Tip:
Highlight text to annotate it
X
Og nu fra New York,
The Jerry Langford Show,
med Jerrys gæster:
Tony Randall, Richard Dreyfuss,
Rodney Dangerfield, dr. Joyce Brothers,
Lou Brown og orkestret,
og gode gamle mig, Ed Herlihy.
Sig pænt goddag til Jerry.
Tak. I virker som et skønt publikum.
Louis, hvordan går det? Lou Brown
og det fremragende Langford-orkester.
- Ed, hvordan har du det i aften?
- Udmærket.
Vidunderligt. Undskyld, jeg vækkede dig.
Vil I have Jerrys autograf?
Giv mig hæfterne.
- Få ham til at skrive noget personligt.
- En halv time. Farvel.
Du kan få Mia Farrows for den.
Jeg gider ikke spilde tiden på at få den.
Hej, Rupert.
- Hvis fik du?
- Ingen.
Jeg fik Rodney Dangerfield.
Vi kan bytte for Barbra.
- Du spilder din tid.
- Robin Williams.
Sidney, det er ikke hele mit liv.
Skal det betyde,
at det er hele vores liv?
Det er ikke hele mit liv.
Det er jeres, men ikke mit.
Jerry!
Gå ikke, Jerry.
Gider I holde op med at skubbe?
Jeg finder mig ikke i det, Jerry!
Vær nu søde.
Okay, tilbage.
Lad mr Langford få noget luft.
Fik du ikke min besked?
Jeg vil ikke forstyrre dig.
Jeg vil bare tale med dig et øjeblik.
- Det er et dårligt tidspunkt.
- Bare kør.
Du kan sætte mig af et sted.
Jeg har en streng regel om
at have folk med i bilen.
Jeg ville ikke være uhøflig,
men jeg tog en chance for din skyld.
Kør bare, Harvey.
- Værsgo.
- Tak.
Er det dine initialer?
Jeg vil bare fortælle dig,
at mit navn er Rupert Pupkin.
Jeg ved, navnet ikke betyder noget for dig,
men det betyder meget for mig.
- Rolig nu. Giv dig god tid.
- Jeg er lidt nervøs.
Du har nok undret dig over, hvem jeg er.
Jeg har ofte været uden for dit show.
Jeg arbejder med kommunikation nu,
men jeg er komiker af natur.
Du vil sige "Ikke en mere."
Tro mig, jeg er god. Jeg er fantastisk.
Jeg ville ikke tage et minut af din tid,
hvis jeg ikke var overbevist om det.
Du tænker nok "Hvis han er så god,
hvorfor har jeg så ikke set ham optræde?"
Det er et godt spørgsmål,
og jeg skal sige dig hvorfor.
Jeg har set tiden an, stille og roligt,
så når min store chance byder sig...
Som den aften hvor Jack Paar blev syg?
Din store chance?
Den aften overbeviste mig om,
at jeg ville være komiker.
Jeg forlod det show i en drøm.
Derefter så jeg dig
hver gang på Sullivan...
Jeg studerede alt, hvad du gjorde.
Måden du opbygger dine korte vitser på,
at du ikke støtter dig
for meget til vitserne,
hvordan du ikke siger "Folkens,
her kommer pointen." Er du med?
Man siger ikke "Folkens, her kommer
pointen." Man siger bare pointen.
Det er, hvad jeg elsker ved dit arbejde.
Jeg prøver at sige,
at jeg er klar og har gennemført kurset.
Nu, hvor jeg sidder her, tænker jeg,
at dette måske er min store chance.
Ved du, hvad jeg mener?
Hvad synes du?
- Hvad var det, du hed?
- Rupert Pupkin.
Det er en skør branche, men den er ikke
ulig andre brancher. Der er grundregler.
Man kommer ikke i fjernsynet uden erfaring.
Det er en gammel floskel,
men den er sand: man må starte fra bunden.
- Det er lige, hvor jeg er.
- Det er det perfekte sted at starte.
Ja, men der må være...
Det ser så nemt ud for seerne derhjemme,
de ting, der ryger ud af ærmet,
det ser ud, som om det bare
er et spørgsmål om at trække vejret.
Det tager årevis af
finjustering og gennemarbejdning.
Der er bare et problem -
undskyld jeg afbryder - jeg er 34.
Derfor beder jeg dig om at lytte til
mit nummer og sige, hvad du synes.
Nu skal du høre. Ring til mit kontor.
Spørg efter Cathy Long.
Hun er min sekretær.
Vi finder en tid,
hvor vi lytter til dig.
Jeg har haft denne samtale i mit hoved.
- Endte den altid sådan?
- Ja.
Jeg tror på det. Når du kommer dig over
den indledende generthed, skal det nok gå.
- Jeg håber, det lykkes for dig.
- Mange tak.
Det var en fornøjelse at møde dig.
