Tip:
Highlight text to annotate it
X
- Undskyld.
- Lige et øjeblik.
Frue, kvinden ved siden af mig sover,
og jeg skal altså ud.
Bogen er bare så spændende.
Kan du lide krimier?
Jeg er FBI-agent, så krimier er lige mig.
Jeg er selv en fan.
Jeg er her sammen med Nadine.
Hun har planlagt
det perfekte mord i årevis.
- For sjov.
- De kan fortælle mig om det senere.
Jeg skal altså ud nu.
Ja. Når man skal, så skal man.
Ja.
Undskyld.
Hvor gammel er du egentlig?
Hold nu op, vi er i elleve kilometers højde.
Det er udenfor tre-mils grænsen.
Vi er på amerikansk jord,
indtil vi lander i Shanghai, okay?
Så hit med dem.
Eli, hvad laver du?
Du ved godt, din mor har det skidt.
Generer han dig?
- Nej. Vi talte bare sammen.
- Ja. Du kan godt sove, far.
Alt er fint.
Vågn op.
Hvad? Booth?
Se lige. Jeg får ikke engang varm mad.
Og du får pyjamas og tøfler.
De basale behageligheder.
Turen tager over 13 timer.
Ja. Jeg har tilbragt de sidste otte
i stalden bagude.
Ja!
Du ved godt, du ikke må være her.
Hvad? Vi er et team.
Det er et statsanliggende.
Du burde ikke have betalt
for din egen billet.
Massage!
De bedes gå tilbage til Deres plads.
Forstår du, vi er partnere.
Vi vil helst være sammen.
Deres seksuelle forhold er ikke relevant.
Dette er første klasse.
Hvorfor tror alle,
at vi har et seksuelt forhold?
Vi rører knap hinanden.
Jeg ved det. Nu skal du se.
FBI. Specialagent Seeley Booth.
Det er min partner,
dr. Temperance Brennan.
Hun skal faktisk til Kina...
Vi skal til Kina. Og hun skal hjælpe
den kinesiske stat med at identificere
en eller anden gammel kinesisk fyr.
Knoglerne blev fundet i en Wuhan-hule.
De er over 40.000 år gamle.
Ifølge artikel 18, afsnit 1831,
skal jeg beskytte
den amerikanske teknologi,
som dr. Brennan benytter.
Det er min patriotiske pligt
at sidde ved siden af hende, som vagt.
Turen fører mig tilbage
til min rigtige lidenskab,
præhistoriske, antropologiske opdagelser.
Fascinerende.
- De er nødt til at gå tilbage.
- Beklager.
- Lige nu.
- Godt.
Bones. Bones! Hvad mener du
med "din rigtige lidenskab"?
Jeg troede, at vores samarbejde
var din rigtige lidenskab.
I kan genoptage diskussionen,
når vi lander.
Okay.
Pas på hovedet.
- Alt i orden?
- Ja, fint.
Før mig tilbage til kostalden.
- Det er altså ikke fair.
- Nyd flyveturen.
- Når katten er væk, leger musene, hvad?
- Jeg er lige her, jeg er katten.
I dette tilfælde tror jeg,
dr. Brennan er katten.
Jeg er katten,
der giver musene fri resten af dagen.
Daisy og jeg spekulerede på,
om I havde lyst til at tage med
til karaoke i aften?
Lidt sjov før weekenden?
- Jeg synger "Lime in the coconut."
- Beklager.
Jeg skal på cykeltur.
Roxie og jeg skal til et kunstnerrefugium.
Og jeg kører Angela til stationen.
- Gør du?
- Ja.
- Er du klar, Angie?
- Hejsa. Ja, jeg er klar.
Jeg har ikke været på refugium,
siden vi var på uni.
- Vi ses på mandag.
- Hav en god weekend.
Hvad tror du?
Hvad tror du?
Lad være med det. Ikke besvare
et spørgsmål med et spørgsmål.
Hvad angår det dig,
hvad der foregår mellem Roxie og Angela?
Angela og jeg var forlovede.
Og nu er hun sammen med en kvinde.
Det betyder noget, fordi...
Hvad? Det betyder bare noget.
Har I ikke begge to
ret til jeres eget privatliv?
- Stop med alle de spørgsmål.
- Føler du dig truet?
- Så er det godt. Jeg er gået.
- Jeg... Lidt karaoke
kunne måske få dig til at slappe lidt af.
Især når jeg synger.
Jeg har en smuk tenorstemme.
Undskyld.
Du bør få undersøgt din prostata.
For pokker da.
Bones. Bones.
Du får ballade.
Hun er nedenunder.
Du svarede mig ikke før.
