Tip:
Highlight text to annotate it
X
Kaj fem, Immaculata?
Derovre.
Jeg kan ikke, jeg gentager, kan ikke
sidde i denne sump ved havet
uden noget at lave.
Så mens du reparerer dine dumme båd-
motorer, vil jeg lave nogle forbedringer.
- Jeg har sendt bud efter en tømrer.
- Hvad du end siger. Jeg skyder lerduer.
Hallo.
Mr Stayton? Nogen hjemme?
- Hallo.
- Oplys dit ærinde.
- En flot Wetherby du har der.
- Det er et meget dyrt gevær.
- Jeg har mange af dem.
- Har nogen ringet efter en tømrer?
- Det er min kones afdeling.
- Kunne du fortælle, mig hvor hun er?
Er du tømreren?
Ja. Dean Proffitt.
Du kommer for sent.
- Anbefalinger?
- Tja, ikke rigtig.
Ser du, jeg er lige flyttet hertil...
Jeg har gjort denne slags
lortearbejde i mange år.
Her er bare vidunderligt.
- Prøv på ikke at røre noget.
- Åh, det vil jeg ikke.
Andrew vil holde øje med dig.
Måske vil du gerne tage
fingeraftryk, før jeg starter.
Det var bare en joke.
Gå ikke så tæt på mig.
OK. Hvor er dit problem?
Mit skab.
Herinde.
Du kan se,
hvor utilstrækkeligt det hele er.
Jeg har brug for nye skohylder
til mine sko.
Undskyld mig. Jeg blev fortalt,
at det var en slags nødsituation.
Det er det.
Og jeg har brug for skuffer
til mit lingeri.
Jeg kan ikke blive ved
med at bruge disse æsker.
Hallo?
Undskyld. Jeg forstår.
Du vil have mig til at ombygge dit skab.
Er det ikke, hvad jeg har forklaret
i nogle detaljer?
Er engelsk ikke dit modersmål?
Hvad er den lugt?
Jeg kan ikke lugte noget.
Madame.
Ja. Jeg blev næsten nødt til at vente.
Jeg har en idé til en skohylde
lige herinde måske, hva'?
Hvad er dette klistrede møg?
Andrew, når jeg siger,
at du skal pakke forsyninger,
skal jeg så specificere, du skal pakke
god kaviar og ikke 1.99 dollars madding.
- Ja, madame.
- Kaviar skal være rund og hård
og af tilstrækkelig størrelse.
Og det skal eksplodere i din mund
på nøjagtig det rigtige øjeblik.
- Ja, madame.
- Tømrer?
Du har nøjagtig 48 timer.
Jeg foreslår, at du får begyndt.
- Smid det ud.
- Ja, madame.
Hold øje med ham.
Åh, ja. Hun er virkelig noget for sig selv.
Jeg ved, det vil koste mig,
men det er det sødeste lille maleri.
Jeg må simpelthen ha' det.
Vil du byde for mig?
Selvfølgelig.
- Byd 1.700.000.
- Lort.
Grant, jeg er på telefonen.
Jeg kan ikke høre dig, terose.
Jeg skyder lerduer.
Træk.
Skyder.
Hallo.
Gafler blev opfundet så mennesket
i det mindste lader som om
- de adskiller sig fra aberne.
- Det samme var tommelfingre.
- Hvad sagde du?
- Intet. Bare min mave.
Nå, prøv at styre dine kropslyde
så jeg kan høre mig selv tænke.
Og endnu en Oregon godmorgen til dig.
Wilbur Budd her med nogle
lokale nyheder.
Fraga Foder og gødningsfolkene
ansætter folk til at skovle sagerne.
Kvinder er også velkomne. Der er
ingen chauvinisme i gødningsbranchen.
De myg bliver ved med at lande
på min våde neglelak.
Er det måske meningen, jeg skal gå
rundt med deres lig på fingrene?
- Joanna, vær nu sød.
- Let for dig at sige.
Du skal ikke sidde i saltvandet,
imens din permanent går i glemmebogen.
Jeg ligner en vildmand.
Hvorfor går du ikke indenfor
og kommer væk fra havluften?
Fordi den Elk Snout-bjergmand
stadig arbejder på mit skab.
Han sveder over det hele.
Jeg tvivler på, at han er stueren.
Jeg tror, de gør hinanden stuerene...
- Hvad?
- Han lytter.
- Hvem?
- Den tømrer.
Han har hængt ved hvert ord,
vi har sagt.
Det er dit projekt, Joanna.
Det må du selv klare.
- Kom nu, mænd.
- Motorerne er klar, sir.
Ja, lad os komme af sted.
Jeg er færdig, madame.
Skal jeg sætte dine smykker tilbage?
Nej.
Jeg er stadig klæbrig.
Vær stille i ti minutter til,
indkasser pengene og se at komme væk.
Nå. Morer vi dig?
- Hvad er dette?
- Ja, jeg er færdig.
- Hvad synes du?
- Hvad er det?
Det er en skohylde med
en skrue løs. Er du klar?
Bare drej håndsvinget her, de falder
tilbage, de deles. Dobbelt plads...
Hold op med at kede mig med dine
tåbeligheder. Hvad er det lavet af?
Det bliver kaldt træ. Det er eg.
Eg. Et Egeskab?
- Hvorfor er jeg forbavset?
- Hvorfor er du forbavset?
Man troede, du ville vide, at skabe
er lavet af ceder. Ellers får vi møl.
Der er ikke et særligt stort
mølproblem væk fra stillehavskysten.
Men hvis du vil have et af ceder,
er det fint. Jeg starter forfra.
Jeg må blot fortælle dig,
at det mere end fordobler mit overslag.
- Hvad mener du?
- Jeg har lavet det af eg, så...
- Jeg betaler ikke for din fejltagelse.
- Den spiser jeg bare ikke.
Hvorfor ikke? Du har spist alt andet her.
Og du vil spise den,
fordi jeg ville have ceder.
Nå, men du bad ikke om det.
Hele den civiliserede verden ved,
at skabe er lavet af ceder.
I Elk Snout kender vi ikke til de skabe.
Heller ikke badeværelser.
Du er heldig, at jeg er stueren.
- Du lyttede.
- Det var svært at undgå.
- Du kan undgå det nu - du er fyret.
- Du er utrolig.
Det er fint med mig.
Bare betal mig de penge du skylder mig.
- Arbejdet var ikke tilfredsstillelse.
- Jeg skal fortælle dig noget, dame.
Intet arbejde vil nogensinde blive gjort
til din tilfredsstillelse.
Det er nok. Bare skrub af.
Intet problem. Betal de 600 dollars
du skylder mig, og jeg er gået.
Kaptajn Karl. Start motoren.
Ved du, hvad dit problem er? Hva'?
Du keder dig så meget, at du er nødt
til at opfinde ting at klage over.
Du har ikke en eneste ting at lave
bortset fra dit hår.
Jo. Skabet var fint.
Du havde brug for noget til
at bruge dine værdiløse,
negle-polerende, tå-polerende,
rige-kælling, sol-slikkende dage på.
- Rør mig ikke.
- Hvad?
Dame,
det er lang tid siden, men ikke så lang
tid siden. Og jeg går ingen vegne...
- Fanden ta' dig.
- Mand overbord!
Jeg får dig for det her, din...
Ikke mit værktøjsbælte.
Du skylder mig 600 dollars.
- Fortsæt.
- Som De ønsker.
Hvis jeg får fingre i dig, dame,
er du så godt som død. Har du forstået?
Nej, smid den ikke!
Jeg keder mig ikke.
Jeg er temmelig lykkelig.
Alle ønsker at være mig.
Kom tilbage.
Jeg mistede alt mit værktøj.
Jeg låner dig noget.
Vi skaffer dig noget deltidsarbejde.
Jeg har brug for et fast job.
Hvad med det natarbejde?
Jeg arbejder på det. Hør, inden længe
får vi det minigolfcenter op at køre.
Hvis jeg kan hænge på så længe.
Han kaldte dig en hvad?
Joanna, hvorfor er du så ophidset?
Hvorfor bekymrer du dig om,
hvad en tømrer fra Elk Snout tænker?
Jeg er sikker på,
at jeg bare er præmenstruel.
Så må du gå lige tilbage i seng
i mindst to dage.
Inga, du skubber ikke maden
ned i Shiitakes hals.
Du anbringer det på hendes tunge.
Har I ikke hunde i Sverige?
Grant nævnte at få en baby igen.
Hvad skal jeg gøre?
Kæreste, hvis du får en baby,
vil du ikke være babyen længere.
Sandt.
Nå, jeg må gå. Farvel, mor.
Farvel, søde.
Jeg er ikke en kælling.
Andrew! Bringer du mig min citron
eller er jeg nødt til
at presse den med min hat?
Hej, drenge, jeg er hjemme!
Bliv væk, I ulve. Nej. Fy!
Dumme hunde. Gå væk!
Buster! Jackson! Gå indenfor...
- Er du Mr Proffitt?
- Ja.
Du ser ud som morgenen efter fastelavn.
Du havde sikkert en dag ligesom jeg.
- Hvad skete der med dig?
- Mandag er deres første skoledag.
Jeg kom her for at byde din familie
velkommen. Og hvad får jeg til gengæld?
- Jeg bliver viklet ind i toiletpapir.
- De leger bare.
Leger bare? De var ved at overhælde
toiletpapiret med benzin
- og stryge...
- Vent, vent. Stop.
