvfølgelig.
Stort møde.
på afdeling C i går -
Temmelig fermt.
Er det rigtigt?
med en skizofren, George Noyce.
som du sagde han hed -
- Ja. Han kan være meget grov.
blev en patient så gal -
at han tævede ham.
Smøg?
Jeg er holdt op.
Så, du tager færgen?
Helt bestemt.
alt det, vi skulle bruge.
'Vi'
, Marshal?
Når vi nu taler om ham -
- Hvem?
Min partner, Chuck.
du kom alene.
værdifuldt her -
blive misforstået i deres egen tid -
og det har de altid villet -
ingen forstår -
uden kamp.
Det kan jeg se.
om din partner igen.
Hvilken partner?
Marshal -
- skal du nogen steder?
til færgen.
Det er den anden vej.
et øjeblik -
kan køre dig til havnen.
Hvad er dette, doktor?
Bare noget beroligende.
- For en sikkerheds skyld?
Dræbe mig?
Jeg tror, du fortjener det.
For at provokere dig?
hvad er ikke provokerende for dig?
Bemærkninger -
- Nazister.
Også det.
minder, drømme -
fra det græske ord 'sår'?
er 'traumen'
.
En drøm.
Sår kan skabe monstre.
Og du er såret, Marshal.
at når man ser et monster -
- skal man stoppe det.
Hvad laver du, skat?
Du må hen til færgen.
Nej. Nej.
er han perfekt til eksperimentet.
de ville tage ham hen.
vil du dø.
noget, må jeg få ham ud.
Jeg kan ikke miste flere.
Vær sød ikke at tage derhen.
Undskyld, skat.
fordi du gav mig det.
Men sandheden er -
- det er meget grimt slips.
Nej !
Bliv hvor du er.
Slår du mig ihjel?
Jeg slår dig ikke ihjel.
Hvorfor er du helt våd, skat?
- Du ved, hvad jeg sagde.
riflen er ikke ladt.
Sæt dig ned.
du bliver jo forkølet.
Okay.
Hvor slemt skadede du vagten?
hvad du snakker om.
Ja, han er her.
før du sender ham op.
Nå, Dr. Sheehan -
færgen i morges.
Ikke rigtigt.
Jeg elskede den bil.
Det er jeg ked af at høre.
Du ryster mere.
Hvordan går det med hallucinationerne?
Kom væk herfra, Teddy -
gøre en ende på dig.
- Det vil blive værre.
Det ved jeg.
Dr. Solando -
neuroleptiske medicin.
Og hvornår var det?
men du vil aldrig komme til hende.
Det er jeg ikke i tvivl om.
at hun ikke er virkelig.
er værre end jeg havde troet.
D u er ikke på neuroleptisk medicin.
ikke på noget.
Hvad helvede er det her?
Abstinenser.
Abstinenser?
fået en drink, siden vi kom til øen.
Chlorpromazine.
men i dit tilfælde...
- Chlorpromazine.
de sidste 24 måneder.
Så i de sidste to år -
givet mig stoffer i Boston.
Her.
denne institution i to år.
her, doktor -
overbevise mig om, at jeg er skør?
hver dag? Jeg er US Marshal.
af den indlæggelses seddel -
Bevis for den 67. patient.
kunne du have afsløret dette sted.
- Men af en eller anden grund -
Læs det nu.
Gør det bare.
store vrangforestillinger.
En højt dekoreret veteran.
Deltog i befrielsen af Dachau.
Tidligere US Marshal -
- kendt for at være voldelig -
fordi han nægter -
Højt udviklet og fantastisk -
vil se sandheden i øjnene.
af det her pis.
Hvor er min partner?!
Hvor er han?
Lad os prøve på en anden måde.
har jeg ret?
- Det bliver jeg nødt til.
har tilfælles?
Loven om 4.
- Hvis du har gjort noget som helst, -
- Fokus, Andrew. Hvad ser du?
Navnene... har samme bogstaver.
de samme 13 bogstaver, -
De samme som Rachel Solando -
Alle navnene -
- Din taktik -
- virker ikke på mig.
Her er den.
Dit navn er Andrew Laeddis.
Ashecliffes 67. patient er dig, Andrew.
Pis og papir.
af domstolen for to år siden.
Du kan umuligt tilgive dig selv.
Så du opfandt et andet jeg.
Lad os kigge på fakta igen.
hvor du ikke er morder, men en helt.
Du er stadig US Marshal, -
for at løse en sag, -
- og du fundet en sammensværgelse.
om hvem du er og hvad du har gjort, -
-- kan du affærdige som løgne, Andrew.
Mit navn er Edward Daniels.
jeg kender alle detaljerne.
Rachel Solando.
Drømmene du har hver nat.
men du har ikke dræbt nogen vagt.
dig leve i din egen fantasiverden.
Det gør jeg virkelig.
Du er vores farligste fange.
Du har skadet vagter og andre patienter.
angreb du George Noyce.
Nej, jeg har luret dig, doktor.
- Selvfølgelig gjorde jeg ikke det.
at jeg overhovedet skulle røre ham.
Fordi han kaldte dig Laeddis, -
- og du gør alt for at ikke være ham.
af din samtale med Noyce i går.
Det har aldrig handlet om andet.
om ''mig og Laeddis''
.
Da du spurgte ham, hvad der var sket, -
og jeg citerer ''du gjorde det''
.
- Du slog ham næsten ihjel.
har besluttet at noget må gøres.
kan bringes til fornuft, -
at du aldrig kan skade nogen igen.
De giver dig det hvide snit, Andrew.
Forstår du det?
Ja, jeg forstår.
Jeg forstår det udmærket.
på jeres små julelege, -
til et af hans spøgelser.
Hvad med min partner?
er en forsvars mekanisme?
Hej, chef.
Hvad fanden sker der?
Arbejder du for ham?
sørge for, at du var i sikkerhed.
Du har udspioneret mig, ikke?
Hele tiden.
Hvem... hvem er du?
Fortæl mig det.
Genkender du mig ikke, Andrew?
de seneste to år.
Jeg er Lester Sheehan.
Jeg fortalte dig alt om min kone...
- Jeg gjorde alt for at redde dig.
for at komme herind efter dig. Alt!
Det ved jeg, chef.
Tiden løber fra os, Andrew.
at jeg kunne iværksætte, -
- det mest radikale rollespil, -
og at det ville bringe dig tilbage.
lod dig køre det til ende, -
hvor falsk det hele er.
Du har løbet rundt her i to dage.
Hvor er nazi eksperimenterne?
De sataniske tests.
Andrew, hør på mig.
Hvis vi mislykkes med dig, -
om alt vi har lavet her.
Det hele.
Vi er på randen af en krig, Andrew, -
- og nu er det hele op til dig.
Rør jer ikke !
- Mit navn er Edward Daniels.
Jeg kan mærke det på vægten.
Er du sikker?
dengang Philip Stack skød på mig.
denne gang, doktor.
du kan slippe væk fra øen.
Gør det ikke, Andrew.
Min pistol...
Hvad har I gjort ved min pistol?
Det er et stykke legetøj, Andrew.
Vi fortæller dig sandheden.
Maniodepressiv og selvmorderisk.
Ignorerede hvad alle fortalte dig.
efter at hun med vilje, -
- satte ild til din lejlighed.
Andrew... Andrew, stop.
I lyver!
Her er dine børn.
Serena...
- Jeg har ingen børn.
Din kone druknede dem, -
- ved hytten, nede ved søen.
du drømmer om, -
- hver nat.
Jeg har aldrig haft en datter.
at du skulle have reddet hende.
Reddet dem alle.
Din datter...
Benægter du, at hun har levet?
Gør du, Andrew?
Jeg er så ked af det, skat.
Jeg sagde jo, at du ikke skulle komme.
Jeg sagde det jo...
Det ville gøre en ende på dig.
Vi fik ham, -
Vi har nok været på mindst 10 steder, -
Jeg kan nok sove i en uge.
Dolores?
Dolores?
Dolores?
Dolores?
Skat...
Hvorfor er du våd?
Jeg har savnet dig.
Jeg vil hjem nu.
Du er hjemme!
Hvor er børnene?
De er i skole.
Det er lørdag, skat.
De går ikke i skole om lørdagen.
Det gør de i min skole.
Herregud !
Herregud !
Gud !
Gode Gud, nej !
Kom nu !
Gode Gud, nej !
Nej !
Nej !
Nej !
Nej !
Lad os tage dem med ind.
Vi kan tørre dem...
Give dem andet tøj på...
De kan være vores dukker.
Vi kan tage dem med på skovtur i morgen.
har elsket mig, Dolores...
Så ti stille nu.
Jeg elsker dig.
Du skal slippe mig fri !
Skat...
Vi bader dem...
- Og jeg elsker dig.
Andrew.
Andrew, kan du høre mig?
Rachel, Rachel...
Rachel.
Hvilken Rachel?
Rachel Laeddis.
Min datter.
Hvorfor er du her?
Fordi jeg dræbte min kone.
Hvorfor gjorde du det?
Fordi hun slog vores børn ihjel.
jeg skulle slippe hende fri.
- Han findes ikke.
Jeg fandt på dem.
Hvorfor?
Du er nødt til at fortælle det.
Efter hendes første selvmordsforsøg, -
- fortalte Dolores mig, -
- at hun havde et levende insekt -
- inde i hjernen.
Hun kunne mærke det.
Det gik rundt inde i hovedet.
Trak i trådene, for sjov.
Det sagde hun.
Men jeg hørte ikke efter.
Jeg elskede hende virkelig.
Hvorfor fandt du på dem?
at Dolores dræbte vores børn.
skaffede hjælp til hende.
Jeg slog dem ihjel.
vi fik et gennembrud tidligere, -
men så fik du tilbagefald.
- Det ved jeg.
Som et bånd, -
- der spiller det samme hele tiden.
forhindre at det sker igen.
- om du har accepteret virkeligheden.
Du hentede mig.
da ingen anden ville.
Mit navn er Andrew Laeddis.
Jeg slog min kone ihjel i foråret 1952.
Hvordan har du det i dag?
Hvad med dig?
Kan ikke klage.
Så hvad gør vi nu?
Det er op til dig.
Vi må væk fra øen, Chuck.
Det der sker her, er ikke godt.
De fanger os ikke.
Det er rigtigt, vi er for smarte.
Det er nemlig det vi er.
Stedet her, får mig til at tænke.
Ja? Tænke på hvad, chef?
Hvad er værst?
At leve som et monster, -
- eller at dø som en helt.
Teddy?