Er du træt af vores samarbejde?
Nej, slet ikke. Men at identificere
og analysere forhistoriske rester
er grunden til, jeg blev retsantropolog.
Du keder dig. Spændingen er væk.
- Jeg er først og fremmest forsker.
- Ja.
Ja. Først og fremmest forsker.
Jeg er med. Jeg forstår det godt.
Du?
- Ja?
- Hvis du bliver opdaget heroppe,
- gør det mig til medskyldig?
- Medskyldig i en opgradering.
Ja! Milde moses, det er jo himmelsk.
Bones, dernede.
Hold da kæft.
Wauw.
Det er... Det er da et lig, ikke?
Har du styr på dine folk, kaptajn Blake?
Mig og medpiloten, ja. Du må spørge
frøken McNutte mht. kabinepersonalet.
- Hun siger ikke noget.
- Bones, ikke alle er i stand til
at kaste den slags oplevelser fra sig.
Lad mig prøve.
Hvad hedder du?
Hvad er dit fornavn?
- Katharine... Kate.
- Kate.
Kate, du behøver aldrig nogensinde
mere at se, hvad du så dernede.
Savner du nogen?
Jeg kan stadig lugte...
- Det minder meget om svinesteg.
- Bones... Du skal bare
slappe af. Drikke lidt vand.
Måske får vi brug for din hjælp.
Hjælp? Med hvad?
Vi flyver til Kina og tilkalder politiet.
Nej. Du skal vende om.
- Vi skal hjem igen.
- Umuligt. Vi er forbi det punkt,
- hvor der var brændstof nok.
- Polarruten fører os over Grønland.
- Kan vi lande der?
- Ikke med det vejr, de har.
Beklager, men næste stop
er Shanghai i Kina.
Bare rolig. De har politi. Masser af politi.
Indtil vi lander,
hører flyet under amerikansk jurisdiktion.
Hør, FBI-mand, gør, hvad du vil,
så længe det ikke udsætter flyet for fare.
Men om fire timer
flyver vi ind i kinesisk luftrum.
Undskyld. Før du bliver helt katatonisk,
kan du fortælle mig,
hvordan jeg kommer på internettet?
Jeg skal kontakte mine folk.
Bones, du behøver ikke at råbe.
Hun er i chok, hun er ikke døv.
Hvad? Er det din spøg? Den besked, jeg fik,
- kan umuligt være rigtig.
- Jeg vil helst briefe alle på en gang.
- Hvad foregår der?
- Ser du sådan ud i virkeligheden?
Cam sagde, det var vigtigt.
Jeg havde ikke tid...
- Var der noget galt med beskeden?
- Jeg vil helst briefe alle på en gang.
Blev der begået et mord
på Brennans fly til Kina?
Godt, nu er vi her alle sammen.
- Er du 16 år gammel?
- Jeg elsker de shorts.
Der er blevet fundet et lig,
brændt til ukendelighed,
i en stor mikrobølgeovn
om bord på Booth og Brennans fly til Kina.
- Måske burde du...
- Ja, jeg vil...
- Tak.
- Okay.
Ring, når I fanger skurken.
Og jeg er her, fordi...
- Du var på min hurtigopkaldsliste.
- Okay.
- Okay.
- Dr. Saroyan?
To mennesker, der rejser sammen
med kun en taske, det...
- Det betyder noget, ikke?
- Du mener Angela og Roxie?
Altså...
Ja, det betyder noget.
- Undskyld.
- Hvad foregår der?
Har du tilfældigvis
et målebånd og en pincet?
Der er blevet begået et mord!
Nadine, Nadine...
- Nej!
... de skal udføre en obduktion.
- Alarm. Alarm.
- Ingen alarm. Væk ikke Nadine.
Jeg forklarer det hele senere.
Det lover jeg, Charlotte.
Jeg skal bare bruge de ting. Har du dem?
Jeg hørte ikke noget skud,
så det må være et knivstikkeri.
Jeg så dr. Temperance Brennan,
krimiforfatteren, på første klasse.
Hun udfører garanteret obduktionen.
Jeg var vågen hele tiden,
og alle, der gik den vej,
kom tilbage igen. Hvis ofret er passager,
sidder vedkommende på første klasse.
Det er sikkert en kvinde,
for de fleste mordofre er kvinder.
Wauw. Du går virkelig op i mord, hvad?
- Tak.
- Vent!
Dr. Brennan får brug for den her.
- Hvad er den til?
- Det er en prøvepind.
Det er den bedste flyvetur nogensinde.
Vi har en god forbindelse, audio og visuel.
Du bør kunne sende os
alle de digitale fotos, du kan.
Vi har isoleret gerningsstedet.
Vi vil forsøge at kompromittere
beviserne så lidt som muligt.
- Se, hvad jeg har.
- En prøvepind. Fremragende.
Det tænkte jeg ikke på.
- Heldigt at jeg gjorde.
- Hej, Booth. God flyvetur?
- Jeg har problemer med at sove.
- Det er vist lykkedes jer
- at få liget ud af ovnen.
- Ja. Det er lidt...
Ja, det... Det falder lidt fra hinanden.
Du, Bones?
Slog du telefonen ned fra gaflen?
Nej.
Jeg har informeret FAA, NTSB
og kineserne om,
- at vi har et lig om bord.
- Ja. Hvem har adgang
- til kabyssen dernede?
- Alle.
Der kan vi slappe af væk fra passagererne.
Hvem var den sidste,
der ringede fra satellittelefonen?
- Jeg kan finde nummeret.
- Det... Det var mig.
Dig? Er du spion? Smugler?
Nej. Hun er forelsket, agent Booth.
Hendes kæreste arbejder for samme
flyselskab i Shanghai Airport.
Det er imod reglerne.
Det er det også at dyrke sex
med passagererne på toilettet.
Ro på. Vi er vist alle sammen
lidt stressede.
Jeg telefonerede lige efter middagen.
Da var der ikke noget lig
i mikrobølgeovnen.
Hvad med at I to tæller,
så vi ved, hvem der mangler, okay?
En makrofoto af ofrets follikler
tyder på brunt hår, måske rødt.
Jeg anslår hendes højde
til 157 centimeter.
Hodgins står og ligner en surikat.
Hvad er det med neglene?
Mener du pletterne rundt om knoglerne?
Hvad kan forårsage den slags brandsår?
Kunstige negle.
ABS-plastik og Ethylcyanoacrylatlim.
Ligesom fakler.
En lille brun- eller rødhåret kvinde
med kunstige negle.
Omkring 157-160, brunt eller rødt hår,
kunstige negle.
Kunstige negle...
- Sæde 3-B, Elizabeth Jones.
- 3-B.
3-B... 3-B.
Du, kammerat, vågn op.
Undskyld, jeg forstyrrer.
Husker du vedkommende,
der sad ved siden af dig?
Nej, jeg tog en sovepille. Er vi i Kina?
Har du givet $7.000 for billetten,
men du sover under hele turen?
Spiste du ikke engang først?
Agent Booth?
- Ja.
- Jeg hedder Arthur Bilbrey.
Min kone Ann er meget syg.
Hun skal helst hvile, før vi lander.
- Jeg har det fint. Slap nu af.
- Vær stille,
- ellers dræber jeg dig, FBI!
- Eli, hold nu op.
Det er min søn Eli.
Jeg passer på dig, mor.
- Har du et navn?
- Ja. Elizabeth Jones, sæde 3-B,
første klasse. Desto hurtigere
du kan skaffe et baggrundstjek,
desto bedre for os.
Det er lidt for mærkeligt.
Lad mig lige ringe,
- så vender jeg tilbage.
- Angela og Hodgins bemærkede en skygge
- på den synlige del af brystbenet.
- Ja. Det så jeg. Jeg...
Der er noget her,
men jeg kan ikke identificere det.
Angela beder dig tage
så mange fotos som muligt
- i højeste opløsning.
- Okay.
Det er ikke knogle. Det er ikke organisk.
Var det hurtigt nok?
Ofret er Elizabeth Joy Jones.
Hun er rejseskribent for
DC Voyager Magazine.
Du skal opsøge redaktionen.
- Hvorfor?
- Hvorfor? Måske ved de,
- hvorfor hun blev myrdet.
- En misforståelse.
- Jeg er ikke efterforsker.
- Det er jeg heller ikke.
Og her dissekerer jeg endnu et mordoffer.
Tal med chefen og sekretæren.
Afhør dem. Tag Sweets med dig.
Hvis jeg skal gøre det,
så skal sagen være helt tæt.
- Gøre hvad?
- Hvis jeg skal udfordre
den kinesiske regering,
udenrigsministeriet, FAA,
og NTSB, måske endda FN,
så har sagen bare at være helt tæt.
Bones, kan du vende hende om,
så hun ikke ser på os?
Hun er død, Booth. Hun kan ikke se os.
Øv.
Jeg er afgjort ikke en ræv.
Det har jeg altid vidst.
Du har ingen træning
- inden for retsvidenskaben.
- Jeg vil ikke have nogen.
For at kunne foretage en anholdelse,
skal vi kende tidspunkt og årsag
og noget, der kan identificere morderen.
- Hvad mangler du?
- Et forstørrelsesglas.
Okay.
Undskyld, men jeg skal bruge
et forstørrelsesglas.
Jeg tænkte, du måske brugte
et til at læse ved.
Mine øjne er perfekte.
Er forstørrelsesglasset
til at undersøge liget?
Du tror vel ikke, Nadine har noget imod
- hvis...
- Hun ville blive glad, hvis hun var vågen.
Hun sover dybt.
Hvilket udstyr ville dr. Brennan
- normalt bruge i denne situation?
- Aner det ikke. Jeg er bedst til mennesker.
Jeg bruger interpolationssoftware
med algoritmer.
Ligesom hvis jeg reparerede et maleri.
Tog Roxie til refugiet uden dig?
- Nej. Vi gør noget andet i stedet.
- Okay.
- Sig det ikke sådan.
- Hvordan?
- Jeg ved det godt. Undskyld.
- Hvad tror du? Stearinlys?
Baseret på brandmærkerne,
en slags termoplastik.
- Men hvad...
- Ja.
... er det? Det er reflekterende.
Jeg får computeren til at finde
alle de pixels, der ligger inden for
- et par grader på farvehjulet.
- Fedt. Overfører du det til min PC?
Ja.
Bones.
Nu skal du høre.
Tag dine briller af, ryst håret ud
og sig: " Hr. Booth, kender du bøden
for overskredet lånetid?"
Hvorfor?
Glem det.
Hakket her på nakkebenet
var det, der slog hende bevidstløs.
De hårfine frakturer svækkede kraniet,
- der dermed sprængtes ved opvarmning.
- Hun blev altså slået. Med hvad?
Jeg er nødt til at tage et aftryk
for at finde ud af det.
- Hvordan?
- Jeg skal bruge proteselim,
babypudder og en butanlighter.
- Er det det hele?
- Det mener jeg. Ja.
Okay.
Beklager, det er mine egne tænder.
Nadine har også sine egne.
Laver dr. Brennan et aftryk af skaden?
Det gør hun i sine bøger.
Tænd lyset.
Mine damer og herrer,
beklager at forstyrre Dem,
men agent Booth fra FBI
vil gerne sige noget.
Jeg skal bruge proteselim, babypudder...
- Hvad?
...og en butanlighter.
Lightere er forbudt om bord.
Det er mord også.
Proteselim?
Værsgo, knægt.
- Værsgo.
- Hvad med babypudder
eller ansigtspudder?
Har nogen babypudder?
- Ansigtspudder?
- Babypudder?
Der. Fint. Hvad med en lighter?
En butanlighter?
Er der slet ingen, der har en lighter?
Jeg konfiskerede den.
Naturligvis.
Det er godt.
Pudderet indeholder
kiselsyreanhydrid og calciumcarbonat.
Indrøm nu.
Er det her ikke sjovere end Wuhan-hulen
og 40.000 år gamle skeletter?
Vil det fungere?
- Det burde det...
- Bones, du...
Jeg er fuld af tillid.
Sådan. Nu skal vi bare finde den genstand,
der matcher,
- så har vi våbenet.
- Er det alt?
I det mindste ved vi,
at det er om bord på flyet.
Har I fundet dødsårsagen?
Ja. Nogen slog hende i hovedet,
og det fik kraniet til at eksplodere.
Vi ser på kanterne af det brændte kød
rundt om bugmusklen.
Jeg bryder mig ikke
om vævets tillukkende natur.
Bare betragt det som knogleemballage.
Ud fra fotosene
ser det ud til, at det er lyserødt.
Er det korrekt?
Lyserødt er en subjektiv vurdering.
Jeg bryder mig ikke om at benytte
en subjektiv vurdering på beviser,
der ikke engang er...
Det er lyserødt og ulækkert.
Okay. Det indikerer blodtilførsel
- på det tidspunkt, hun blev stegt.
- Var hun i live i mikroovnen?
- Hvor længe var hun derinde?
- Eftersom temperaturen var
på maksimum,
og hun vejede omkring 50 kilo...
- Kan du beskrive brystvævet?
- Jeg ved ikke, hvordan jeg gør det
- på korrekt, deskriptiv vis.
- Hvis hun var en kalkun,
- ville hun være tør, stegt for meget.
- Det betyder, at hun blev stegt
i seks en halv time.
Det giver os et dødstidspunkt.
Hvis jeg var dig,
ville jeg tage vævsprøver.
Nogle gange kan kød
indeholde mange informationer.
Bones, jeg tror, vi har et match.
Nogen slog hendes hoved ind i låsen.
Og smed hende ind i ovnen
og stegte hende.
Lige et øjeblik.
Er I sikre på, det er Elizabeth?
De skal jo lave prøver, når de lander,
- men de er ret sikre, ja.
- Jeg kan slet ikke fatte, hun er død.
Liz var en
af landets bedste rejseskribenter.
Hvordan vil du beskrive
hendes forhold til andre?
Varm, venlig, udadvendt.
Ikke en fjende i hele verden.
- Du springer bare ind, dr. Sweets.
- Det gør ikke noget.
Godt. Var frøken Jones ude på en opgave?
Nej. Det var ren fornøjelse.
Hun havde lige afleveret en artikel
- omkring flysikkerhed.
- Hvor ironisk.
En afsløring af piloter,
der skjuler domme for spirituskørsel
for deres overordnede.
Bones, hvad er det?
- Vævsprøver.
- Nej! Du må ikke...
- Det må folk ikke se.
- Jeg skal bruge ***.
Ja. Det gør jeg også.
Men ved du hvad? Vi arbejder.
Nej, til at bevare vævsprøverne.
De har kun whisky tilbage.
Vent.
Kom så med det.
- Hvad?
- Giv mig vodkaen.
Kom så med det. Det tænkte jeg nok.
Hør. Jeg ved godt, din mor er syg,
og du elsker hende.
Det er derfor, du opfører dig sådan.
Men du skal tænke på,
- hvad du kan gøre for at hjælpe hende.
- Hun skal dø. Okay?
Hvad kan jeg gøre ved det?
Gør hende stolt af dig.
- Ja?
- Jeg har en kopi
af Elizabeth Jones' næste artikel.
Den handler
om piloter med spiritusdomme.
Er der en forbindelse til nogen her på flyet?
Hendes research er ved at blive undersøgt.
Men jeg ved, at flyselskabet blev omtalt
som den værste lovovertræder.
Piloten på jeres fly har en fortid.
Han er nævnt i artiklen.
Tak, Caroline.
I ved godt, at ved at sende medpiloten ud
- overtræder I omkring 40 love.
- Jeg tænkte, at vi skulle have
en privat samtale om Elizabeth Jones.
- Det navn siger mig ikke noget.
- Sætter man farten ned med denne her?
Vær venlig ikke at røre noget.
- Elizabeth Jones var journalist.
- Jeg kender hende ikke.
Hun kender dig.
Hun skrev en artikel om alkohol
og en pilot.
Hvad har det med mig at gøre?
Spiritusdom i 2002. Aldrig meldt til FAA.
Det betyder en bøde på $250.000
og fem år i fængsel.
Spiritusdommen, det var den dag,
min far blev begravet.
Det var ikke særlig smart,
men jeg elsker tilfældigvis min far.
Det er stadig et motiv.
Jeg slog hende ikke ihjel.
- Jeg vidste ikke engang, hun fandtes.
- Du er nødt til at sætte farten ned.
- Hvorfor?
- Så vi får tid til at finde morderen,
medmindre det var dig,
og i så fald spiller det ingen rolle.
Jeg kan rapportere elektriske problemer.
Det kan give en ekstra time.
Fint. Det opfatter jeg
som et tegn på samarbejde, kaptajn.
Sikken smuk udsigt. Se lige.
- Hvor længe skal jeg blive her?
- Jeg var interesseret i nogle af de ting,
- du nævnte tidligere.
- Jeg besvarede samtlige spørgsmål
- den skræmmende kvinde stillede.
- Ja. Men hun er advokat,
- så hun er meget direkte.
- Skræmmende.
Hun er dygtig til at sætte folk i fængsel.
Jeg tror, hun kan lide det.
Mit talent er mere psykologisk.
Sådan ser du ikke just ud.
Jeg er interesseret i, hvad du ved
om Elizabeth Jones' privatliv.
Jeg gik ikke i seng med den kvinde.
Men du havde lyst til det.
- Ja, men jeg gjorde det ikke.
- Var hun typen, der havde affærer?
- Ja.
- Har du et navn?
Jeg kan hente frøken Julian igen,
hvis du er mere tryg ved hende.
- Artie. Jeg ved bare, han hedder Artie.
- Artie. Okay.
Lad os tale om Elizabeth og Artie.
Var du meget vred over,
at Elizabeth havde en affære med ham
og ikke med dig?
Han er gift, det er jeg ikke, så ja.
Måske er jeg lidt vred over det.
Det er et plaster.
Nå ja. Tak. Jeg var helt forvirret.
Den rene del her må være der,
hvor det overlappede.
Den mørkere del må være,
- hvor det kom i kontakt med huden.
- Jeg er ikke ekspert, men jeg er vis på,
at man ikke kan få dna fra et digitalfoto.
Nej. Men hvad med fingerstørrelse?
- Du har ret. Genialt.
- Toogfirs millimeter i omkreds.
Min er 62. Det er en ret stor mand.
- Eller overvægtig.
- Se på perforeringen.
- Vertikale strækmærker.
- Ja, men jeg aner ikke,
- hvad det betyder.
- Det sad i en bøjet position.
Det kunne forklare folderne.
Hvis jeg fremhæver de dele,
hvor klæbestoffet er slidt væk,
var det bøjet mere end 90 grader.
Jeg elsker at arbejde sammen med dig.
I lige måde. Vi er gode sammen
- til de her ting.
- Ja.
Jeg har noget,
jeg vil spørge dig om, Angela.
Ja, det fornemmede jeg, da du for tilbage.
Det der med Roxie...
- Det er ægte. Ja.
- Nej, det kan jeg godt selv se.
- Kom det imellem os?
- Jeg vil gerne svare ja,
for det ville nok få dig
til at føle dig bedre tilpas.
- Men du kan blive forelsket i en mand?
- Beklager. Men ja.
- Ange?
- Hej, søde... Gud...
Jeg glemte, du var der.
Du hørte vist det hele, hvad?
Ja. Det var fascinerende.
Hvad synes du?
Det eneste led, der kan bøjes mere
end 90 grader er mellem de proximale
og mellemliggende fingerled.
- Ja. Fingre.
- Vi leder efter en stor person,
formodentligt en mand,
der lider af seneskedehindebetændelse.
Fint nok.
Men hvad med resten af samtalen?
Beklager, Ange.
Jeg var ikke lige opmærksom.
Jeg skal finde en passager
med springfinger.
Tak for samtalen.
Må jeg bede
om Deres opmærksomhed, tak?
Jeg hedder dr. Temperance Brennan.
- Forfatteren?
- Ja.
Vi skal finde en passager,
der har en flænge
på det første fingerled.
Hvis alle ser
på sidemandens første fingerled...
Hvem kunne tænke sig
et gratis, signeret eksemplar
af dr. Brennans nye bog? Op med hånden.
Se lige der.
Jeg kan se, hvad du gør.
Behold hænderne oppe, så dr. Brennan
kan tælle, hvor mange bøger vi skal bruge.
Har nogen et spørgsmål til dr. Brennan?
Arbejder De på noget lige nu, dr. Brennan?
Ja. Behold hænderne oppe.
- Hvad er det for en lækker duft?
- Svinesteg.
Næ nej, den lækre duft er forskellen
mellem første klasse
og turistklasse. Hvordan går det, Bones?
- Booth?
- Hold den.
Herovre.
Hej.
Hej. Booth?
Ja.
- Hvad hedder du?
- Bare skriv til Awesome Nick Devito.
Hvad er problemet?
Jeg har bare lidt springfinger.
- Jeg ødelagde senen.
- Kan du lide at skyde?
Ja, jeg elsker at skyde.
Det betyder ikke, at jeg ikke læser.
Nu skal du høre.
Hvad med at komme med os?
Nej, jeg kender ikke nogen Elizabeth Jones.
Sweets.
Er du stadig
hos Elizabeth Jones' redaktør?
Ja. Jeg har...
Spørg ham, om han kender
- en Nick Devito.
- Skal jeg besvare det
- for at få min bog?
- Hvor er dit plaster?
- Kender du en Nick Devito?
- Det må være faldet af, da jeg sov.
Jeg spjætter meget.
Jeg spiste engang frokost
med Danny DeVito.
Svaret er nej. Jeg har information.
Elizabeth Jones havde en affære med
en mand, der kun kendes som Artie.
Forholdet varede i over et år,
men der har været problemer for nylig.
Han er gift. Konen er syg.
Og knægten er møgirriterende.
Ved du hvad, Sweets?
Du er bare den bedste.
Jeg skylder en øl og et shot whisky.
Det lyder som et brækmiddel.
- Du må gerne sætte dig igen.
- Hvorfor?
Vi har en bedre mistænkt.
Du ved vist, hvorfor jeg er her.
Jeg undskylder på min søns vegne.
Han er teenager. Hans mor er meget syg.
Det drejer sig ikke om din søn,
men om Elizabeth Jones.
Min kone kender ikke til EJ.
Sådan skal det helst forblive.
Bad Elizabeth Jones dig om
at forlade dig kone?
Lige fra begyndelsen.
Jeg sagde, at det ikke kunne lade sig gøre.
Har du set Anns tilstand?
Det vigtigste lige nu
er at være en god ægtemand og en god far.
- Ved at slæbe en døende kvinde til Kina?
- Nej. At stå på den kinesiske mur
har altid været Anns drøm.
Det er vores sidste chance
- for at gøre det sammen.
- Elizabeth Jones fulgte altså efter dig?
- Tydeligvis.
- Og du slog hende ihjel?
- Selvfølgelig ikke.
- Undskyld.
- Jeg er advokat.
- Vidste din kone besked?
- Hun vidste, der var en.
- Talte du med Elizabeth?
Ja. Jeg bad hende om at lade os
være i fred. Ann sov.
Som sagt, agent Booth,
jeg er advokat. Du har ingen beviser
og kun kort tid, før vi lander
i Shanghai. Vil du opklare,
hvem der myrdede EJ,
foreslår jeg,
at du ikke spilder tiden på mig.
Jeg fremhævede billederne af brystbenet.
Lyset blev reflekteret i området her.
Det gør hud ikke.
Der sad små metalstykker fast i knoglen.
Og smeltet silicium.
Kunstige bryster?
Silicium, ikke silikone.
Det var en chip af en slags.
Et SIM-kort fra en mobil, hukommelseskort
fra et kamera. Men vi skal se det,
- før vi kan identicere det.
- Hvordan gik det med Bilbrey?
Han er advokat. Han siger ikke meget.
Og våbenfanatikeren, Devito?
Hans plaster satte sig sandsynligvis fast
på madvognens hjul.
Find det afgørende bevis, chérie,
ellers forsvinder morderen
i et land med en milliard indbyggere.
Omkring 1,29 milliarder. Presser du os?
Nyd flyveturen.
Jeg blev lige kontaktet
af politiet i Shanghai.
De har anholdt en Felix Clossen,
en hollænder,
der arbejder for flyselskabet.
Han solgte stjålne kreditkortnumre.
Fascinerende,
men vi er mere interesserede i
- at løse et mord.
- Kreditkortnumrene stammer
fra passagerne på flyet her.
Og Clossen er kæreste med stewardessen.
Ming.
Du ringede til Clossen kort efter, at ofret
blev anbragt i ovnen.
- Minutter.
- Jeg fandt kreditkortnumrene
i computeren og gav dem til min kæreste.
- Og Elizabeth Jones greb dig i det?
- Ja. Jeg mener nej.
- Hvad mener du?
- Jeg vidste ikke, hvem det var.
Jeg hørte dem og troede, det var Kate.
Jeg gemte mig i teknikrummet.
- Hvem var det?
- Jeg kunne ikke høre det
på grund af motorstøjen i teknikrummet.
- Jeg kunne kun se deres fødder.
- Mand eller kvinde?
Hvilken slags sko?
Tøfler.
Den slags vi uddeler på første klasse.
De er ens. De gik forbi mig,
og jeg løb ovenpå. Jeg dræbte ikke nogen.
Vedkommende må have
blodspor på tøflerne.
Det er måske beviser nok for Caroline.
Du skal bruge ALS-lampe.
Ikke engang de gamle krimi-damer
går rundt med dem i tasken.
Vi kan lave en.
- Hvordan?
- Hurtigt, håber jeg.
- Vi lander snart.
- Nej, du kan ikke lande,
før jeg siger til.
Husk, du er stadig mistænkt.
Det handler ikke om os to.
Vi løber tør for brændstof om 20 minutter.
Booth, vi skal bruge den blå lampe
fra overheadprojektoren.
Har du tilfældigvis gule skydebriller?
Ja da. Hvad har du brug for?
Dagslys? Kunstlys? Månelys?
Lad os se. Dem her er fine.
Tak.
Genialt.
- De laver en ALS emitter.
- Hvad er det til?
- Til at finde blod.
- Sagde hun blod?
- Klar?
- Jeg har dem.
Sluk for lyset.
Rolig, Bones. Kan du se noget?
Nej, intet.
Hvad med derovre? Lige der?
- Nej, intet.
- Altså.
- Booth?
- Ja?
- Derovre.
- Har du fundet noget?
- Ja, der.
- Er du sikker?
- Ja, Booth.
- Tænd lyset.
- Hvad foregår der?
- Din søn dræbte Elizabeth Jones.
- Hvornår lander vi?
- Nedstigningen er påbegyndt.
- Eli? Det er umuligt.
- Hvorfor? Et muligt motiv
kunne jo være, at han elsker sin mor?
At han vil holde sammen på familien?
Du tror sikkert bare, han er en dum knægt.
Hvadbehager?
Hør engang, Caroline.
- Jeg er klar til at foretage en anholdelse.
- Er du helt sikker?
Er du allerhelvedes sikker?
Det er indicier, men overbevisende.
Har du en kendelse klar?
- Ja.
- Så skriv under.
Lige et øjeblik.
Det er advokaten, ikke?
Man kan altid genkende en skide advokat.
Jeg repræsenterer min søn.
Der i øvrigt også er mindreårig.
- Mindreårig?
- En mindreårig morder.
Mine damer og herrer,
vi har indledt nedstigningen
til Shanghai International Airport.
Sæt Dem venligst på Deres pladser
i opretstående position
og sluk for alle elektroniske anordninger.
Booth, du strammer den.
- Jeg ved det godt.
- Hvad foregår der?
- Du dræbte Elizabeth Jones.
- Derfor ville du være fuld,
- ikke, Eli?
- Du siger ikke et ord, Eli.
I foretager en anholdelse
baseret på blodspor
på en tøffel,
der kan tilhøre samtlige passager?
- Booth?
- Okay, motiv.
Faren var den døende hustru utro
med ofret.
- Arthur?
- Du troede, at familien
var i sikkerhed fra hende.
Booth, vi nærmer os jorden.
Hun dukker op på flyet på første klasse.
- Ikke et ord, Eli.
- Booth, jeg kan se folk.
- Vi har mindre end 30 sekunder.
- Booth!
Caroline, du må stole på mig.
Overbevis mig. Noget mere end motivet.
- Bones?
- Booth.
- Ja?
- Hvis det manglende pc-spil
viser sig at være den computerchip,
der sidder fast i ofrets brystben...
Hvor tabte du chippen, Eli?
- Bekræftende retsvidenskabelige beviser.
- Hvis!
Skriv under.
Når flyet lander, har jeg ingen jurisdiktion.
- Det har bare at være en god...
- Skriv nu under.
Foretag anholdelsen.
Eli Bilbrey, du er anholdt for mordet på
Elizabeth Jones. Alt, hvad du siger,
kan blive brugt imod dig,
for vi er i USA!
Tak. Mange tak.
- Tak. Mange tak.
- De klapper, fordi vi landede.
Jeg har altid undret mig over,
hvorfor folk gør det.
- Fangede I morderen?
- Ja.
Fantastisk.
- Ikke så fantastisk?
- Han er 16.
Døende mor, utro far.
Han ville bare have det til at stoppe.
Det er jeg ked af. En lortedag.
Du burde bare være tage hjem
og tage et bad.
Du skal med, og du skal blive.
Selvfølgelig bliver jeg.
Jeg mener, at du skal flytte ind hos mig.
Det er ikke bare,
fordi du har haft en dårlig dag, vel?
- For...
- Nej. Det er det ikke.
Har du nogensinde bedt nogen om
at flytte ind hos dig?
Nej.
Har du boet sammen med nogen
i deres hjem?
Med den pakkede taske
lige ved siden af døren, ja.
Hvorfor siger du ikke noget?
Derfor. Du har i sinde at sige nej.
Ja. Jeg siger "nej tak."
Hvorfor?
Det er for tidligt. Du er ikke parat.
Jeg er ikke parat.
Lad os nu bare
lade tingene ske af sig selv, okay?
Okay.
Hvad?
Det er normalt altid mig, der siger sådan.
Se, hvad jeg har fundet.
Der har vi jo smilet.
Tak.
Skal vi ikke engang ud af flyet?
Nej. De tanker brændstof,
finder en ny pilot og... Så tager vi hjem.
- Hvad med hans forældre?
- De skal selv betale.
Eli er i statens forvaring nu.
Du vil gerne af flyet,
så du kan se de gamle kinesiske knogler.
Det er jeg ked af.
- Det er ikke din skyld.
- Jo, det er.
For det var mig, der trak dig væk
fra videnskaben
- og ind i mordopklaringen.
- Det er ikke sådan, jeg husker det.
- Ikke?
- Nej.
Som jeg husker det, måtte jeg tvinge dig
til at tage mig med i marken.
Ja?
Ja. Du ville ikke. Det er min skyld.
- Skal I to til at kysse?
- Stille. Du har mistet retten til at tale.
Hvorfor tror folk altid,
at vi skal til at kysse?
Skal vi ikke lade ham
sidde alene under hele turen?
Han slog jo faktisk en ihjel.
Og han ødelagde min udgravning.
Og han vil helt sikkert prøve
at drikke al champagnen.
Vi skal bruge noget til senere.
Skål for os.
Vent! Hvorfor kan din lænes helt tilbage,
men min kan ikke?
- Sådan er min bare.
- Det er første klasse. De skal...
De skal kunne lænes helt tilbage.
Måske skyldes det,
at du ikke burde sidde her.