Greg og Charlie. Tvillinger, ikke?
De har denne ildspåsættelses-periode. De
ved det ikke, men jeg er et skridt foran.
Jeg har to brandslukkere parat.
Jeg fik ikke dit navn.
Adele Burbridge.
Rektor på skolen i Elk Cove.
- Dine børn er uhyrer.
- Det synes du ikke, når du kender dem.
- Hvor er Mrs Proffitt?
- Hun døde for tre år siden.
Mr Proffitt, dine børn mangler
fuldstændig voksent opsyn.
Du behøver ikke at fortælle mig,
disse børn er heldige.
Fint. Du kan spøge alt det du vil,
men jeg er alvorlig.
Hvis du ikke gør noget,
vil jeg underrette de rette myndigheder.
Jeg har haft babysittere her i dusinvis,
men jeg har ikke så mange penge lige nu.
Jeg er ny i byen, men hvis jeg får en
chance, hyrer jeg en husholderske, okay?
Jeg vil tro det, når jeg ser det.
Goddag, Mr Proffitt.
Jeg er en god far.
Hvad ved du?
Joanna, jeg vil ha' dig i nat.
Hvordan kan du have
din *** hver uge?
Skal du se den ting ustandseligt?
Ja. Den har en billig eskapistisk
kvalitet, som beroliger mine nerver.
Hvad du har at flygte fra,
kan jeg ikke forestille mig.
Grant! Jeg efterlod min vielsesring
på dækket.
- Hvad kan jeg gøre?
- Gå op og hente den.
- Det er over midnat.
- Jeg er ligeglad. Jeg vil ha' den nu.
Jeg vil se, hvem der ligger
i yachternes top ti.
- Jeg henter den.
- OK.
En nedtælling til verdens
ti bedste luksus yachter.
Dette er de syv haves store liga.
Det ene køb, der adskiller
millionærer fra multimillionærer.
Vores valg nummer ti er Loca Rohan,
en 167-fod Saudi-ejet drømmebåd,
som ligger for kaj i Tahiti.
Nummer ni, 230...
Andrew!
Grant!
Åh, mit hår.
Hjælp! Grant! Hjælp!
Stop! I idioter!
Endnu en Oregon godmorgen til jer.
Det er Wilbur Budd her på KRAB,
familie-stationen,
kørt af mig og min familie.
Ked af at afbryde filmen, men der er
sket noget spændende i Tillamook.
Jeg har en bulletin til øjenvidnet
på pletten i KRAB's nyhedsrum.
Det lader til at en mystisk kvinde
blev samlet op
af Elk Coves skraldepram
kort efter midnat.
De fiskede hende op af vandet,
og hun er ved bevidsthed,
men hun lader til at
lide af hukommelsestab.
Hun har ingen erindring,
om hvem hun er.
Min hustru Rose er hos
kaptajnen af affaldsprammen,
som samlede den mystiske dame op.
- Rose?
- Mr Tunatti.
Kan du fortælle os, hvordan kvinden
var, da I bragte hende om bord?
Ja. Vi så noget flyde i vandet
sådan her. Ligesom det.
Vi vidste ikke... Vi tog... om bord.
- Om bord.
- Ja. Vi siger... foca.
Undskyld mig,
det kan du ikke sige i fjernsynet.
Nej, nej, nej, nej.
Foca. Foca.
Foca betyder sæl på portugisisk.
- Åh, jeg ser.
- Sæl, sæl. Så vi bringer...
- Man lærer noget hver dag.
- Intet tøj. Kun en lille ting.
- Værsgo. Tak, Tunatti.
- Tak.
Skrald gør jeg for penge. For kærlighed
synger jeg. I mit land synger jeg.
- Vi har en renæssanceskraldemand.
- Vi fortæller historier med vores sange.
Tak, Rose.
Arnie, kan vi køre det bånd nu?
Nu, folkens. Her er et interview,
vi optog tidligere på hospitalet.
Miss... ved du, hvad du hedder?
Selvfølgelig kender jeg mit navn.
Det er...
Dette er absurd.
Jeg kender det. Det...
Få den tingest væk fra mit ansigt.
Sikken skrækkelig paryk.
Vil du fortælle mig,
at der ikke er nogen medicinsk udvej?
- Kan hun se os?
- Ikke medmindre hun er Superwoman.
Nå, hvad ved du? Udvid din hjerne en
lille bitte smule, hvis muligt.
Du lader til at lide af
et midlertidigt hukommelsestab,
enten fra slaget mod skraldeprammen
eller chokket fra det kolde vand.
- Hvor midlertidigt er det?
- Tja, vi ved det ikke.
Ellers ser du ud til at være
i fortrinlig fysik form.
Hør på mig, læge-folk.
Fra nu af har jeg en livshistorie,
som består af en beskidt skraldepram
og en morgenmad bestående
af yderst blævrende æg.
Hør jeg nægter...
...nægter at blive indespærret
i dette halvt-private værelse.
Du snorker.
Imens ingen anstrengelser bliver
gjort for at lokalisere...
Er det hende?
Jeg forlanger, I gør noget.
Hører I mig?
Nej. Jeg har aldrig set hende før i mit liv.
Mrs Stayton har besluttet at forlade mig.
Lad os fejre det.
Miss X, vi har et behageligt
privat værelse til dig,
hvor du er i sikkerhed, vi er i sikkerhed,
og du får det meget mere behageligt.
Jeg er glad for,
at I endelig kom til fornuft.
Jeg var forberedt på at sagsøge jer.
Jeg ved ikke, hvem jeg er, men jeg er
sikker på, at jeg har en advokat.
- Hej, er du færdig?
- Ja. Jeg tror, jeg har ordnet det.
- Din frokost er på disken.
- Tak.
Hej, dette er Wilbur Budd.
Vi har noget mere
om hukommelsestabshistorien
nede fra i Elk Grove.
Zoom lige ind på disse, Barry, tak?
Jeg så en pose chips rundt om hjørnet.
Kunne jeg...?
OK, en pose.
Jeg sagde Elk Grove før. I ved,
jeg mente Elk Cove. Noget nyt, skat?
Den mystiske kvinde lider af komplet men
midlertidigt hukommelsestab.
Hvis du kender identiteten på kvinden,
så kontakt venligst Elk Cove Hospital.
Jeg giver selv dusøren.
Hun driver os til vanvid.
- Tak. Tilbage til Wilbur...
- Du, Dean.
- Hun er ikke den sødeste person...
- Se på dette.
Hun sagde nogle bemærkninger om
Roses hår, som jeg ikke brød mig om.
Nå, men i hvert tilfald, der er hun,
og det er sådan, hun ser ud.
- Det er hende.
- Hvem?
Kællingen.
Tidligere i dag ankom en mand for
at give en identifikation, men...
Jeg kan ikke tro det.
Han stikker af fra hende.
Selvfølgelig gør han det.
Det er hans håb om frihed.
Vi burde se,
om vi kan få dine penge tilbage.
- Se, han er gået.
- Ikke ham, hende.
Hun ved ikke, hvem hun er. Tror du,
at hun vil vide, hvem jeg er?
- Billy, Gud eksisterer og han elsker mig.
- Du barberer ikke hovedet, vel?
Nej.
- Dean...
- Jeg er nødt til at tale med mine børn.
- Gør det ikke.
- På indkøb hos Frelsens Hær.
Det er ulovligt. Dean, du er vanvittig.
Jeg spekulerede på om sådan en
kvinde havde en mand.
- Åh, ja. Det har hun.
- Her er nogle ejendele du må genkende.
Åh, ja.
Pæne trusser. Hun vidste ikke,
hvad initialerne betød. JS.
Det ville hun ikke, fordi jeg købte
dem til hende på et loppemarked.
- Jeg købte et strømpeband på et marked.
- Det tror jeg gerne.
- Hvad har du ellers her?
- Jeg har nogle billeder.
Vi ville sende dem, men nu du er her...
Ja. Det er hende.
Åh, ja. Det er min lille småkage-bager.
- Noget af en skønhed.
- Hun er noget for sig selv, ikke?
Det har du ret i.
Doc. Vi har en vinder.
Annie.
Stop!
Jeg genkender ikke denne mand.
Din hustru har fået næsten
totalt hukommelsestab.
Jeg kan ikke tro,
hun ikke kan kende hendes egen mand.
Denne manglede-forbindelse-person
er ikke min mand.
Åh, Annie, vær nu sød.
- Annie. Annie.
- Rigtigt.
- Det er ikke mit navn.
- Det er vanvittigt. Skat, sid ned.
Alt skal nok blive i orden.
Jeg er din mand.
Mit navn er Dean Proffitt.
Vi har været gift i 13 år.
Vent.
Jeg indrømmer,
at jeg har glemt mange ting.
Men jeg kan virkelig,
fra min sjæls dybder, ikke huske dig.
Tror I ikke, at der vil være
en gnist af genkendelse?
- Vi ved det ikke.
- Maske vil dette få dig til at gnistre.
Utroligt. Han kunne være
en fremmed fra gaden.
Han lader til at kunne at li' dig,
og han er en sød fyr.
- Han ser godt ud.
- Ren.
- Hvad er mit fulde navn?
- Åh, kom nu.
- Hvad er det?
- Mrs Annie Proffitt.
- Hvad er mit pigenavn?
- Annie Goolihy.
Annie Goolihy?
Hvor i Guds navn voksede jeg op?
Hundestationen?
Nej, ikke der. Ovre i Goober, Idaho.