Jeg er flad, men hvis forretter er okay,
inviterer jeg dig ud til at spise.
Jeg kender ikke lige min arbejdsplan. Måske.
Tak, Jerry.
Lad mig vise dig
et billede af min øjesten.
ØJE... STEN
Den var god.
Tag den.
Værsgo. Det er en gave.
Du kan bruge den.
- Det skal jeg nok.
- Ikke at du har brug for hjælp.
Hvis du vil spise frokost, så giver jeg.
Ring til mit kontor.
Jerry, du er en prins.
Rupe, før jeg glemmer det,
tak fordi du ville mødes med mig.
Jeg ved, hvor travl og træt du er.
Hvad har man venner til?
Det er dig, der ser træt ud.
Det er showet.
Presset, seertallene,
de samme gæster, samme spørgsmål...
- Jeg nyder det ikke længere.
- Det er det værste.
Jeg ville ønske,
du ville tænke over det igen, okay?
Du begynder igen.
- Du kan godt tænke over det.
- Jeg tænker.
Jeg bestiller ikke andet dag og nat.
Hvordan kan jeg lade være.
Du inviterede mig kun,
så jeg skulle føle,
at jeg skylder dig noget.
Jeg beder dig om at overtage showet
i seks uger. Bare i seks uger?
Jeg vil give dig alt, men jeg kan
ikke overtage showet i seks uger.
Jeg kan ikke overtage
mit eget liv i seks uger.
Du beder mig om at gøre noget,
der er helt umuligt.
- Rupert.
- Hvad?
Hvad laver du dernede så sent?
Det er umuligt. Skal tårerne
strømme ned ad kinderne på mig?
Vi må kunne finde ud af noget.
Det er kun seks uger.
Undskyld, mr Pupkin?
Tror du, at du kunne...
- Ja. Hvad hedder du, min ven?
- Dolores.
Dolores? Det var min fars navn.
"Til Dolores, der fornemmede storhed."
Værsgo, min blomst.
- Tak, mr Pupkin.
- Ingen årsag.
Rupert, hvem taler du med?
- Mor!
- Hvad er der?
Hold op med at råbe.
Den er flot.
Der er bare ét problem.
- Han gjorde dig større.
- Gider du give mig et svar?
Du får de seks uger.
Jeg giver dig seks uger.
Plag mig ikke.
Hvad kan jeg sige? Er du glad nu?
- Du er en hård mand, Rupe.
- Det må man være i denne branche.
Hallo. Det er Masha, Jerry.
Fik du min seddel?
- Hvem er det?
- Masha. Fik du sedlen?
Jeg smed den på bagsædet,
før de hev mig ud af bilen.
De fyre gjorde mig fortræd.
De gik lidt over stregen.
- Hvordan fik du dette nummer?
- Vær ikke sur på mig.
- Hvordan fik du dette nummer?
- Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre.
Hvordan har du haft det, Rita?
- Kender jeg dig?
- Det tror jeg nok.
Rupert Pupkin, ikke?
Jeg købte dig en lille gave.
Ja, dig husker jeg. Hr. Romantik.
Kom en aspirin i. Så holder den længere.
Hvad laver du nu om stunder?
Du ser smuk ud som altid.
Her er jeg.
En cheerleader, der er blevet til noget.
Det er sjovt,
men jeg stemte på dig - Den Smukkeste.
- Det var sødt.
- Jeg turde ikke sige det dengang, men...
Du kan godt sige det nu.
Vi er blevet voksne.
Når man er yngre,
er man bange for at sige den slags,
men 15, 20 år senere kan man sige alt det,
man skulle have sagt for 15, 20 år siden.
Er det ikke livets ironi? Er det ikke?
Sikkert.
Er du lykkelig her?
- Hvorfor? Har du et bedre forslag?
- Måske.
- Hvad?
- Hvad skal du i aften?
- Hvad skal jeg i aften?
- Ja. Hvad er så morsomt?
Det tog dig kun 15 år at invitere mig ud.
Er det ikke lidt sent?
Virkelig? Nå, men...
Tjener? Må jeg få en frisk?
Hvem er din yndlingsfilmstjerne?
Er det en leg? Vil du fortælle mig
noget om mig og min fremtid?
Det finder du ud af.
Alle har en yndlingsfilmstjerne.
Jeg må hellere finde på nogen,
ellers kommer vi aldrig væk herfra, vel?
- Det er en lille prøve.
- Lad mig se... Marilyn Monroe.
Perfekt.
Autografhæfte, hvad?
Det er hendes navn.
Hun skrev den, da hun var i New York
og lavede reklame for The Misfits.
Det var hendes sidste film.
Hun var ikke en stor skuespiller,
men hun havde et komisk talent.
Hun døde en tragisk død alene,
som mange af verdens smukkeste kvinder.
Jeg vil ikke have, det sker for dig.
- Hvem er det?
- Burt Reynolds.
- Og dette?
- Mel Brooks.
Han kan være sjov på kommando.
De andre er bare almindelige.
Det er Sid Caesar. Han er fantastisk.
Jeg kan godt lide ham.
*** Allen. En personlig ven.
- Naturligvis.
- Nej, det er han.
Det er Ernie Kovacs.
Han var vidunderlig.
Han var en stor komiker og fornyer,
og det var et stort tab.
- De er sikkert mange penge værd.
- Ja. Især den her. Rør den bare.
- Hvem er det?
- Gæt.
Det ser ud, som om en spasser skrev det.
Jo værre kragetæer, jo mere berømt.
Det er muligt, men hvem er det?
"R" er det første bogstav.
- Kom nu, hvem er det? Jeg er træt.
- Jeg giver dig et tip.
Robert Redford.
Nej.
Det er Rupert Pupkin.
Jeg overraskede dig, ikke?
Tag den som en gave.
Pas godt på den.
Om nogle få uger vil alle have en.
Du har ikke ændret dig.
Gæt, hvem jeg talte med for to timer siden?
- Din psykolog?
- Meget morsomt.
Jerry Langford.
Ja, selveste Jerry Langford.
Han gav mig grønt lys.
Sig det ikke til nogen endnu,
men du ser på den nye komediekonge.
Hvorfor ikke? Man kan få, hvad man vil have,
så længe man betaler prisen.
Hvad sjovt er der ved det?
Der er sket mærkeligere ting.
Du ved ikke,
hvad en optræden hos Langford betyder.
Det er landsdækkende tv,
et større publikum end komikere
plejede at optræde for hele livet.
En adgangsbillet til
at optræde som komiker.
Mit eget komedieshow.
The Rupert Pupkin Show. Alting.
Det fører i én retning: Hollywood.
Et hus på stranden i Malibu.
Og vi har en suite på The Sherry.
Der bor alle.
Fra toppen kan vi se ned og råbe
"Surt show, fjolser.
Bedre held næste gang."
Hvad siger du?
Det lyder skønt,
og jeg ønsker dig held og lykke.
Men det er sent, og jeg skal
arbejde i morgen. Jeg må hjem.
Jeg fatter dig ikke.
Jeg tilbyder dig en vej ud.
Rita, enhver konge behøver en dronning.
Du skal være min.
Det er en rar gade. Flot bygning.
Tak for din jakke.
Du har vist lov til
at komme ind til kaffe.
Jeg vil ikke trænge mig på.
- Jeg ved, jeg kan være...
- Hvad vil du have, Rupert?
Hvad?
Hvad vil du have?
Fatter du det stadig ikke?
Jeg elsker dig.
Jeg vil ændre dit liv,
hvis du bare giver mig en chance.
Hvad hvis jeg arrangerer noget
med mig, dig og Jerry?
Hvad hvis vi gik ud og spiste middag?
Eller vi tager op til
hans sommerhus i en weekend.
- Han vil ikke møde mig.
- Det passer ikke.
Jerry er en meget flink fyr.
Han er en meget flink fyr,
og vi havde et godt møde.
Sæt ikke dit lys under en skæppe.
Du tror ikke nok på dig selv, og du er skøn.
Hvorfor går du ikke i seng
og får sovet ud?
Godnat, Rupert.
Læg dig straks til at sove.
Det må jeg nok sige.
Hejsa, Liza. Godt at se dig.
Jerry, godt at se dig. Bliv siddende.
Det må jeg nok sige.
Hver gang du kommer tilbage fra turné -
det må være noget i luften -
det klæder dig virkelig.
Du ser helt forynget ud.
Er det ikke sandt?
Det er sandt.
Utroligt. Du ser pragtfuld ud.
Du ser også skøn ud, Jerry.
Jeg glemte ikke dig.
Hvad? Ja!
Jeg elsker den fyr.
Han finder altid på gode vitser.
Jeg elsker ham. Du er vidunderlig.
Hvad skulle jeg gøre uden dig?
Rupert, bussen er her. Det er tidligt.
Prøv dog at komme til tiden.
Det er altså utroligt.
Jeg må smutte, jeg skal nå bussen.
Jerry, pas godt på dig selv.
Skat, vær sød. Held og lykke i Rio.
Godmorgen, Rupert.
- Hvordan går det?
- Det er til dig.
Arbejde.
- Hvad er klokken?
- 10.
Må jeg låne telefonen i et øjeblik?
Lokalt opkald? Ja.
Bare tryk 9 først, og gør det kort.
Hallo. Jerry Langford, tak.
Tak.
Er Jerry der? Rupert Pupkin.
Bare sig, at det er Rupert.
Han ved, hvad det drejer sig om.
Er han? Det er okay.
Jeg er selv i et møde.
Sig, at jeg ringede,
og jeg ringer senere. Tak, farvel.
Var det Jerry Langford?
Vi ses, Roberta.
Hallo. Jerry Langford, tak.
Rupert Pupkin.
Rupert Pupkin her.
Jerry Langford, tak.
Hvad, for- eller efternavnet?
P-u-p-k-i-n. Det udtales eller
staves ofte forkert, så derfor...
Ja, Jerry ved, hvad det drejer sig om.
Ja, du kan ringe til mig.
Jeg er her i den næste halvanden time.
Jeg er på mit kontor,
og nummeret er JL54321.
Jeg venter et opkald.
Det tager kun nogle få minutter.
- Ingen af telefonerne virker.
- Telefonen virker ikke.
Jeg kan ikke ringe.
Jeg venter et opkald.
- Lad mig prøve. Jeg ringer.
- Den virker ikke.
Vent. Lad mig lige smutte ind og ringe.
- Det er vigtigt.
- Denne telefon virker heller ikke.
- Ja, sir?
- Jerry Langford.
- Dit navn?
- Rupert Pupkin.
- Rupert?
- Pupkin. P-u-p-k-i-n.
Folk staver og udtaler det ofte forkert.
Der er en Rupert Pumpkin her,
som vil tale med mr Langford.
Beklager, men mr Langfords har
ingen optegnelse af din aftale.
- Hvabehar?
- Vi har ingen optegnelse af din aftale.
Teknisk set har jeg ikke en officiel aftale,
men han sagde, jeg skulle komme forbi,
og jeg var i kvarteret.
Jeg kunne ikke komme igennem.
Linjen var konstant optaget.
Han har ingen aftale.
Hans sekretær vil vide,
hvad det drejer sig om.
- Mr Gangemi, gå bare ind.
- Hallo?
Ja. Jerry og jeg talte om min
optræden på showet. Han bad mig ringe.
Naturligvis.
Jeg skal vente.
Er det kork?
Jeg ved ikke, hvad det er.
Drypper det på dig?
Nej. Jeg kiggede på mønstrene.
Kork er godt for lyden.
Her er meget stille.
Receptionen.
Nej, du har en times tid,
inden de kommer.
Han er ikke tilbage fra mødet endnu.
- Mr Pipkin?
- Pupkin.
- Jeg er Cathy Long. Kan jeg hjælpe?
- Du er?
Jeg er Bert Thomas' assistent.
Han er vores chefproducer.
Undskyld. Jeg har talt med Jerry
om min optræden på showet.
Han bad mig kontakte ham personligt.
Det gør jeg så nu.
- Hvad laver du?
- Jeg er stand-up komiker.
- Hvor arbejder du?
- Lige nu arbejder jeg på nyt materiale.
Ring, så snart du arbejder igen,
så sender vi en over for at se dig.
- Jerry og jeg har talt om det.
- Kender Jerry dit arbejde?
Ja. Det tror jeg ikke.
- Har du et bånd, jeg kan lytte til?
- Naturligvis.
- Kom forbi med et bånd.
- Ja. Det er klart, at Jerry skal have et.
- Selvfølgelig. Rart at møde dig.
- I lige måde.
Sådan skal det gøres.
Det er skønt.
Vi ses. Godt at snakke med dig.
Hvad skete der i aftes i bilen?
Talte han om mig?
Nej. Han talte rent faktisk om mig.
Han må have sagt noget om mig.
Hvad skulle han sige om dig,
efter det du gjorde i bilen?
- Du må elske det.
- Du var en jubelnar i går aftes.
Er jeg en nar?
Der tager du fejl, makker.
Hvis jeg ikke var steget ind i bilen,
havde du aldrig fået talt med Jerry.
Hvad? Jeg vil ikke være grov,
men vi er foran Jerrys bygning.
Han må ikke se mig sammen med dig.
Jerry og jeg har en godt forhold.
Ingen fantasiverden. Efter det, du gjorde
i går aftes, vil jeg ikke se dig mere.
Er det sådan, du vil have det?
Fint nok. Bare giv ham det.
Jeg giver ham ingenting. Du er gode
venner med ham, så giv det selv til ham.
Lige nu har vi
et kommunikationsproblem.
Du praler altid af,
at du og Jerry er perlevenner.
Bare gør det her for mig.
Jeg har gjort dig tjenester.
Du har ikke gjort noget for mig.
Hvad med Howard Johnsons?
Jeg gav dig kaffe flere aftener i træk.
Du har knald i låget.
Jeg købte min egen kaffe.
Du købte ikke en disse.
Hvad med ting, jeg gjorde,
man ikke kan købe for penge?
Hvad med dengang jeg gav dig min plads?
Jeg lod dig stå ved siden af Jerry.
Jeg ventede i otte timer, og du kom hen
ved siden af ham, fordi du tudede.
Og hvad med da jeg gav dig mit
sidste album af The Best of Jerry?
Jeg bad dig ikke om penge,
og jeg kan ikke betale min husleje.
Jeg bor i en rønne, og du bor i
et rækkehus. Den pige er sgu utrolig.
Her, jeg har penge til dig.
Tænk, at jeg har været din ven så længe
og har lyttet til dine kedelige vitser.
- Her er 900 dollars.
- Gider du tie stille?
Tag det og giv det til Jerry.
Okay, det er sidste gang.
- Hvornår giver du det til ham?
- Du er skør i bolden.
Jeg ved det, hvis du ikke gør det.
Jeg ved, hvor du er, hvor Jerry er.
Jeg har styr på det hele. Husk på det!
Hvad glor I på?
Afskum! Gadebumser!
Miss Long, tak for din hjælp
og for at give dette videre til Jerry.
Det værdsætter jeg virkeligt.
Jerry, tak, fordi du lyttede
til materialet og for denne mulighed.
Mange folk tror, at berømtheder
mister fornemmelsen for lovende
unge talenter som mig selv.
Nu ved jeg, at de folk bare er kynikere,
forbitrede af deres egen fiasko.
Jerry, du er lige så menneskelig
som resten af os, hvis ikke mere.
Jeg vil ikke udpensle det.
Du ved, hvad jeg mener.
Så lad os komme i gang med showet,
The Best of Rupert Pupkin.
Jeg har lavet et udkast
for at spare dig for noget tid.
Det er en lille introduktion. Luk øjnene
og forestil dig, at klokken er 18.00.
Du venter i kulissen, og vi hører
orkestret spille kendingsmelodien.
Nu fra New York kommer
The Jerry Langford Show,
med Jerrys gæster:
Richard Pryor, Ben Gazzara,
Elizabeth Ashley, Carol Burnett...
Og årets komikerfund,
der gør sin fjernsynsdebut,
Rupert Pupkin, den nye komediekonge!
Er du skør? Hvad er der galt med dig?
- Helt ærligt, mor.
- Folk sover. Skru ned.
- Hvad er der galt med dig?
- Mor!
- Skru ned.
- Nej, jeg må gøre det nu.
Spil det bare, men skru lidt ned.
Nu kommer du, Jerry,
og siger din monolog.
Sådan synes jeg, du skal introducere mig.
Noget i denne stil.
Giv en meget varm velkomst
til den nyeste komediekonge,
Rupert Pupkin!
Godaften, mine damer og herrer.
Mit navn er Rupert Pupkin.
Jeg blev født i Clifton, New Jersey...
Er der nogen her fra Clifton?
- Mr Pipkin.
- Pupkin.
- Undskyld.
- Du skal nok få det lært.
- Du har garanteret et bånd til mig.
- Lige her.
Står dit navn på? Vi lytter til det
og sender det tilbage snarest muligt.
Tak. Når Jerry har et øjeblik.
Hvornår bliver det?
Prøv at ringe i morgen.
Der ved vi måske noget. Ellers på mandag.
Miss Long, jeg venter lidt her.
Måske får Jerry et øjeblik.
Du spilder tiden. Vi ved ikke besked
før allertidligst i morgen.
Det er i orden. Jeg spilder ikke tiden.
Jeg gør det med glæde.
Det er vigtigt for mig. Det gør ingenting.
Det bliver sikkert mandag.
Jeg vil gerne vente.
Det er helt i orden.
Nu skal du høre.
Kom forbi i morgen eftermiddag.
I morgen? Hvad tid i morgen?
- 16.30.
- Det gør jeg. Tak.
- Det var så lidt.
- Sig tak til Jerry.
Farvel.
Farvel.
En gang i livet er alle et geni.
Rupe, det bliver mere
end en gang i dit liv for dig.
Det bliver mange gange,
for du har, hvad der skal til.
Fra hvad jeg har hørt her,
så har du det bare.
Du kan ikke slippe af med det.
Du vil altid have det.
Der findes ingen opskrift på det.
Jeg ved ikke, hvordan du gør.
Jeg er ikke nysgerrig,
fordi jeg vil bruge materialet.
Jeg er nysgerrig efter at vide,
hvordan du gør. Hvordan gør du?
Når jeg ser på hele mit liv, så ser jeg
de rædsomme, frygtelige ting i mit liv
og vender dem til noget sjovt.
Det sker bare.
Var de første korte vitser stærke nok?
Hvis de var stærkere, ville du komme
til skade. De er pragtfulde. Lad dem være.
Jeg kan huske en mand... Lyt til mig.
En mand sagde noget meget dybsindigt -
som jeg senere var ophavsmand til.
Hvis det ikke er i stykker, så rør det ikke.
Vil du vide, hvorfor det er så godt?
Fordi jeg misunder dig.
Jeg hader dig, men jeg misunder dig.
Det er ægte, pragtfuldt,
det er humor baseret på dig.
Ingen andre end dig kunne gøre det.
Jeg ville ikke lyve over for dig.
Det ville være perfekt, hvis du
denne weekend kunne komme ud til huset,
og vi kan arbejde lidt med det.
Jeg vil bare vide, hvordan du gør.
Der vil være folk,
men vi kan stadig arbejde.
- Det lyder skønt.
- Fremragende.
Jeg vil gerne komme.
Må jeg tage en med?
- En ung dame?
- En meget speciel ung dame.
Naturligvis. Jeg vil gerne møde hende.
- Jerry, hvordan går det?
- Hvordan har du det?
- Du ser godt ud.
- Du skulle se mig i mit hvide taft.
- Du laver nogle gode shows.
- Mange tak.
- Hvad med at komme mig på dit show?
- Jeg kunne have brugt dig i går aftes.
Kom herned.
- Hej, Jerry. Hvordan går det?
- Dav.
Morris, du vil ikke tro,
hvem der kommer gående.
Jerry Langford, ikke?
Morris, vent lige.
Jerry, gider du skrive i mit blad?
Du er vidunderlig.
Jeg har fulgt med i hele din karriere.
Gider du sige noget til min nevø Morris
i telefonen? Han er på hospitalet...
- Beklager. Jeg er sent på den.
- Jeg håber, du får kræft.
Jeg kan ikke. Jeg er sent på den.
- Ja, sir? Åh, hej.
- Hvordan går det?
- Ikke dårligt.
- Godt. Jeg har det fint.
- Kan jeg hjælpe?
- Jeg vil gerne tale med Jerry.
Du er?
Rupert Pupkin.
Mr Potkin er her. Det stemmer.
Hun kommer om et øjeblik.
- Hvem?
- Miss Long.
Jeg vil helst tale med Jerry.
Miss Long tager sig af dig.
Okay. Jeg venter her.
Som en overraskelse til Rupert
for at være med i showet
vil vi gerne præsentere noget helt nyt.
En mystisk gæst.
Byd vores mystiske gæst velkommen.
Er det den mystiske gæst?
Lad mig se, om jeg kan placere ham.
- Kan du ikke huske mig?
- Nej.
- Jeg er George Kapp.
- Min gymnasierektor.
- Du gættede det.
- Hvordan går det?
Du plejede at dumpe mig.
Hvorfor er han her? Han er en fjende.
- Kun fordi du fortjente det.
- Tak.
Men nu er jeg fredsdommer.
Jeg udfører ægteskaber.
Gør du?
- Hvad laver du? Det er utroligt.
- Tro det. Det er en del af overraskelsen.
Vil publikum gerne se komediekongen
gifte sig med sin dronning på showet?
Jeg er helt mundlam.
Han er altså utrolig.
Kære venner, da Rupert studerede
på Clifton High School,
drømte ingen af os om
- mig, lærere, klassekammerater -
at han ville blive til noget stort.
Men vi tog fejl.
Og du, Rupert, du havde ret.
Derfor vil vi i aften, foran hele landet,
gerne sige undskyld til dig personligt
og bede om forladelse for
alle de ting, vi gjorde ved dig.
Vi vil alle sammen
gerne takke dig personligt
for den mening, du har givet vores liv.
Vi ønsker jer al mulig held og lykke,
Rita og Rupert,
og et langt og lykkeligt liv sammen.
Vi kommer igen og
vier dem efter reklamerne.
- Hvordan har du det?
- Helt fint.
Tak for dine bånd.
Vi lyttede med stor interesse.
Der er meget godt ved det, du laver.
Vi mener, du har potentiale, og derfor
vil jeg være helt ærlig over for dig.
Sådan skal det være. Helt ærligt.
Vi mener ikke, du er parat endnu.
Vi føler ikke, du passer til Jerry.
Noget af materialet er godt, men nogle
af de korte vitser er ikke særlig stærke.
Kunne I ikke lide nogle af vitserne, hvad?
- Det stemmer.
- Det kan jeg ordne.
Bare sig, hvad det var for nogle.
Det er en stor hjælp.
Vi mener, du har potentiale.
Din timing er fremragende.
Men du skal udvikle dine numre.
Du burde *** det i live-situationer.
Det ville være godt for dig.
Der er mange klubber, du kan prøve.
Når du begynder at arbejde i en klub,
så ring til os. Vi sender nogen ned.
- Tak.
- Det var så lidt. Farvel.
Miss Long, må jeg spørge dig om noget?
Taler du på Jerrys vegne?
Ja. Han har fuld tillid
til vores dømmekraft.
Du må undskylde, men jeg har
ikke tillid til jeres dømmekraft.
Det er jeg ked af.
Men det kan vi ikke gøre noget ved.
Der er jeg igen uenig med dig.
Det har du lov til.
Nu må du have mig undskyldt.
Jeg har travlt.
Hvorfor kommer Jerry tilbage?
Mr Langford kommer ikke
før sent i eftermiddag.
Vi mener det, når vi takker dig,
fordi du kom forbi.
Og vi mener det, når vi siger, du kan
ringe, når du begynder at arbejde. Farvel.
Er der nogen andre, du vil tale med?
Nej. Ellers tak.
Jeg har intet imod at vente.
Det minder mig om manden, der ventede så
længe, at han glemte, hvad han ventede på.
Vil du have noget imod
at vente uden for, mr Pupnick?
Det er en reception, ikke et venteværelse.
Jeg forstår.
- Bad du ham om at gå?
- Ja, men han vil ikke gå.
- Hvad hedder han?
- Rupert Pumpkin.
Hej. Jeg Raymond Wirtz, sikkerhedschef.
- Lad os gå ud og snakke. Er det din taske?
- Ja. Jeg venter på Jerry.
- Det kan vi tale om uden for.
- Han venter mig.
Det taler vi om uden for.
Tag din taske.
Jeg forklarer firmapolitikken
på vejen, okay?
Du må kunne forstå,
at vi har visse regler her,
der er nødvendige for at den daglige
drift af vores virksomhed går glat.
- Hvis jeg lige må sige...
- Bare hør efter.
Uden disse regler
kunne vi ikke yde vores bedste.
- Er du med?
- Jeg forstår det godt...
- Værsgo, mr Puffer.
- Efter dig.
- Efter dig.
- Jeg vil bare sige, at Jerry er...
Bare hør efter. Jeg har spurgt miss Long.
Du har ikke en aftale.
Firmapolitikken tillader kun
at autoriseret personale,
og folk, der har forretninger her,
kommer ind på vores grund.
Med andre ord vil du have,
at jeg forlader bygningen.
- Gav du det til ham?
- Hvad?
- Gav du mit brev til ham?
- Er er ikke derinde, okay?
Nu hvor du er inde i varmen, kan du
så ikke gøre mig en tjeneste? Glem det.
Bare giv mig brevet.
- Han var der ikke.
- Jeg så ham gå derind.
- Han er deroppe lige nu.
- Det er umuligt.
- De forsikrede mig om, at han var ude.
- Troede du på dem?
Du er så naiv.
Det burde man forvente af dig.
Så uerfaren. Du er et stort kvaj.
- Gik han lige derop?
- Selvfølgelig. Gå derop igen.
Du skal markere dig.
Han er deroppe lige nu.
- Vil du sige til Jerry, jeg er her?
- Han er her ikke.
- Jo, han er. Vil du sige, jeg er her?
- Han er her ikke.
Du sætter dit job på spil.
Hører du?
Sikkerhed.
Også dig.
Mr Pupkin, hvad laver du her?
Ring til sikkerhedsfolkene.
Der går han.
Vent. Tag hans anden arm.
Okay, ud med ham.
Du ville ikke lytte, hvad?
Ingen vil hjælpe dig.
- Du kommer til at forklare det her.
- Du fik din advarsel, Krupkin.
- Du hører fra min advokat.
- Sørg for, han får fat i navnet.
- Sig farvel til vores gæst, miss Long.
- Vent til Jerry hører om dette.
Jeg vil nævne dit navn til Jerry, Pupper.
Hør godt efter, for hvis vi ser
dit fjæs igen, ringer vi efter politiet.
Tak. Mange tak.
Fremragende. Gav du brevet til ham?
- Nej, men jeg gør det senere.
- Skønt.
- Du blev lige smidt ud.
- Jeg blev ikke smidt ud.
- Hvad kalder du det?
- Hvabehar? Jeg blev ikke smidt ud.
- Du er en konstant belastning.
- De fulgte mig udenfor.
- Du kan ikke klare de mest simple ting.
- Jeg skal sige dig en ting.
- Jerry inviterede mig i weekenden.
- Fint. Jeg tager med dig.
- Ser jeg okay ud?
- Vidunderlig.
- Ser det okay ud?
- Det er jeg ikke sikker på.
- Hvad mener du? Hvad er der galt med det?
- Intet. Jeg synes ikke, du behøver det.
- Synes du ikke, det ser godt ud?
- Det ser vidunderligt ud.
Goddag.
Du må være Jonno. Jeg er Rupert Pupkin,
og det er Rita Keane.
- Vil du sige til Jerry, vi er her?
- Bad mr Langford jer om at komme?
Nej, vi ville bare lige kigge
forbi hele weekenden.
Kom ind.
Vi skal ikke bo på samme værelse.
- Men mr Langford er her ikke.
- Hvor er han? Spiller han golf?
Naturligvis.
Jeg håber, at han når 100.
- I må hellere komme tilbage.
- Nej, vi venter bare.
- Men mr Langford er her ikke.
- Det er i orden. Vi venter.
Vi venter gerne.
Er her ikke skønt?
Bordet er kun dækket til en.
- Hvad synes du om det?
- Jeg kunne bo her.
Mr Langford, undskyld, at jeg forstyrrer dig.
Hvad er galt? Alting er galt.
Et par er dukket op.
Hans navn er Pumpkin.
Kender du en ved navn Pumpkin?
- Sagde du ikke, hvad tid vi kom?
- Vi nåede ikke at aftale detaljerne.
Men butleren ventede os ikke engang.
Jerry har mere at tænke på,
end hvad han skal fortælle sin tjener.
Virkelig? Undskyld mig.
Han ved alting.
Han vidste, hvor du spiller golf.
Jeg ved ikke, hvad han vil.
Han vil tilbringe weekenden her.
Kom hellere tilbage. Han rører ved alt.
Han spolerer huset.
Jeg får et hjerteslag.
Her er et berømt billede med
den yngste klovn i verden, Zippo.
Husker du Ray Charles
på Jerry's specialprogram?
- Det er berømt.
- Der er det.
Her er berømtheden,
da han var 12 år gammel.
Nogen sendte den til
"Jeg kendte dig dengang"-indslaget.
Det var ment som en joke.
Nu viser Jerry det til alle på showet.
Lad os give stedet lidt liv.
Det er som en begravelsesforretning.
Du burde slukke for den.
Det er ikke høfligt.
- Hvad med en snurretur, flotte fyr?
- Vi burde ikke danse.
- Lidt sjov skader ikke nogen.
- Hvad, hvis Jerry kommer?
Han vil glæde sig over, at vi morer os.
- Hvad hvis han kommer?
- Du er hans ven. Det er i orden.
- Gad vide, hvordan resten af stedet er.
- Det er sikkert vældig rart.
Rita, jeg ville ikke gå derop.
- Kom.
- Jeg tror ikke, det er en god idé...
Rita, de betragter os. Jeg tror ikke,
du har ret til at gå ovenpå.
Gå ikke derop.
Gider du åbne døren?
Jeg var derude otte minutter.
Hvad var galt med døren? I guder.
Hvor er de?
Jeg ville ringe til politiet,
men jeg ventede på dig.
Hej, Jerry. Hvordan går det?
Vi gjorde os lige i stand ovenpå.
Rita, mød selveste Jerry Langford.
Jerry, mød selveste Rita Keane.
Kom ned.
Vær ikke flov. God pige.
Hvad vil du have at drikke, Jerry?
Det er varmt. Jeg vil have noget at drikke.
Jerry, hvad vil du have?
Undskyld os, men det er ikke hver dag,
en pige som Rita møder en mand som dig.
Det er den del af din succes.
Det må du leve med.
Hvordan var dit golfspil?
Nåede du endelig 100?
- Jeg sagde, du ikke var her.
- Det gjorde han.
Det gjorde de. De var meget hjælpsomme.
Vi tog et tidligere tog.
Der var ikke noget før efter et.
Jeg har taget arbejdet med.
Det er klar, så vi kan gå i gang.
Hvor er alle henne?
- Alle hvem?
- Gæsterne, Jer.
Vi er faktisk lidt sultne.
Ved du, jeg kunne få jer begge arresteret?
Selvfølgelig kunne du få os arresteret.
Vi kan ikke bevise, vi hører til her.
Han er skøn.
Når han får en idé, er han fremragende.
- Det har jeg aldrig tænkt på.
- Det skulle du.
Vi kan lave en historie, hvor du inviterer
alle dine venner og smider dem i fængsel!
Det er fremragende.
Hvad er der galt? Op med humøret.
Lad os arbejde på den - bagefter det her.
Hvordan kom I hertil?
Vi gik ind ad døren.
Hvad er der galt med dig?
Hvordan kom I hertil?
Du er vist oprevet.
Jeg stiller mit materiale her.
Vi kan tale senere.
Du har vigtigere ting at bekymre dig om.
- Vi går en tur indtil frokost.
- Har nogen fortalt dig, at du er en tåbe?
Jeg ville sædvanligvis ikke
lade nogen tale sådan om Rita.
Siden det er dig, så ved jeg,
du laver sjov. Han er en herlig fyr.
- Han siger, at vi skal gå.
- Det siger han ikke.
Jerry, fortæl hende det.
Det siger han slet ikke.
- Ring til stationen, Jonno.
- Hvor skal du hen?
Der kommer en taxa om fem minutter.
Vent ved lågen og tag den.
Hvorfor? Skal du nogen steder?
Nej, det skal I.
Sagde jeg noget forkert? Hvis jeg gjorde,
kan det skyldes, at jeg er uerfaren.
Jeg har mine ting.
Vi kunne gøre det på en halv time.
Så kunne du have
resten af dagen for dig selv.
I skal ud. