Tip:
Highlight text to annotate it
X
Vores fælles ven af Charles Dickens KAPITEL 2
The Man From Somewhere
Hr. og fru Keramik var klid-nye mennesker i en klid-nyt hus i en klid-nyt kvarter
af London. Alt om de Veneerings var ***
og span nye.
Alle deres møbler var nyt, alle deres venner var nye, alle deres tjenere
nye, deres plade var nyt, deres transport var nyt, deres seletøj var nyt, deres
heste var nye, deres billeder var nye,
de selv var nye, blev de som nygift, som det var lovligt kompatibel
med at de har en klid-ny baby, hvis og de havde oprettet en oldefar, han
ville være kommet hjem i mattering fra
Flyttevogn, uden en skramme ham, poleret fransk til kronen af hovedet.
For, i Keramik etablering, fra Hall-stole med den nye våbenskjold
til den store Pianoforte med den nye handling, og ovenpå igen til nye brand-
undslippe, alt var i en tilstand af høj lak og polish.
Og hvad blev observeres i møblerne, blev observeres i Veneerings - det
overfladen smelt lidt for meget af workshoppen og var en anelse klistret.
Der var et uskyldigt stykke middag-møbler, der gik på lette hjul og
blev holdt over en bemaling stabil-værftet i Duke Street, Saint James, når de ikke er i brug, til
hvem Veneerings var en kilde til blind forvirring.
Navnet på denne artikel var Twemlow.
At være kusine til Lord Snigsworth, han var i hyppig rekvisition, og på mange
huse kan siges at repræsentere den spisebordet i sin normale tilstand.
Hr. og fru Keramik, for eksempel, at arrangere en middag, sædvanligvis startede med
Twemlow, og derefter sætte blade i ham, eller tilføjede gæsterne til ham.
Nogle gange, bordet bestod af Twemlow og et halvt dusin forlader, til tider, for
Twemlow og et dusin blade, nogle gange, blev Twemlow trukket ud til sin yderste grad
af tyve blade.
Hr. og fru finering på lejligheder i ceremonien stod over for hinanden i centrum af
bestyrelsen, og dermed parallelle stadig holdes, for det altid er sket, at jo mere
Twemlow blev trukket ud, jo længere han
fandt sig fra centrum, og nærmere til skænken i den ene ende af rummet, eller
Vindues-gardiner i den anden. Men det var ikke det, der emmer af
svage sjæl Twemlow i forvirring.
Denne han var vant til, og kunne tage sonderinger af.
Den afgrund, som han ikke kunne finde nogen bund, og fra der startede tilbage i altopslugende
og stadig hævelse vanskeligheder med sit liv, var det uopløselige spørgsmålet om, hvorvidt han var
Keramik ældste ven, eller nyeste ven.
Til excogitation af dette problem, havde den harmløse gentleman helliget mange bekymrede
timer, både i hans logi over bemaling stabil-værftet, og i den kolde mørke,
gunstigt for meditation, af Saint James Plads.
Således.
Twemlow havde først kendt finering ved hans klub, hvor Keramik så vidste ingen, men
manden, der gjorde dem bekendt med hinanden, der syntes at være den mest intime ven
han havde i verden, og som han havde kendt
to dage - det forbund mellem deres sjæle, den onde afviklingen af
udvalget respekterer madlavning en kalvefilet, at have været et uheld
cementeret på denne dato.
Umiddelbart efter dette modtog Twemlow en invitation til at spise med Keramik, og
spiste: manden er af partiet.
Umiddelbart efter, at Twemlow modtaget en invitation til at spise med manden, og spiste:
Finering være af partiet.
På mandens var et medlem, en ingeniør, en betaler-off af den nationale gæld, et digt på
Shakespeare, en klage, og et offentligt embede, der alle synes at være vildfremmede
til finering.
Og dog umiddelbart efter, fik Twemlow en invitation til at spise på
Veneerings, udtrykkeligt at opfylde medlem, Engineer, betaleren-off af det nationale
Gæld, digtet om Shakespeare, den
Forurettelse, og den offentlige hverv, og spisestue, opdagede, at alle af dem var
de mest intime venner finering havde i verden, og at hustruer af alle
dem (der var der alle sammen) var de genstande
af fru Keramik mest hengivne kærlighed og øm tillid.
Således var kommet om, at hr. Twemlow havde sagt til sig selv i sine logi, med sit
hånd til panden: "Jeg må ikke tænke på dette.
Dette er nok til at blødgøre enhver mands hjerne, "- og alligevel var altid tænker på det, og
aldrig ville kunne danne en konklusion. Denne aften Veneerings giver en banket.
Elleve blade i Twemlow, fjorten i virksomheden alle fortalt.
Fire pigeon-breasted skruer i civilklædte stå i kø i hallen.
En femte holderen, fortsætter op ad trappen med et vemodigt luft - som der
skulle sige, "Her er en anden ussel skabning komme til middag, sådan er livet! '-
annoncerer, 'Mis-ter Twemlow! "
Fru Keramik hilser hendes søde hr. Twemlow.
Hr. Keramik hilser sin kære Twemlow.
Fru Keramik forventer ikke, at hr. Twemlow kan i naturen pleje meget for sådan
ferske ting som babyer, men så gammel en ven, skal du til at se på baby.
"Ah! Du vil vide den ven af din familie bedre, Tootleums, «siger hr.
Finering, nikkede følelsesmæssigt på det nye artiklen, "når du begynder at tage varsel. '
Han beder om at gøre hans kære Twemlow kendt for sine to venner, hr. Støvler og hr. Brewer-
-Og klart har ingen tydelig Forestilling der er hvad.
Men nu et frygteligt forhold opstår.
'Mis-ter og Mis-SuS Podsnap!' Min kære, «siger hr. finering fru
Finering, med en aura af meget venlige interesse, mens døren står åben, "den
Podsnaps.
En for, for smilende stor mand, med en fatal friskhed på ham, der optræder med sin kone,
øjeblikkeligt ørkener hans kone og dart på Twemlow med:
"Hvordan gør du?
Så glad for at kende dig. Charmerende hus, du har her.
Jeg håber, at vi ikke er for sent. Så glad for muligheden, er jeg sikker på! "
Da det første chok faldt over ham, Twemlow to gange sprunget tilbage i hans nydelige små sko
og hans nydelige små silkestrømper fra en svunden måde, som hvis tvunget til at springe over
en sofa bag ham, men den store mand lukket med ham, og viste sig for stærk.
"Lad mig," siger den store mand, forsøger at tiltrække sig opmærksomhed fra sin kone i
afstand, "har fornøjelsen at præsentere fru Podsnap til hende vært.
Hun vil være, "i sin fatale friskhed han synes at finde evig verdure og evig
unge i sætningen, "hun vil være så glad for muligheden, er jeg sikker på!"
I mellemtiden, til fru Podsnap, ikke stammer fra en fejl på hendes egen regning,
fordi fru Keramik er den eneste anden dame der, gør sit bedste i vejen for
smukt at støtte sin mands, ved at
søger mod Hr. Twemlow med et melankolsk ansigt og bemærkede, at fru Keramik
i en følelse måde, det første, at hun frygter, at han har været temmelig bilious for sent,
og for det andet, at barnet er allerede meget som ham.
Det er tvivlsomt, om en mand ganske nyder at blive forvekslet med et andet menneske;
men, hr. Keramik have denne aften konfigurere skjorte-forsiden af unge
Antinous i nye arbejdede batist bare komme
hjemmet, er slet ikke suppleres ved at blive formodes at være Twemlow, der er tørt og
weazen og nogle tredive år ældre. Fru Keramik lige fordrage den
imputering for at være hustru Twemlow.
Med hensyn til Twemlow, han er så fornuftig at være en langt bedre kultiveret menneske end Keramik, at
han mener, den store mand en offensiv røv.
I denne komplicerede dilemma, nærmer hr. Keramik den store mand med udvidet hånd
og smilende sikrer, at uforbederlig personage, at han er glad for at se ham:
som i sin fatale friskhed med det samme svar:
'Tak.
Jeg skammer mig over at sige, at jeg ikke kan på nuværende tidspunkt at huske, hvor vi mødtes, men jeg er så
glad for denne mulighed, er jeg sikker på! "
Så slog ud på Twemlow, der holder tilbage med al sin svage kræfter, er han haling ham
off at præsentere ham som finering, at fru Podsnap, når ankomsten af flere gæster
optrevler fejl.
Hvorpå, har igen rystet hænder med finering som Keramik, han re-ryster hænder
med Twemlow som Twemlow, og vinde det hele op til sin egen perfekte tilfredshed ved
siger til den sidstnævnte, 'Latterligt mulighed for - men så glad af det, er jeg sikker på! "
Nu har Twemlow gennemgået denne fantastiske oplevelse, som har ligeledes noteret sig
fusion af Boots i Brewer og Brewer i Boots, og som har desuden observeret, at i
de resterende syv personer fire diskrete
tegn ind med flakkende øjne og helt afvist at forpligte sig til at
der er finering, indtil Keramik har dem i sin forståelse - Twemlow have udnyttet
af disse undersøgelser, finder hans hjerne
wholesomely hærdning, da han nærmer sig den konklusion, at han virkelig er finering s
ældste ven, da hans hjerne blødgør igen og alt er tabt, gennem hans øjne
støder Keramik og den store mand
bundet sammen tvillingebrødre i ryggen salonen nær vinterhaven
dør, og gennem hans ører informere ham i toner af fru finering, at den samme
stor mand er at være barnets gudfar.
'Dinner er på bordet! "Således melankoli holderen, som der bør
siger, "Kom ned og blive forgiftet, I ulykkelige børn mænd!"
Twemlow, havde ingen dame tildelt ham, går ned i den bageste, med hånden på hans
pande. Støvler og bryggeri, tænker ham uarbejdsdygtig,
hvisken, "Man besvime.
Havde ingen frokost. "Men han er kun bedøvet af
unvanquishable vanskeligheder med hans eksistens.
Genoplivet af suppe, Twemlow diskurser mildt af Retten cirkulære med støvler og
Brewer.
Er appellerede til, at fiskene fase af banket, ved finering, på den omtvistede
Spørgsmålet om, hvorvidt hans fætter Herre Snigsworth er i eller ud af byen?
Giver det, at hans fætter er ude af byen.
'På Snigsworthy Park? "Finering forespørgsler.
"På Snigsworthy," Twemlow genindtræder.
Støvler og Brewer betragter dette som en mand, der dyrkes, og finering er tydeligt, at han
er en indbringende artikel.
I mellemtiden holderen går rundt, som en dyster analytisk kemiker: altid at virke
at sige, efter 'Chablis, sir? "-" Du ville ikke, hvis du vidste, hvad det er lavet af. "
Den store spejlet over skænken, afspejler bordet og
firma.
Afspejler den nye Keramik våbenskjold, i guld og Eke i sølv, matteret og også optøet,
en kamel af alt arbejde.
Den Heralds 'College fundet ud af en Korstogshistorie forfader til finering, der bar en kamel på
hans skjold (eller kunne have gjort det hvis han havde tænkt på det), og en karavane af kameler
tage sig af de frugter og blomster og
stearinlys, og knæle ned belastes med salt.
Afspejler Keramik, 40, bølget hår, mørk, tendens til Fedme, Sly,
mystisk, meget tynd - en slags tilstrækkeligt godt se tilsløret-profet, ikke
profetere.
Afspejler Fru Keramik, retfærdig, ørne-næse og fingre, ikke så meget lyst hår
som hun kunne have, smukke i klæder og smykker, entusiastiske, propitiatory,
bevidste om, at et hjørne af hendes mands slør er over sig selv.
Afspejler Podsnap, prosperously fodring, to små lys-farvede strittende vinger, en på
begge sider af hans andet skaldede hoved, ser ud som ligesom hans hårbørster som hans hår,
opløsning afbildning af røde perler på sin
pande, stor godtgørelse af krøllet skjorte-kraven op bag.
Afspejler Fru Podsnap, fin kvinde til Professor Owen, mængden af knogler, hals og
næsebor som en gyngehest, hårde funktioner, majestætiske hoved-kjole, som
Podsnap har hængt gyldne tilbud.
Afspejler Twemlow, grå, tør, høflig, modtagelig for Østenvinden, First-Gentleman-
i-Europe krave og halsklud, kinder trukket i, som om han havde gjort en stor indsats for at
pension ind i sig selv for nogle år siden, og havde nået så langt og havde aldrig fået nogen længere.
Afspejler moden ung dame, Raven låse, og teint, der lyser godt, når
vel pulveriserede - som det er - drive betydeligt i captivation af modne
ung herre, med alt for meget næse i hans
ansigt, for meget ingefær i hans skæg, for meget torso i sin vest, for meget
gnist i hans studs, hans øjne, hans knapper, hans tale, og hans tænder.
Afspejler charmerende gamle dame Tippins på Keramik ret, med en enorm stump
trist aflange ansigt, som et ansigt på en spiseskefuld, og en farvet lange tur op i toppen
af hovedet, som en bekvem offentlig
tilgang til den bunke af falsk hår bagved, glad for at handle hos fru Keramik
modsatte, der er glad for at være nedladende.
Afspejler en vis "Mortimer", en anden af finering ældste venner, som aldrig var
i huset før, og synes ikke at ville komme igen, der sidder utrøstelig
på fru Keramik venstre for ham, og der var
forledte af Lady Tippins (en ven af hans barndom), at komme til disse mennesker-og
taler, og som ikke vil snakke.
Afspejler Eugene, ven af Mortimer, levende begravet i ryggen af sin stol, bag en
skulder - med et pulver-epaulette på det - af den modne unge dame, og dystert
ty til champagne kalken, når lille som mulig ved den analytisk kemiker.
Endelig ser-glas afspejler Støvler og bryggeri, og to andre udstoppede buffere
indskudt mellem resten af virksomheden og mulige ulykker.
De finering middage er gode middage - eller nye mennesker ville ikke komme - og
alt går godt.
Især har Lady Tippins lavet en række forsøg på hendes fordøjelsesproblemer funktioner, så
yderst kompliceret og dristighed, at hvis de kunne offentliggøres sammen med resultaterne
det kan gavne den menneskelige race.
Efter at have taget i hensættelser fra alle dele af verden, denne hårdføre gamle cruiser har
sidste rørte på Nordpolen, når der, som isen-plader bliver fjernet,
Følgende ord falde fra hende:
"Jeg forsikrer dig, min kære Keramik - '(Poor Twemlow hånd nærmer sig sin
pande, for det synes nu, er, at Lady Tippins vil være den ældste ven.)
"Jeg forsikrer dig, min kære Keramik, at det er det mærkeligste affære!
Ligesom de reklame folk, jeg ikke bede dig om at stole på mig, uden at tilbyde en
respektabel reference.
Mortimer er der, er min reference, og ved alt om det. "
Mortimer hæver sine hængende øjenlåg, og let åbner munden.
Men et svagt smil, der udtrykte "Hvad nytter det!" Passerer hen over hans ansigt, og han
falder hans øjenlåg og lukker munden.
"Nu, Mortimer," siger Lady Tippins, rapper pindene i hendes lukkede grønne blæser på
knoerne på hendes venstre hånd - som er særligt rig på fingrene "Jeg insisterer
på dit fortælle alt, hvad der er at fortælle om manden fra Jamaica. "
"Giv dig min ære jeg aldrig hørt om nogen mand fra Jamaica, med undtagelse af den mand, der var en
bror, "svarer Mortimer.
'Tobago, da.' Heller ikke endnu fra Tobago. "
»Bortset fra," Eugene rammer i: så uventet, at den modne unge dame,
der har glemt alt om ham, med en start tager epaulette ud af hans måde:
'Undtagen vores ven, der længe levede på ris-
budding og husblas, indtil omsider til hans et eller andet, sagde hans læge
noget andet, og en fårelår en eller anden måde endte i daygo. "
En genoplive indtryk går rundt om bordet, at Eugene er på vej ud.
En uopfyldt indtryk, for han går ind igen.
"Nu, min kære fru Keramik«, sagde Lady Tippins, jeg appellerer til Dem om dette er
ikke den ledeste adfærd nogensinde har kendt i denne verden?
Jeg bære mine kærester om, to eller tre ad gangen, på betingelse af, at de er meget
lydig og hengiven, og her er min ældste elsker-in-chief, leder af alle mine slaver,
kastede sin troskab, før selskab!
Og her er en anden af mine kærester, et groft Cymon på nuværende tidspunkt sikkert, men som jeg
havde mest håbefulde forventninger om, at han vender sig godt i løbet af tiden,
foregive, at han ikke kan huske sine børnerim!
På formål at irritere mig, for han ved hvordan jeg doat på dem! "
En uhyggelige lille fiktion om hendes elskere er Lady Tippins pointe.
Hun er altid med deltagelse af en kæreste eller to, og hun holder en lille liste af hendes elskere,
og hun er altid bestille en ny kæreste, eller slår ud en gammel kæreste, eller sætte et
elsker i hendes sorte liste, eller fremme en
elsker at hendes blå listen, eller ved at tilføje op hendes elskere, eller på anden måde udstationering hendes bog.
Fru Keramik er henrykt over humor, og så er finering.
Måske er det forstærkes af en vis gul spiller i Lady Tippins hals, ligesom
ben ridse fjerkræ.
"Jeg forvise den falske stakkel fra dette øjeblik, og jeg slå ham ud af mit Cupidon
(Mit navn til min Ledger, min kære,) denne aften.
Men jeg besluttede at få højde for manden fra et sted, og jeg beder Dem om at
fremkalde det for mig, min kærlighed, 'fru Keramik,' som jeg har mistet min egen
indflydelse.
Åh, du have talt mand! "Dette for at Mortimer, med en rangle af hendes fan.
"Vi er alle meget interesseret i manden fra et sted," finering bemærker.
Så de fire buffere, idet hjertet af nåde alle fire på én gang, siger:
'Dybt interesseret!' Helt spændt! "
"Dramatisk!"
'Man from Nowhere, måske! "
Og så fru Keramik - for Lady Tippins vinderjournalister snigløb er smitsom -
folder hænderne på samme måde som en bønfaldende barn, vender sig til hendes venstre
nabo, og siger, 'drille! Pay! Man from Tumwhere! "
På hvilket de fire buffere, igen på mystisk vis flyttede alle fire på én gang,
forklare, 'Du kan ikke modstå! "
"Efter mit liv," siger Mortimer languidly, 'Jeg finder det utroligt pinligt at have
øjnene af Europa på mig i den grad, og min eneste trøst er, at du vil alle
du execrate Lady Tippins i dit hemmelige
hjerter, når du finder, som du uundgåeligt vil. manden fra Somewhere en boring
Ked af at ødelægge romantikken ved fastsættelse af ham med en lokal beboelse, men han kommer fra
sted, hvis navn undslipper mig, men vil foreslå sig selv til alle andre her,
hvor de laver vinen. "
Eugene foreslår 'Day og Martin. "" Nej, ikke det sted, "returnerer den ubevægede
Mortimer, 'det er, hvor de gør havnen. Min mand kommer fra det land, hvor de
gøre Cape Wine.
Men se her, gamle ven, den slet ikke statistisk, og det er temmelig mærkeligt '.
Det er altid synlig i tabellen over de Veneerings, at ingen bekymrer sig selv
meget om de Veneerings selv, og at enhver, der har noget at fortælle,
generelt fortæller det til nogen anden i præference.
"Manden," Mortimer går på, at løse Eugene, "hvis navn er Harmon, var eneste søn
af en enorm gammel slyngel der tjente sine penge af støv. "
'Røde velveteens og en klokke?' De dystre Eugene forespørgsler.
"Og en stige, og kurv, hvis du vil.
Ved hvilket betyder, eller af andre, blev han rig som Støv kontrahenten, og boede i en hul
i et kuperet terræn udelukkende består af støv.
På sin egen lille ejendom den knurrer gamle vagabond kastede sin egen bjergkæde,
som en gammel vulkan, og den geologiske formation var Dust.
Kul-støv, vegetabilsk støv, knogle-støv, service støv, groft støv og sigtet støv, -
-Alle mulige Støv. "
En passerer minde om fru Keramik, her inducerer Mortimer til at løse sit næste
halvt dusin ord til hende, hvorefter han vandrer væk igen, forsøger Twemlow og finder
han svarer ikke, i sidste ende tager op med
bufferne, der modtager ham entusiastisk.
"Den moralske væsen - Jeg tror, det er det rigtige udtryk - denne eksemplariske person,
afledt sin højeste tilfredsstillelse fra anathematizing hans nærmeste relationer og
dreje dem ud af døre.
Efter at have begyndt (som var det naturligt) ved at gøre disse opmærksomhed til hustru hans bryst,
han næste befandt sig på egen hånd til at skænke en lignende anerkendelse på påstande fra hans
datter.
Han valgte en mand til hende, helt til sin egen tilfredshed og ikke mindst til
hendes, og fortsatte med at lægge sig om hende, som hendes medgift, jeg ved ikke hvor meget
Støv, men noget enorm.
På dette stadium af sagen den stakkels pige respektfuldt antydet, at hun var
hemmeligt forlovet med, at den folkelige karakter, som de forfattere og versifiers ringe
En anden, og at et sådant ægteskab ville
gøre Dust of hendes hjerte og Støv af sit liv - kort sagt, ville sætte hende op, på en meget
omfattende skala, i sin fars forretning.
Straks, den ærværdige forælder - på en kold vinternat, siges det -
anathematized og vendte hende ud. "
Her analytisk kemiker (som har tydeligvis dannet en meget lav udtalelse
Mortimer historie) indrømmer, lidt rødvin til de buffere, der, igen på mystisk vis
flyttede alle fire på én gang, skru det langsomt
ind i sig selv med en mærkelig twist af nydelse, da de råber i kor, 'Bed go
på. "
"De økonomiske ressourcer En anden var, da de normalt er en meget begrænset
natur.
Jeg tror, jeg bruger ikke for stærkt et udtryk, når jeg siger, at en anden var svært
op.
Men han giftede sig med den unge dame, og de boede i en ydmyg bolig, sandsynligvis
besidder en veranda udsmykket med kaprifolier og Woodbine Twining, indtil hun
døde.
Jeg skal henvise dig til Registrar of den retskreds, hvor den ydmyge bolig var
beliggende, for certificeret dødsårsag, men tidligt sorg og angst kan have haft
at gøre med det, selvom de måske ikke vises i de herskede sider og trykte formularer.
Ubestrideligt dette var tilfældet med en anden, for han blev skåret op af tabet
af hans unge kone, at hvis han overlevede sin et år var det så meget som han gjorde. "
Der er der i indolent Mortimer, som synes at antyde, at hvis gode samfund
kan under ingen omstændigheder tillade sig at være impressible han, en god samfund kan
har svaghed til at blive imponeret over hvad han her vedrører.
Det er skjult med store smerter, men det er i ham.
Den dystre Eugene også, er ikke uden en vis slægt berøring, for, når det rystende
Lady Tippins erklærer, at hvis en anden havde overlevet, burde han være gået ned på
leder af sin liste over elskere - og også når
den modne unge dame trækker sine skulderstropper, og griner på et privat og
fortrolige kommentar fra den modne unge herre - hans mørke dybere i den grad
at han bagateller ganske voldsomt med sin dessert-kniv.
Mortimer provenu.
»Vi må nu vende tilbage, som romanforfattere siger, og som vi alle ville ønske, de ville ikke, at manden
fra Somewhere.
At være en dreng på fjorten, billigt uddannet i Bruxelles, da hans søster udvisning
ramte, det var nogle lidt tid, før han hørte om det - sandsynligvis fra sig selv, for
mor var død, men at jeg ikke kender.
Straks, han forsvundet, og kom herhen.
Han må have været en dreng af ånd og ressourcer, for at få her på en stoppet
godtgørelse af fem sous om ugen, men han gjorde det på en måde, og han brast ind på sin far,
og bad sin søsters sag.
Ærværdige forælder straks griber til anathematization, og vender ham ud.
Chokeret og skrækslagen dreng flygter, søger hans formue, bliver om bord på skibet,
sidste ende dukker op på tørt land blandt Cape Wine: lille indehaver, landmand,
producenten - hvad man nu vil kalde det '.
På dette tidspunkt, er trippende høres i hallen, og trykke høres på spise-
Døren.
Analytisk kemiker går til døren, giver vredt med usete Tapper, vises
at blive formildet ved descrying grund i tapning, og går ud.
"Så han blev opdaget, kun den anden dag, efter at have været udstationeret omkring
fjorten år. "
En buffer, pludselig forbløffende de tre andre, ved at tage selv, og hævde
individualitet, spørger: "Hvordan opdagede, og hvorfor?"
"Ah! For at være sikker.
Tak for at minde mig. Ærværdige forælder dør. "
Samme buffer, opmuntret af succesen, siger: "Hvornår?"
"Den anden dag.
Ti eller tolv måneder siden. "Samme buffer spørger med smartness, 'Hvad
af? "
Men heri forgår en melankolsk eksempel, at blive betragtet af de tre andre Buffere
med et forstenet blik, tiltrække og ingen yderligere opmærksomhed fra enhver dødelig.
Forb. Ærværdige forældre, "Mortimer gentager med en forbipasserende erindring, at der er en
Finering ved bordet, og for første gang henvendte sig til ham - 'dør'.
De tilfreds finering gentager, alvorligt, 'dør', og folder armene, og komponerer
panden til at høre det i en retslig vis, da han finder sig selv igen
forladt i dystre verden.
"Hans vilje er fundet," siger Mortimer, fange fru Podsnap har Gyngehesten øje.
"Det er dateret den meget hurtigt efter sønnens flugt.
Det efterlader den laveste af den vifte af støv-bjerge, med en form for bolig-
hus ved foden, at en gammel tjener, som er den eneste eksekutor, og hele resten af
ejendom - som er meget stor - til sønnen.
Han leder selv at blive begravet med visse excentriske ceremonier og
forholdsregler mod hans komme til live, kede jer med, som jeg ikke behøver, og det er
alle - undtagen - "og det ender historien.
Den analytisk kemiker tilbage, alle ser på ham.
Ikke fordi nogen ønsker at se ham, men på grund af det subtile indflydelse i naturen
som ansporer menneskeheden til at tage den mindste mulighed for at se på
noget, snarere end den person, der behandler den.
'- Bortset fra, at sønnens arve gøres betinget på sin gifte sig med en pige, der ved
datoen for den vilje, var et barn af fire eller fem år gammel, og som nu er en
giftefærdige ung kvinde.
Annonce og undersøgelse opdagede søn i manden fra et sted, og ved
nuværende tidspunkt, er han på vej hjem derfra - ingen tvivl om, i en tilstand af stor
forundring - at lykkes at en meget stor formue, og til at tage en kone ".
Fru Podsnap spørger, om den unge er en ung person af personlig
charms?
Mortimer er ude af stand til at rapportere. Mr Podsnap spørger hvad der ville blive af
den meget store formue i tilfælde af ægteskabet betingelse ikke er opfyldt?
Mortimer svar, der ved særlig testamentariske bestemmelse ville det så gå til
gamle Tjener ovennævnte, passerer over og eksklusive sønnen, også, at hvis
søn ikke havde levet, den samme gamle
Tjener ville have været eneste restkompetence legatar.
Mrs Keramik netop lykkedes vågne Lady Tippins fra en snorke ved behændigt
rangering et tog af plader og retter på sine knoer på tværs af bordet, og når
alle, men Mortimer selv bliver
opmærksom på, at analytisk kemiker er i en spøgelsesagtig måde, der tilbyder ham en foldet
papir. Nysgerrighed tilbageholder Fru finering et par
øjeblikke.
Mortimer, på trods af alle kunstarter i kemiker, roligt opdateres sig med en
glas Madeira, og forbliver ubevidst af det dokument, som placeres midt den almindelige
opmærksomhed, indtil Lady Tippins (der har en
vane med at vågne helt ufølsom), efter at have husket hvor hun er, og genvundet en
opfattelse af omkringliggende objekter, siger: "Falser mand end Don Juan, hvorfor gør du ikke
tage notat fra Commendatore? "
Når der, kemikeren fremskridt det under næsen af Mortimer, som ser rundt på
ham, og siger: "Hvad er dette?"
Analytisk kemiker bøjninger og hvisker.
»WHO?" Siger Mortimer.
Analytisk kemiker igen bøjninger og hvisker.
Mortimer stirrer på ham, og folder papiret.
Læser det, læser det to gange, bliver det over at se på den tomme udenfor, læser den tredjedel
tid.
»Det kommer i en usædvanlig rette tid," siger Mortimer og derefter,
ser med en ændret ansigt rundt om bordet: "Det er konklusionen af historien
af samme mand. "
'Allerede gift? "Et gæt. 'Nægter at gifte sig? "Anden gæt.
"Codicil blandt støvet?" Anden gæt. "Hvorfor, nej," siger Mortimer; 'bemærkelsesværdig
ting, du er helt forkert.
Historien er completer og noget mere spændende end jeg skulle.
Man er druknet! "