Men nu er det en atom-lossesplads...
- Hvor mødte jeg dig?
- Hanks Donut World.
Seattle? Du var der hver aften,
da du var i flåden.
- Husker du...
- Jeg var i de væbnede styrker?
Jeg har stadig dine postkort
fra Okinawa...
Stop. Flåden?
Åh, kom nu, skat.
Du må vide det. Du var i flåden.
Nej, jeg ved det ikke. Jeg kender
intet til det, og jeg kender ikke dig.
Jeg har brug for beviser.
Hold op med at stirre på mig.
Spis dine brikker.
Hvis det var op til os, gav vi hende
med glæde til dig, men hun har ret.
Jeg har brug for beviser.
Det kan jeg godt forstå. Hør...
Jeg kan ikke li' at tale om det offentligt,
og jeg har aldrig fortalt nogen...
Hun har et lille
jordbærlignende modermærke...
Det sidder højt oppe på hendes
venstre balle og er enestående.
Kom til farmand.
Mister! Hvad lavede jeg ude i havet?
Det var måske noget, du kunne lide.
Dykke efter østers om natten.
Nogle gange er du ret
langt fra kysten og strømmen...
Østers? I et koldt hav om natten?
Det lyder ikke som mig.
Jeg har lige spist et insekt.
Hold din mund lukket. Der flyver
en masse ting omkring herude.
Velkommen hjem, skat.
Jeg tror, at jeg besvimer.
Kom nu, Buster. Kom nu, Jackson.
Nej. Dette er forkert.
Kom nu af sted.
Vi har kun været her et par uger.
En masse ting er i flyttebokse,
så selv jeg genkender næsten ikke stedet.
Flyttede vi hertil med fuldt overlæg?
Vores sidste sted var et rigtigt hul.
Kom nu.
Vores nye palads.
Nå.
Lad mig vise dig omkring.
Måske vender noget tilbage til dig.
- Gik jeg lige ned ad bakke?
- Se her. Det vender allerede tilbage.
Alting skråner nedad mod soveværelset.
Spisestue og toilet... Kun et.
Og her har vi det gamle, magiske værelse.
Har kørt mange kilometer
på den madras, hva'?
Senere.
Okay. Her spiser vi morgenmad
hver morgen.
Lad os gå op...
Her kommer de.
- Charlie ville dræbe min skildpadde.
- Det passer ikke. Den gled for ham.
- Det gjorde han.
- Hej, venner. Rolig.
Se, hvem der er hjemme.
Hej, mor.
Ih, mor. Vi har virkelig savnet dig.
Vi er så glade for, at du er tilbage.
- De er ikke mine.
- Åh, skat.
Jeg var sikker på,
at du ville huske dem.
Jeg tror, jeg ville have
husket det, hvis jeg havde tre...
Fire, skat. Glem ikke lille Joe.
Nå, men det er alt, bortset fra...
Hej, hun har været derinde i en time.
Hvad gav I hende?
- Kjoler.
- I den rigtige størrelse?
Det fortalte du os ikke.
Du sagde bare, få fat i nogle kjoler.
OK, på sofaen. Kom nu, venner,
lad være med at ødelægge det.
Hej, et frækt blad.
Dukkepige.
Dette klædningsstykke kan umuligt
være en del af min garderobe.
Lad os glemme, at det er en klud,
men den er 12 størrelser for stor.
- Det er ikke så slemt.
- Ikke så slemt?
Kom nu skat. Du må indrømme,
at du har tabt dig meget.
Du plejede at ligne en ballon.
- Var jeg også mindre?
- Ja.
Ja, du havde en dårlig ryg.
Du gik sammenbøjet på en måde?
Var jeg lille og fed?
Jeg er sikker på,
at du har en million spørgsmål.
Du har været igennem et helvede.
Så lad os tage et skridt af gangen.
Mød først drengene.
I midten har vi tvillingerne - Greg
og Charlie. Han kan li' at opfinde ting.
- Tvillinger?
- Ja. Tydeligvis er de ikke identiske.
- Eller ville jeg ligne en kvajpande.
- Hvem spurgte dig, numsehul?
De sloges, da de kom ud,
og det gør de stadigt.
Venner, venner!
Charlie og jeg kommer godt ud af det,
mor. Min tvillingebror og jeg er venner.
Han er familiens skuespiller.
Så har vi den store fyr. 6,5 kilo.
Kom nu, skat, prøv. Hvad er hans navn?
Roy?
Nej. Travis. Søde Trav?
- Se, det er patter.
- Min tur.
Jeg håbede, du ville huske denne fyr.
Han er vores nyeste, skat.
Hej, mor. Mit navn er Joe.
- Et falset-barn?
- Han tror, han er Pee Wee Herman.
Jeg elsker Pee Wee Herman.
- Gi' din mor et kys.
- Nej! Nej! Nej!
Har de et problem med deres kirtler?
Hej, venner! Rolig. Kom nu.
Det er ikke os, far, det er Roy.
- De er fantastiske drenge, ikke?
- Der er så mange af dem.
Du har altid villet ha' seks,
så vi blev bare ved med at prøve.
- Far. De får mig til at drikke blod.
- Kom tilbage.
De ligner overhovedet ikke mig.
De ligner din mor. Lad os håbe,
at de ikke også bliver alkoholikere.
- Min mor er alkoholiker?
- Var, skat.
- Cirrhosis.
- Er hun...?
- Hvad med min far?
- Åh, han er i live og har det fint.
- Og skal prøveløslades om hvad, to år?
- Åh, Gud. Jeg vil ikke høre mere.
- Hør...
- Jeg vil bare huske alene.
Lægen siger, at det er bedst for dig
at vende tilbage til din normale rutine.
Du får din hukommelse tilbage på den
måde. Du må gøre, hvad du plejer at gøre.
Hvad er det, jeg plejer at gøre?
Tilberedte og rørte jeg ved rå mad?
Jeg jager det. Du tilbereder det.
- Du skød en kylling?
- Kom nu, skat.
Spar vittighederne. Vi sulter, her.
Ja.
Det er underligt, men... øh.
Jeg føler det, som om jeg aldrig
har gjort det her i hele mit liv.
Far, skal dig og onkel Billy virkelig
åbne et minigolfcenter?
Nej. Vi bygger det bare,
når en eller anden betaler for det.
- Hvad er minigolf?
- For dværghjerner, ligesom dig.
- Jeg spurgte bare.
- Hold kæft.
Du gør den skildpadde syg igen.
I må ånde på den.
Se på mig, far.
Der sker ingenting.
Skat, du må tænde for blusset.
30 sekunder.
29... 28... 27...
Ild!
Kom her. Sid ned.
- Lad mig se din hånd.
- Jeg lugter hår.
Jeg henter forbrændingssalven,
du bliver god igen.
Av.
OK, lad mig se, vi...
Sikken trængsel, venner.
Er du okay?
Nå, nu ved vi, at de virker.
- Ret godt ædelse.
- Skal kartoffelmos knase?
Hvor skal du hen?
Ud. Jeg går hver aften efter maden.
Møder drengen i bowlinghallen og
får et par øl.
- Efterlad mig ikke alene med dem.
- Kom nu, skat. Det er ikke fair.
Du ved, at vi lever sådan.
Det har aldrig generet dig før.
Sådan er det bare.
Du må hellere vænne dig til det.
Hvornår kommer du hjem?
Når jeg har lyst.
Det kommer an på, hvor fuld jeg bli'r.
Hvordan går det med din débutante?
Hun er en ringe kok. Men så længe jeg
ikke behøver at gøre det.
- Hvor lang tid beholder du hende?
- Lad mig se. 25 dollars per dag, hva'?
Lille kone-basse kan arbejde det af,
hun skylder mig på lidt over en måned.
Din første nat med hende, hva'?
Kom nu.
Jeg siger ikke,
at hun ikke har en fantastisk krop.
Og et rimelig ansigt...
Hun er for meget for mit blod.
Chokoladekage er en smule fedende, men
jeg vil gerne spise det engang imellem.
Ikke min stil.
Det er at spise en hel kage heller ikke.
Men jeg skal ha' lidt sjov
med hende i aften.
- Hvad gør du?
- Hvad drikker du?
Noget sprøjt. Det billigste de havde.
Perfekt.
Vent.
Du sprang på mig den
første nat, vi mødtes.
- Gjorde vi det første gang, vi var ude?
- Jeg kan ikke rigtig kalde det ude.
Vi gjorde det bare lige der på
parkeringspladsen ved døgnkiosken.
- Jeg er en tøjte.
- Hva'?
Ingenting.
Jeg er lidt fuld i aften,
skat, så du ved,
så det tager mig et stykke tid.
Hvad? Ingen bum-bum?
Jeg forstår.
Du vil sandsynligvis falde direkte i
søvn og droppe det sjove, hva'?
- Ja.
- OK.
Tak. Ingen bum-bum.
Skat.
- Sofaen.
- Hvad?
Ser du, du har dårlig ryg,
fordi sengen er for blød til dig.
Det er derfor, du altid sover
På sofaen i stuen.
Jeg er en lille, fed tøjte.
Ned fra min krop.
Rover.
- Op, op, op, op, op. Kom nu.
- Hjælp. Hjælp.
Tid til at stå op. Smøre madpakker ellers
kommer de for sent til skolebussen.
Jeg er ligeglad med,
om de kommer i skole.
OK. De bliver hos dig hele dagen.
Farvel, mor.
Rolig, rolig, bussen er her.
7.15, lad os komme af sted.
Skynd dig, mor.
Roy.
Mit navn er Travis.
Travis.
- Kom nu, Joey.
- Hold op med at dytte!
Tvilling. Åh, tvilling.
Hun mener dig.
Ha' en god dag i skolen, skat.
Er du klar? Er du klar? Kom nu.
Farvel, mor.
Du gør et godt stykke arbejde.
Jeg tager af sted på arbejde.
Nogen må sørge for denne luksus-familie.
Jeg regnede med, du ville glemme det,
så jeg lavede den til dig.
- Hvad?
- Din liste over daglige pligter.
Vi ses i aften.
- Dean?
- Zippety doo dah.
Zippety yay.
Ih du godeste,
jeg har en vidunderlig slave.
Og du er et geni.
Du lever i et mareridt,
som starter når solen står op.
Ned. Ned.
Middag. Middag.
Hun har brug for mad.
Dette er sjovt.
Hej, drenge.
- Hvad foregår der her?
- Intet. Vi er OK. Vi har det fint.
- Hvad med dig?
- Åh, nej. Hvad er der galt med hende?
Hun har været sådan i en time nu.
- Hun er dog ved at få det bedre.
- Bedre?
Jah, hun siger ikke "Ba-ba-ba..."
- Hvorfor gjorde hun det?
- Hun ødelagde fugleskræmslet.
Hun rev fjolsets hoved af.
Jeg kan godt li', når hun siger
"Ba-ba-ba-ba ba-ba-ba."
Hej. Dukkepige.
Hvad skal vi have til middag?
OK. Jeg overtar'. Gå ovenpå.
- Vil vi bytte hende med en ny?
- Næh, hun er okay.
Kom nu, drenge. Fart på.
Har du det bedre?
Jeg hører ikke til her.
Tror du ikke, at jeg kan mærke det?
Jeg kan ikke gøre nogen af de
modbydelige ting, og jeg har ikke lyst.
Mit liv er ligesom døden.
Mine børn er helvedes yngel,
og du er djævlen.
Ah, Gud...
Skat, vi kan godt li' dig.
Hun er OK. Hun vasker op.
- Ikke mere "ba-ba-ba-ba-ba".
- Godt. Okay.
- Far?
- Ja?
- Vil hun regne ud, at vi narrer hende?
- Ikke hvis vi ikke ødelægger det.
- Hvad laver du?
- Leder efter mindeværdige begivenheder.
Minde - hvad?
Scrapbøger. Fotografier.
Noget der vil udløse
et glimt af et minde.
Ejer vi sådanne ting?
Tja...
Vil du fortælle mig,
at der ikke er fotografisk bevis
på vores liv sammen eksisterende
nogen steder?
Ja, jeg ved ikke,
hvor de ville være fordi,
vi mistede en del af vores ting
under flytningen.
Og det er muligt,
at vi mistede...
Skabet...
...og dig.
Det er rigtigt. Det er mig,
og jeg står foran skabet.
Noget er velkendt.
Du har det. Vi plejede at gøre
det i skabet.
Åh, hold op med sex-historierne.
Du er gnaven,
fordi du har haft travlt.
Hold en pause,
gå herind, tag et bad...
Hej, drenge.
Få skildpadden ud af badekarret.
Jeg vil lede efter billederne
som det første i morgen, OK?
Okay. Godnat, skat.
- Nogen må hellere være død.
- Billy.
Billy, jeg vil ha' dig
til at gøre mig en tjeneste.
- Hvem taler du til?
- Ingen.
- Hvem er det?
- Ingen.
Hej, er det Dean?
- Hej, Dean. Kom ind.
- Gå tilbage i seng, Gertie.
- Behandl mig sådan, og jeg ta'r hjem.
- Kom nu, Gertie, vær ikke sådan.
Kan du huske i gymnasiet, hvor du for-
falskede vores ID? Jeg skal ha' en brud.
- Kom nu, Dean. Jeg har travlt.
- Ikke længere. Hun tager hjem.
OK, men hvis vi bliver taget,
er det din røv.
Det er min bryllupsdag.
Hvorfor ser jeg så irriteret ud?
Åh, ja. Din far dukkede op skidefuld.
Han smed kartoffelsalat ud over min mor.
Vi blev nødt til at smide ham ud.
Hvorfor har jeg altid
dette deprimerede udtryk?
Du var meget gnaven.
Du tabte dig, så tog du på igen.
- Tynd, fed, tynd, fed.
- Var jeg altid så ulykkelig?
- Var jeg aldrig lykkelig?
- Men selvfølgelig, skat. Meget.
Du var den lykkeligste lille kone og mor.
Se på det her. Før du tabte dig.
Kan du tro på det?
Okay. Nu, det var det. Er du tilfreds?
- Ja.
- Godt.
Jeg formoder,
at jeg hører til her i dette skur.
Kom nu, Jackson.
Nå, dette er mit liv. Jeg giftede mig
ikke ret godt, gjorde jeg?
Jeg elsker LA.
Jeg elsker alle mine små stjerner.
- Hvad var jeres navne igen?
- Tofutti Klein.
Tofutti. Jeg elsker det.
Hvis det er min svigermor,
er jeg her ikke.
Du er Kim og Kimberly...
- Stayton yachten.
- Hallo, Andrew. Det er Mrs Mintz.
Jeg er så viril, jeg er så rig.
Jeg vil gerne tale med min datter.
De er her ikke, madame.
De er ude at shoppe.
En lille smule lavere. Ja, lavere.
Det er godt.
- Var du virkelig en del af kystvagten?
- Det kan du bande på.
- Hvorfor bliver han ved med at stirre?
- Gør han?
Ja. Med hans mund aben
hele vejen igennem middagen.
Skat, Billy var din gymnasiekæreste.
Du får ikke nogen af de gamle følelser
tilbage, når du ser på ham, gør du?
Jeg vil ikke gøre det.
Du er nødt til at gøre det, hvis du
vil være en af de grusomme ånder.
Det er en del af indvielsen.
Tænk over det.
Det er godt. Mange tak.
Sukkerlæber. Jeg tror,
vores gæst har brug for endnu en øl.
Ja, jeg burde virkelig ikke,
men måske bare en til...
...pakke med seks i.
- Stor pige.
- Tak.
Det er alt det øl, vi har.
Rolig, smørblomst.
Det er ved at være tid til dessert.
- Hvad med chokoladekage?
- Jeg har ikke lavet en.
- Hvad med noget chokoladetærte?
- Det har jeg lavet.
- Kommer det her til at virke?
- Mine ideer virker altid. Jeg er begavet.
Jeg elskede det, da du limede
Joey fast til toiletsædet.
Jeg tænkte over det på arbejdet.
Vi har brug for et tema til golfbanen.
Vi kan bruge et par tingester,
man kan banke nogle golfbolde igennem.
- Hvad står det? Mine øjne var lukkede.
- 32-10.
- Hvem vinder?
- Fyrene med 32.
- Skønt.
- Hvem gjorde det her?
Travis!
Hej, skat, hvad skete der?
Dette skete.
- I fyre beder om det.
- Stop med at råbe. Du straffer dem ikke.
Slap af, kærlighedslamse. Bare slap af.
Slap af? Slap af?
Siden jeg gik igennem den dør,
har jeg lavet mad, gjort rent,
skrubbet, hugget brænde.
Jeg har vartet dig op, dine hunde,
dine unger og dine venner
i håbet om at jeg ville
huske en stump af mit liv,
og nu står det helt klart for mig,
hvorfor jeg har valgt at blokere det.
- Nu, intet af dette nogensinde...
- Generede mig før.
Det generer mig nu.
- Okay, Joe.
- Virkelig?
Kom nu, drenge. Ikke flere vittigheder
om mor i dag, hva'?
Du har hende virkelig,
hvor du vil ha' hende.
Jeg har alt under kontrol,
vær' ikke bekymret.
- Den er flad. Giv mig en anden, Billy.
- Jeg har kun seks.
Så må vi bare sende
fruen ud at købe nogle flere.
Gode sager.
Din chokoladetærte.
Tak, skat.
Jeg gætter på, det er svært at servere
med dine hænder limet til tallerkener.
Skat, vi har brug for gafler.
- Sukkerlæber.
- Ja?
Vent et øjeblik.
Brand, brand, brand.
- Ja.
- OK, drenge, fang hende.
Tak for en dejlig middag.
- Det har hun aldrig gjort før.
- Nu gjorde hun det.
- Jeg er nødt til at tage på arbejde.
- Vent på mig.
Hun løb denne vej, drenge.
Grusomme ånder, angrib.
- Hvad skal jeg gøre, Travis?
- Gå hjem.
Jeg fik dig.
- Kild hende.
- Hun er kilden.
Av, det gør ondt.
Lad mig være.
Okay, tid til at stå op.
Gå hen til badeværelset
og gør hvad I normalt gør.
- Vil du sprøjte os med slangen igen?
- Det er op til jer.
- Jeg er nødt til at fodre min skildpadde.
- Den skildpadde stjal mit pandeband.
Joey, tid til at stå op.
Jeg vil ikke.
Læreren er en stor, fed tyksak.
Proffitt-drenge, kom herop.
Miss Pitcannon fortæller mig,
at I ikke vil tage disse prøver.
Det klør og jeg vil hjem.
Du må gå hen og stå i hjørnet, indtil
du kan tale som en lille dreng.
Alle jer børn er nye i denne skole.
Disse resultater vil bestemme
jeres placering i en fremtidig klasse.
- I må koncentrere... Greg! Hold op.
- Lav et ansigt.
- Jeg har det virkelig skidt.
- Vrøvl.
Hvis I koncentrerer jer, er jeg sikker
på, I kan kontrollere de små kroppe.
Jeg kan se det, Amanda.
Joey, sid ned.
- Er der nogen hjemme?
- Ja. Vores mor er.
Har I en mor nu?
Jeres far blev gift igen?
Ja. Vi har en ny mor nu.
Godt. Så ringer jeg
til begge jeres forældre.
Mrs Burbridge, jeg er Annie Proffitt.
Hvad skete der?
Ja, Mrs Proffitt, tilsyneladende
anser dine børn sig for
hævet over at tage
Schwartzman-Heinliken prøverne.
Undskyld. Hvad er
Schwartzman-Heinliken prøverne?
Klasseprøver. De er meget værdifulde
til at måle intelligens og potentiale.
Sid stille!
Dine børn har et disciplin-problem.
Jeg ved det. Jeg har selv haft
vanskeligheder.
- Hvad har I lavet nu?
- De besluttede at spille syge.
Og ikke ret overbevisende.
Jeg tror, deres problemer stammer fra
mangel på vejledning fra forældrene.
Børnene er sjuskede, uforbederlige
og bliver opdraget af en far,
som ikke er interesseret i deres velfærd,
men selv er et stort barn.
- Undskyld mig, Mrs Burbridge.
- Åh, prøveresultaterne. Tak.
Jeg vil se dem igennem, så snart
jeg er færdig med denne kvinde.
Åh, Gud.
Vi ses senere i cafeteriet.
Mrs Burbridge,
vil du komme herover et øjeblik?
Har det undgået din opmærksomhed, at
disse børn har nældefeber fra top til tå?
Tja, nej... jo, men...
Men hvad? Mine børn har
brug for lægehjælp.
Imens sidder du her og fortæller
mig om vigtigheden af prøverne!
Prøver som mærker børns potentiale
- en ting som ikke kan måles.
Mindst af alt
af ***-obligatoriske strigler.
Min mand er maske et stort barn,
men det vedkommer ikke dig.
Og mine børn er maske elendige,
men de er mine.
Og jeg synes,
at de er kvikke og følsomme.
Så jeg har ingen som helst tvivl
om deres intelligens.
Dog er jeg
alvorligt i tvivl om din.
Unger, hop ind i bilen. Lad os køre.
Af sted!
- Hun skældte hende ud.
- Det har far aldrig gjort.
Disciplin-problem?
Hils Schwartzman og Heinliken.
Jeg kan ikke holde op med at klø.
Hvad forventer du,
nar du ruller rundt i nælder?
Jeg vil ha' dig til at gøre som lægen
sagde, putte det på de røde dele.
OK?
Snart skal vi rydde på dette værelse,
fordi det er en skændsel.
- Vi kan li', det er en skændsel.
- Far lader os gøre, hvad vi vil.
Ja, men det løber ned ad trappen.
Joey, lad vær'. Få det ikke tæt på dine
øjne. Jeg vil ha' dig til at læse dette.
Kan du se, hvad der står? "Få det
ikke tæt på dine øjne." Læs videre.
- Hvad handler det her om?
- Han er flov, fordi han ikke kan læse.
- Ja, han er et lille barn.
- Han kan ikke læse som et lille barn.
Læreren gør grin med ham.
OK, vi taler om det her senere.
Læg jer til at sove.
- Dean.
- Hvor er det?
- Dean.
- Ja.
- Hvad er der?
- Hvor skal du hen?
Ud. Hvis jeg nogensinde finder min...
Åh, vent. Vent.
Ikke i aften. Vi er nødt til at snakke.
- Når jeg kommer hjem. Jeg har travlt.
- Nu.
Jeg lod vandrutinen passere den anden
dag, men lad os ikke gå for langt, OK?
Jeg blev revet lidt med, med slangen,
men det er vigtigt.
OK, fint. Hvad tænker du på,
sukkerlæber?
Hold op med at kalde mig sukkerlæber.
Jeg har et navn. Kald mig Annie.
Kom til sagen, Annie. Jeg har travlt.
Fyrene venter på mig.
Du kan ikke stikke af, hver gang tingene
bliver komplicerede. Børnene er syge.
De har salve over det hele.
Hvad vil du ha', jeg skal gøre?
- Påtag dig et voksent ansvar.
- Jeg tjener pengene. Det er et ansvar.
Er du klar over, at Joey ikke kan læse?
At Travis kun læser pornoblade?
- Jeg kan ikke få ham ud af badeværelset.
- Han er 13. Jeg bygger et badeværelse.
De har ikke brug for det.
De har brug for vejledning fra dig.
Vent. Vær ikke bekymret for mig og
drengene, OK? Vi er venner.
De har nok venner.
De har brug for en far.
Hør. Jeg besluttede lang tid før dig...
dig og mig...
Vi besluttede for lang tid siden,
før vi startede denne familie,
at vi ville opdrage børnene naturligt,
ingen tvang og regler...
Jeg taler ikke om disciplin.
Jeg taler om...
Ting som du ikke skulle tale om.
Det kommer alligevel ikke dig ved.
- Mine børn kommer ikke mig ved?
- Hør... Jeg... Nu kommer jeg for sent.
Mange tak. Værdsætter det.
Hør, Annie. Sover du?
Nej. Gå væk.
Hør. Jeg er...
Jeg er ked af,
jeg var så hård ved dig før.
Det er OK.
Bare så du ikke tror, jeg ikke sætter
pris på alt det arbejde, du gør i huset,
og måden hvorpå du behandler
børnene og alt det...
Jeg synes, du klarer det fantastisk.
Hvad du sagde om mig og
drengene i aften...
Du har sandsynligvis...
Måske har du en lille pointe,
og jeg bare... jeg kan ikke...
Jeg kan ikke snakke til dig,
når du vender ryggen til.
- Vær sød at stikke hovedet ud?
- Nej.
- Nej.
- Hvorfor?
Fordi jeg er så grim.
Jeg har også nældefeber.
Kom nu. Alle er ligeglade med,
hvordan du ser ud.
Jeg mener, vi kan godt li' hvordan du
ser ud. Normalt ser du rigtig smuk ud.
Det gør du bare ikke nu.
Glem det.
Jeg har ikke engang en vielsesring.
- Hvad?
- Jeg mistede min vielsesring i havet.
OK, kom. Kom.
Kom så her.
Åh, nej. Jeg vil ikke
tilbage til den vandtønde.
Jeg giver dig soveværelset.
Jeg tager sofaen.
Hør her. Jeg har haft
nældefeber tusinder af gange.
Kom nu, venner. Op. Op.
Ja. Jeg havde engang
nældefeber på min rø... ryg.
Og...
Vær ikke bekymret.
Det er hurtigt væk. Løft dit hoved.
- Sådan. Er det bedre?
- Ja.
- Okay?
- Ja.
Fortæl mig noget om mit liv,
om min fortid. Vær sød.
Noget som ikke er forfærdeligt.
OK.
Ja. Der var dengang...
...hvor du...
Du arbejdede i...
...ja, Burger Boy over i Lewisville.
Og det her barn var
ved at blive kvalt i en pomfrit.
Alle gik i panik,
inklusiv mig, bortset fra dig.
Du løb over til ham og du gav ham
den Heimlich-manøvre, hvor man...
Og plop. Barnet kastede fritten op,
og de udnævnte dig til
månedens ansatte hos Burger Boy.
Det var fantastisk. De anbragte dit
billede over kasseapparatet og...
Jeg var virkelig stolt af dig.
Jeg mener det.
Du kan være ret charmerende,
når du gider.
Du tog mig bare på en dårlig dag.
Godnat... Annie.
Godnat.
- Hovederne op.
- Efter jeg blev færdig ved kystpatruljen,
fik jeg fat på Dean.
Vi plejede at spille fodbold sammen.
Plejede at kalde ham Onde Dean Proffitt.
Plejede at kalde mig Slemme Billy Pratt.
- Ud.
- Billy, hvornår begyndte vi at gå ud?
Lad os spise.
- Det var maske...
- Snakker I om golfcenteret?
Ja. Fyrene i jakkesæt kommer ned
om mindre end en uge.
Hvad synes du om det her, hva'?
Sænk dem og drik dem. 18 huller
baseret på berømte bryggerier.
Det samme som i går.
Det er en luset idé.
Jeg troede, du ville skifte mening,
nu hvor du er ædru.
Hvad med andre steder?
Fremmede steder.
Hvad mener du?
Ligesom Frankrig eller Afrika?
Jeg taler fransk.
Det kom bare.
Ved jeg, hvad jeg sagde?
Ja, jeg gør.
Jeg må have lært det i Paris.
Hvornår var jeg i Paris?
I flåden.
- Flåden.
- Det er en dum idé på ethvert sprog.
Desuden, bygger vi de her
ting i Amerika.
Et øjeblik. Det er ikke en dårlig idé.
Jeg kunne opfinde nogle afsindige ting.
Fortsæt.
Lige som Taj Mahal,
verdens syv vidundere.
- Bringe dem til Elk Coves folk.
- Jeg bringer dem gerne for en pris.
Jeg kan gøre det,
men kan du tegne nogle billeder for mig...
...så jeg kan se, hvad du mener? Annie?
- Hvad er det?
- Travis har fundet en kæreste.
Hej, Trav. Gør hende ikke tyk.
- Meget sjovt. Var din...
- Åh, mor.
Ja, "Åh, mor." Var dit sprog.
Kom nu. Hvad taler du om?
- Vælg et vidunder.
- Stevie Wonder.
- Giv mig et vidunder. Et vidunder.
- Der er Mount Rushmore.
- Parthenon.
- Parthenon, rigtig.
- St Basils, den russiske katedral.
- Grand Canyon. Alle ville elske det.
- Ægyptens pyramider.
- Eiffeltårnet.
Det bliver dyrt. Jeg skal bygge...
Hvis det regner... Fiberglas. Perfekt.
Lad os rydde op og spise tidligt til
aften. Jeg skal tegne en hel del.
Skal far ikke spise sammen med os?
Nej. Han blev nødt til at gå ud.
- Han blev nødt til at bowle denne gang.
- Virkelig?
Det er ret hårdt at bowle uden en
bowlingkugle.
Hvad vil du med gamle søde-tand?
Scott Murphy, tag din faktura op foran.
Det her er ikke din
gennemsnitlige bunke gødning.
Nej, siree.
Dette her er en særlig blanding.
Fiske hoveder, rejeskind,
krabbekløer, regnormelort...
Jeg behøver ikke at vide så meget om det.
- Værsgo.
- Efter dette er det fiskeindvolde.
Hvis du er heldig, gi'r vi dig lov
til at gøre lastbilen ren.
- Ups. Jeg glemte at give dig dette.
- Hvorfor bliver jeg nødt til at tage det på?
Åh, hold op med at vimse omkring.
Du ser fantastisk ud.
De tager bukser på ligesom mig
- et ben af gangen.
Vær ikke nervøs, OK?
Hvis vi ikke får det, hvad så?
Vi har gået igennem hårdere tider før.
Tror jeg.
Mine herrer, dette er Dean Proffitt,
opfinder og mester-håndværker.
Hvad vi er samlet for her i aften
er dette.
Det er Verdens Vidunderes
Minigolfcenter.
Hvis I ser på disse billeder,
kan man næsten begynde af føle...
Hvad vi prøver på at gøre er, at bringe
noget at den ydre verden til Elk Cove.
Det Skæve Tårn i Pizza
er også en pizzabod.
Det giver en idé om, hvad vi måske
kan forvente os af fremtiden.
Åh, lort. Undskyld. Lad mig tage den.
Tjener. Gider du komme herover?
Har du nogensinde været nervøs?
Sig frem, spørg mig.
Spørg mig om vi fik pengene.
Fik I pengene?
- Vi fik pengene.
- Oooh, fantastisk.
- Det er så fedt.
- Vil du tro det?
Stig op. Hun ruller op her og ned.
Den har tre valg. Denne gang går den
igennem olietragten,
forbi plastikviften, til børnenes
strandskovl og melsigte.
Den anden vej hurtigt. Her kommer
den. Det burde være omkring nu.
- OK, nå vis mig din opfindelse.
- Du vil hade det.
Jeg vil ikke hade det. Jeg vil elske det.
Det er sødt.
Jeg fortæller hende det, Billy.
Jeg må fortælle Annie sandheden.
I begyndelsen var det OK,
fordi det var en del af en vittighed.
Nu er det mere ligesom løgne.
Jeg ved, hvad du tænker.
- Hej, jeg tænker ikke noget.
- Jo, du gør, og jeg fortæller hende det.
Jeg ved, at tiden
er inde til at fortælle hende det.
Ooh, dr. Død ser vred ud.
- Joker siger "Nej".
- Det ved jeg. Hvad siger han deroppe?
"Jeg re... re... re..."
- Reducere.
- "Reducere jeres lille planet til mur..."
Murbrokker.
Godt. Det er rigtig godt, søde.
Rejser du?
Nej. Jeg er din mor.
- Jeg tar' ingen steder hen.
- Nogle gange rejser mødre.
Ja, det gør de sikkert.
Men jeg skal ingen steder.
Godt.
Hvad er det? Er det en gave til mig?
- Jeg lavede den ud af makaroni.
- Jeg elsker den.
Jeg vil altid have den på.
- Hej, far.
- Hej. Hvordan går det, venner?
Jeg har fået rollen som Tiny Tim
i skolens teaterstykke.
- Jeg fik 11 i engelsk.
- Jeg dumper i matematik.
Nå, så må vi hellere arbejde
med det senere, hva'?
Du kommer lige til tiden.
Dr. Død har et raserianfald.
Annie,
jeg bliver nødt til at snakke med dig.
Alene, venner.
- Er der noget i vejen?
- Jah...
Nej... Ja. Ja.
Nej, Jeg vil bare...
Jeg må fortælle dig noget. Her, sid ned.
Hvad er der?
Annie, jeg har gjort...
Jeg har gjort noget,
som jeg er flov over. Og jeg vil bare...
- Jeg ved det allerede.
- Gør du?
- Hvad ved du?
- Du arbejder på gødningsanlægget.
Du behøver ikke være flov,
fordi du skovler fiskeindvolde.
Jeg er stolt af dig,
uanset hvad du end laver.
- Var det det?
- Ja, det er en af tingene, men jeg...
Nej. Nej, egentlig ikke.
Hvad er der?
Annie...
Jeg...
Jeg... Gud, jeg glemte din fødselsdag.
- Er det min fødselsdag?
- Kom nu. Få tøj på.
- Kom nu, jeg har faet nok.
- Hvad? Skal vi hjem?
- Hvad?
- Skal vi hjem?
- Åh, nej. Jeg bare... Har du det varmt?
- Ja. Lad os gå udenfor.
- Kom nu.
- Lad os ikke glemme den. 7 dollars.
Vær ikke bekymret for hvad det koster.
Det er din fødselsdag.
Bare en sidste skål for din fødselsdag.
- Ups, jeg tabte bunden.
- Et øjeblik.
Sådan. Det gør de altid. Det er...
- Tillykke med fødselsdagen, Annie.
- Tak, Dean.
- Jeg har aldrig smagt noget lignende.
- Det er godt.
Hvor er her skønt, ikke?
Hvorfor tuder de tre gange?
For at signalere at de kommer hjem.
Ja, det er Arturos legende,
som var en portugisisk fisker.
Han mødte en smuk pige på
sin første tur i byen - Catarina.
De forelskede sig.
Men problemet var,
at Catarinas far var områdeguvernør.
Han ønskede ikke, at hans lille pige
skulle komme sammen med en fisker.
Så han fortalte Arturo,
at han matte tage hyre,
hvilket han gjorde, men han fortalte
Catarina, at han ville komme tilbage
og når han kom tilbage,
ville han signalere med tre lange stød,
så hun kunne springe i fra klipperne
og svømme ud til båden og af sted.
Åh, jeg elsker den historie.
Et ar senere gik alting som planlagt.
Men da hun svømmede ud til båden,
blev tågen så tyk,
at hun ikke kunne finde båden.
Arturo gik i panik,
og han råbte "Catarina. Catarina."
Catarina skreg tilbage "Arturo."
Derpå sprang han fra skibet
ud i det iskolde vand, og de...
- Kyssede.
- Nej, de druknede.
De fandt aldrig hinanden og de druknede.
- Det er en forfærdelig historie.
- Ja, men i følge legenden
blev de genforenet
på bunden af havet lige derovre,
og hver gang du ser skumsprøjt,
er det dem.
- De elsker?
- Ja.
For evigt og altid.
Dean?
Hvad, Annie?
Hvor gammel er jeg?
29.
- Dean.
- Ja?
Var det altid sådan her?
Hver gang med dig er
som den første gang.
Kom nu, venner.
Hej, lad os sove i et stykke tid.
Så er det nok. Jeg gi'r dem en røvfuld.
- Nej. Dean, lad være med det.
- De får alle sammen en.
- En vaskemaskine.
- Kan du li' den?
Skat, den er så dyr.
Virkelig!
Tak.
Måske har hun ingen bryster,
men hun har en god røv.
Grant?
Edith. Hallo.
Det er løjerligt, Grant.
Jeg har ringet hver uge i to måneder.
Jeg ser frem til hver opringning.
Har du den frækhed at fortælle mig,
at jeg har misset hende igen?
- Hun sover.
- Jeg tror dig ikke.
Grant, hvis du ikke fremskaffer Joanna
om en uge, ansætter jeg en hær
af lejemordere til af finde dig
og hugge din krops fremstående dele af.
Jeg finder hende. Hvad jeg mener er,
at du snart får din datter. Farvel.
Andrew.
Båden skal tilbage til Elk Snout.
Dig og mor skal ud
på en lille tur, ikke?
Vi siger farvel, ja.
- Sid, og svin jer ikke til.
- Jeg hader det her.
Det er ikke så forfærdeligt at
få fint tøj på engang imellem.
Det er fandeme ligesom Far Til Fire.
- Far er her.
- Mor, far er hjemme.
Hej, venner.
Jeg skal samle et jakkesæt op.
Gertie henter mig.
Hvordan kan I gå jagt
på sådan en vigtig dag?
- Let. Fasaner spiller ikke minigolf.
- Jagt beroliger Billy, elskede.
- Ceremonien starter om en time.
- Billy, hæng fyren her op.
Kære, jeg er klar... om et sekund.
Jeg lånte bilen til Gertie,
så vi må tage lastbilen.
Gud. Sikke et rod.
Fjer.
"JS".
Skat, gider du række mig et håndklæde?
Tak.
Hvad er det?
Nej, det er mit spørgsmål.
De lå i lastbilen.
De er... Jeg ved ikke,
hvem de tilhører. Jeg... Hvem...
Her. Jeg... vi må af sted. Tak,
fordi du lagde mit tøj frem på sengen.
- Åh, lad være.
- Det betyder ingenting.
Ingenting?
Jeg gav dig de bedste år af mit liv.
Jeg har opdraget dine børn.
Jeg har båret frugt fire gange, og du
fortæller mig, at det her er ingenting?
Du laver et stort nummer ud af
ingenting.
Det er nummer et skilsmissegrund
her i landet.
Hvor er min jakke? Hvilken skilsmisse?
Hvad siger du...
- Jeg siger, hvad jeg siger.
- Du siger, hvad du siger.
- Hvad, du vil skilles?
- Nå... maske vil jeg.
- Nå, men det kan du ikke.
- Virkelig. Jeg kan blive skilt.
- Hvor satte jeg min forbandede støvler?
- Jeg kan få en skilsmisse, hvis jeg vil.
Jeg behøver ikke din tilladelse.
Elsker du hende?
Gør du?
Fortæl mig det.
Ærligt? Ja og nej.
- Mere ja end nej?
- Det er utroligt. Hvordan kan du...?
Jeg er glad for at dette skete.
Jeg har prøvet at finde en måde,
at fortælle dig det på. Sid ned.
Jeg vil fortælle dig noget.
JS er dig. Det er dine, og vi er ikke
gift. Gud, endelig sagde jeg det.
Hvad er hendes navn?
Jacqueline? Josie?
Skat, jeg er ikke din mand,
og du er ikke min kone.
Er hun fra det gødningsanlæg?
Uddeler hun skovle?
De er ikke dine børn. Du bar ingenting.
- Skift ikke emne. Hvem er hun?
- Glem det. Kom her.
- Drenge, vi må snakke. Det er alvorligt.
- Mor, vi er stadig helt rene.
Jeg har lige fortalt hende, at hun
ikke er jeres mor, og det skal I også.
- Værsgo, fortæl hende det.
- Far, fortæl hende hvad?
- Fortæl hende, hun ikke er jeres mor.
- Men hun er vores mor.
Nej. Fortæl hende ikke, hvad jeg har sagt.
Bare fortæl hende sandheden, OK?
- Fortæl hende om da hun kom hjem.
- Hun tog ud at svømme.
Vi var virkelig bekymrede.
Jeg gik frem og tilbage hele natten.
- I havde aldrig sent hende før!
- Tal ikke til mine børn på den måde.
- Hvad tror I, at I har gang i?
- Vi lader dig ikke ødelægge alt.
- Vi beholder hende.
- Hun tilhører ikke jer.
Hun tilhørte ikke dig,
men det afholdt dig ikke.
- Jeg havde mine grunde.
- Det har vi også.
- Vi kan li' hende, far.
- Du kan li' hende, ikke?
Så meget at I hellere vil bo sammen
med hende end jeres egen far?
- Fandt dem i handskerummet?
- Ja. Fortæl mig alle de smudsige detaljer.
Hvem er JS,
og hvad gjorde hun ved Dean?
- Annie...
- Fortæl mig alt. Vær ærlig over for mig.
Annie... Det er mit undertøj.
- Hvad?
- Jeg går ikke med det eller lignende.
- Det tilhører en veninde.
- Hvad med Gertie?
Jeg strejfede. Ser du, jeg var heldig
med den her telefonsex pige en aften.
Jeg fandt én, som tog checks og...
Jeg har ikke et bagsæde i
min lastbil, så jeg brugte jeres.
Dean vil ikke have, du fortæller Gert det,
så han dækker for mig.
- Hvad snakker du om?
- Jeg tilstod. Spillet er ude.
Spillet er ude. Jeg prøver endelig
at fortælle hende sandheden.
Det har jeg lige gjort. Jeg fik ikke
rygtet Bad Billy Pratt ved en fejltagelse.
Annie, undskyld.
Jeg blev liderlig.
- Hader du mig?
- Ih, nej, jeg hader dig ikke.
- Jeg er glad for, du er slem, Billy Pratt.
- Største gang lort jeg har hørt.
Skat. Telefonsexpiger kommer ikke
til ens lastbil, skat, de...
Nej, lad vær' med at dække over
ham. Lad os bare glemme det.
Temmelig dyre trusser.
Du må få dem tilbage.
Den pige må have
mere end én telefon.
Ret godt, hva?
Beskyttede du bare dig selv,
fordi du forfalskede de billeder?
Nej, jeg gjorde det for at beskytte din røv,
OK? Du hører til sammen med hende.
VERDENS VIDUNDERE
ÅBEN
Mor! Hjælp, han har min hånd.
Hvorfor stikker du egentlig
din hånd i folks munde?
Lad os gå videre til en anden.
Jeg har ringet til alle i Elk Cove.
Nej, vær ikke bekymret.
Jeg prøver Portland for en limousine.
Jeg har virkelig ingen at sige bortset fra,
at der ikke ville være nogen Verdens
Vidundere Minigolfbane, hvis det ikke var
for en hvis kvindes
fantasi og kreativitet.
Det er min Annie.
Annie, vil du komme herop?
Jeg elsker dig, Annie. Jeg vil have,
at du altid skal være sammen med mig.
Alle, giv bolden et slag.
Lad os komme i gang.
- Far. Hvis bil er det?
- Måske en rig slægtning.
- Javist, det er Daddy Warbucks.
- Måske har vi vundet i lotteriet.
Hej, Grant. Jeg skal bare lige
havde sat dem her i vand.
Grant? Er det dig?
Ja.
Ja, du er Grant Stayton III.
Jeg kan huske.
Jeg kan huske. Jeg er Joanna Stayton.
Dean, jeg er kureret.
Jeg kan huske igen.
Åh, Gud.
I kan ikke forestille jer, hvor forfærdeligt
det er, ikke at vide hvem man er.
Lægen sagde, at mine tanker ville vende
pludseligt tilbage, og han havde ret.
Jeg så dig, jeg gik ind i huset,
og min hukommelse kom tilbage.
Spørg mig om noget.
Spørg mig om min barndom i New York.
Om min mor. Hendes navn er Edith.
Om mine penge. Penge.
Jeg har penge. Jeg har mange penge.
Jeg har endda nogle i Schweiz.
- Schweiz?
- Se, hvordan jeg kender mig selv?
Åh, Gud, dette er
den lykkeligste dag i mit liv.
Åh, tak.
Tak, fordi du tog mig hertil
og gjorde mig til kone og mor og...
Hvorfor gjorde du det?
Hvorfor...?
Jeg ved hvorfor.
Du er den svedende tømrer,
som hader mig.
Og det er dine børn,
og du fik mig til at...
...tro at...
Åh, Gud...
Du narrede mig.
Du udnyttede mig.
Sig noget.
- Annie, det begyndte bare som...
- Mit navn er ikke Annie.
Jeg hører ikke til sammen med dig.
Og jeg hører ikke til sammen med dem.
Jeg må hente mine ting.
Få ingen ideer. Jeg tog Olaf med.
Olaf!
Jeg tror, vi kan klare Olaf.
Jeg bliver ikke...
Der er ingenting indenfor,
som er mit.
Joanna, for hvad det end er værd,
tak.
Kom nu, kære.
Vi får det her tøj af dig.
- Mor, vent.
- Mor.
- Mor!
- Mor, kom tilbage.
- Du sagde, at mødre ikke rejste.
- ***.
Vi burde have fortalt hende det, far.
Hun ville bare have rejst tidligere.
Kom nu.
Velkommen tilbage, Mrs Stayton.
Dr. Korman, vil hun nogensinde blive
den debutante, som jeg opdragede?
- Vil hun blive en af os?
- Joanna vil genopdage sit gamle jeg.
Hendes hukommelse er næsten
fuldstændigt vendt tilbage.
Hun kan endda huske,
da jeg skrev den her.
Jeg elsker dig vildt,
selvom du behandler mig dårligt...
Dr. Korman. Vær så venlig.
Vi har brug for en analyse, ikke
"Moon River". Jeg vil have min kone igen.
Joanna ved, hvem hun er.
Og hun prøver på at være på den måde.
- Tilfreds?
- Godaften, madame.
- Åh, min kæreste Joanna.
- Du stråler, Jo-Jo.
Vær sød ikke at kalde mig det. Jeg
føler det, som om jeg er en spidshund.
Du kunne lide at blive kaldt Jo-Jo.
Det var diddums, du hadede.
Mor, hvorfor bliver dr. Korman nødt til at
være her? Jeg er genert nok, som det er.
Åh, søde. Bare forkæl mor, hm?
Kom nu her. Sidde, sidde, sidde.
Andrew, jeg skal sidde.
Hør, Mrs Mintz.
Dr Korman kender dig så godt,
kære, han vil kun hjælpe.
- Champagne, madame.
- Tak, Andrew.
- Andrew, jeg ville elske en øl.
- En øl?
- Det er forkert, ikke?
- Intet er forkert.
Faktisk ser jeg ikke noget forkert
i at føje hendes ønske. Andrew.
- En cigaret, kære?
- Jeg ryger ikke, mor, gør jeg?
Selvfølgelig, du har altid røget.
- Jeg ryger.
- Hvorfor ryger vi ikke alle sammen?
Hvorfor skal jeg ryge?
Jeg bliver dårlig, når jeg ryger.
Hvorfor vil alle have mig til at gøre ting?
Grant, vi er ikke
interesserede i din terapi.
Jeg havde et sammenbrud, og jeg fik
ikke terapi. Jeg har aldrig fået terapi.
- Mor, kunne du tænke dig noget?
- Jeg vil elske noget.
Sæt det ned. Du gode Gud, Joanna.
Det har vi tjenestefolk til.
Hør, det her er gået alt for langt.
Joanna, hvad fik dig til at rejse
dig og tage serveringsbakken?
Jeg troede,
at I måske var sultne.
- Det er fortræffeligt.
- Hvad fortræffeligt er der ved det?
- Jeg var sulten.
- Din øl, madame.
Hvem er interesseret i, om du var
sulten. Hun blev til en tjener.
- Er min datter en tjener?
- Stop.
Dejligt.
Jeg bliver et par ekstra dage, ikke.
- De vil ikke komme ind.
- Lort.
Spaghettio Surprise.
- Hvad sker der?
- Vi henter mor tilbage.
- Vi savner hende.
- Ja, hun skærer skorpen af brødet.
Hun står heller ikke model til mit lort.
Jeg har brug for disciplin.
Vi har 3,04 dollars.
Vi lejer en fiskekutter og henter hende.
Ingen fiskekutter kan indhente en yacht,
især til den pris.
- Måske beslutter hun at komme tilbage.
- Dumbo, hun er på vej til New York.
- Det er et job for dr. Død.
- Ja, dr. Død kunne gøre det.
Vi må gøre noget. Ikke, far?
Forkert.
Hun er væk, drenge.
Hun hader mig.
Hun har fået hendes rige mand og hendes
rige liv tilbage, og det er det.
Jeg elsker lyden af havet.
Hallo-ooo.
Tofutti.
Tofutti, hvor er du,
når jeg har brug for dig?
Tofutti Klein-ein-ein-ein...
Alle sammen.
Slik, ryst, slik.
Drik.
Sut.
- Du suttede først.
- Nej. Jeg gjorde det rigtigt.
- Fare på færde. Bliver nødt til at smutte.
- Åh, ja.
- Croissanter til morgenmad.
- Middagen var vidunderlig.
Du må hellere passe på ikke
at tabe dem igen.
- Igen?
- Jeg undskylder, madame.
"Andrew. Jeg synes at have mistet
mine rubinørenringe et sted imellem
64. og 68. Gade."
"Find dem".
Opførte jeg mig så dårligt. Jeg kan
ikke forstå, du holdt mig ud så længe.
Du har gjort så mange
vidunderlige ting for mig,
og jeg har aldrig takket dig
bare en enkelt gang.
Undskyld.
Undskyldningen accepteret, frue.
Alle synes, at jeg er skør.
Tror du, at de har ret?
Ih, nej, madame. Ih, nej.
Mange af os går igennem livet med
skyklapper på, madame,
og kender kun til den lille station
hvor vi er født.
Men dig, madame,
derimod har haft den sjældne fornøjelse
at slippe bort fra den fortryllelse
og se livet fra et helt andet perspektiv.
Hvordan du vælger at bruge de
oplysninger, madame, er op til dig.
- Kaptajn Karl?
- Ja, frue.
- Vi har aldrig virkelig haft tid til at snakke.
- Nej, det har vi ikke.
Ja, der er heller ikke tid nu.
- Hvad laver du?
- Vender båden.
- Hvorfor?
- Jeg tager hjem.
Du drejer for hurtigt.
Kaptajn Karl. Hvorfor er der land
på den forkerte side af yacht'en?
Åh, gjorde hun?
Ja, hun er gået for vidt denne gang.
Hun tror, hun har at gøre med en idiot.
Så vi er på vej tilbage til Oregons jungle.
- Jeg vil tilbage, Grant.
- Til ham?
Ja. Beklager.
Du er ikke begyndt at beklage dig,
din bondeknold.
Kaptajn Karl, gå nedenunder sammen
med besætningen. Jeg tager over.
Andrew, hent dr. Korman. Af sted!
- Flyt dig, Karl.
- Men, sir.
Nu bestemmer jeg.
Vi sætter fuld fart frem.
- Hvem er det?
- Dr Død. Lad os komme af sted.
Vi henter hende.
Kom nu. Billys venner vil hjælpe os.
- Jeg håber ikke, jeg kommer i retten.
- Ja, jeg skylder dig en.
- Står der noget i manualen?
- Ikke noget om at sejle op på siden
af et skib og fortælle en passager,
at du elsker dem, sir.
Stik næsen i manualen
og find på noget, Lucas.
Hvad end du gør,
skal jeg af i den næste havn.
Vær ikke latterlig.
Ingen forlader en Stayton.
Jeg elsker dig ikke mere.
Prøv at forstå det.
Hvad har kærlighed at gøre
med et ægteskab?
Du fortrækker at leve i elendighed
med den huleboer.
De skulle have beholdt dig på
hospitalets lukkede afdeling.
Hvad sagde du?
Hvordan vidste du det?
Du efterlod mig der, ikke sandt?
Din slange.
Hvordan kunne du gøre det?
Hvordan kunne du være sådan et røvhul?
Du kan kalde mig alle de navne du vil,
men mange kvinder forguder mig.
Vil du vide, hvad jeg lavede?
Jeg skal fortælle dig det.
Jeg kneppede med de malede damer.
De elskede mig.
Ja. Jeg efterlod dig.
Sådan. Nu har jeg tilstået. Hvad så?
Vi er til søs. Og jeg er en Gud til søs.
Klokken ni om morgenen.
Det må hellere være noget godt.
Doktor, Grant er ved at få endnu et
nervøst sammenbrud.
- Han tror, han er Gud. Tal med ham.
- Okay.
- Godmorgen, Grant.
- Korman, min kone er vanvittig.
- Har vi en spændetrøje?
- Jeg har altid en med.
Godt. Læg hende i den.
Du er kørt helt op, Grant.
Jeg vil have, at du tager en ***.
Her, tag en af mine.
- Er Nino her?
- Nino holder pause.
Jeg må stoppe båden.
Min mand er en smule skør...
- Kaptajn stop skibet.
- Jeg er kaptajnen.
Nej, lad være med at gøre honnør.
Jeg må finde den røde knap...
Fartøj lige forude, sir.
- Identificer.
- En fed fyr star i vejen sir.
Hvem kalder ud fed, dit lille væsel?
Kom her.
Hvor er den tingest?
Jeg har brug for den røde...
- Her. Her er den.
- Nej.
- Skibet standsede.
- Ja, det standsede.
- Jeg må få det vendt.
- Nino holder pause.
Han er her.
Han er her. Det er ham.
Stop skibet med det samme
og lad mig få min mor.
Pee Wee Herman.
Kom ind, Immaculata.
- Han er her.
- Der er mytteri på trapperne.
Hun står bag mytteriet. Jeg sørger selv
for at denne albatros kommer væk.
Han er her.
- Tag tilbage til New York, dr. Korman.
- Virkelig? Tak.
- Dean!
- Madame. Skibet er standset.
Hvad er der sket? Slog han dig?
- Fik han dig til at gøre noget?
- Nej. Alt er vidunderligt.
- Besked over radioen, sir.
- Annie!
Ser ud til at det sjove er forbi.
Vi skal efter i nogle laksetyve.
Det rangerer over din vens kærlighedsliv.
- Kom nu.
- Søn, ikke mere radio.
Vent et...
- Billy, hvad sker der?
- Vi vender.
De sejler efter laksetyve.
Han sejler bort. Hvor skal han hen?
- Catarina!
- Arturo!
Jeg kommer!
- Mand overbord!
- Lort. Tud i hornet.
Vender igen tilbage, Czapowskyj.
Annie.
Ih, nej, madame.
Jeg kan ikke lade dig gøre det.
- Hvilket?
- Ikke uden en redningsvest.
Dean. Jeg kommer.
Madame, du burde virkelig lade,
som om du er svær at få fat på.
Sig til min mor,
at jeg ringer til hende.
Kvinde overbord.
Hun har en aftenkjole på, sir.
Få børnene ud af redningsbåden.
Lad os komme af sted.
Min mor er dernede. Lad mig...
Stands. Din forræderiske vagabond.
At sammensværge med fjenden
til søs er mytteri.
Træk.
Endnu en mand overbord.
Jeg siger op, sir.
- Annie.
- Dean.
Annie.
Jeg elsker dig.
Jeg forlader dig aldrig igen.
Jeg lader dig aldrig gå.
Du er min Annie. Det vil du altid være.
Mand overbord kysser kvinde overbord.
Vores redningsbåd er styrbord.
Fyren med pilene er ved
at blive trukket i land.
Det er en aller helvedes dag til søs, sir.
- Tænk, at du gjorde det.
- Jeg så, at du hoppede, så hoppede jeg.
Nej, det mente jeg ikke.
Jeg kan ikke tro,
at du opgav alt det for mig.
- Det gjorde jeg ikke.
- Hvad mener du?
Ja, sandheden er at det
alt sammen er mit.
Baden, pengene, alting.
Det er altsammen mit.
Dean. Dean, det er OK.
- Fortalte du dem det?
- Ja.
- Der er ved at lave ønskelister til jul.
- Allerede?
Hvordan staver man til Porsche?
Det fik mig til at tænke på noget.
Hvad kan jeg nogensinde give dig,
som du ikke allerede har?
En lille pige.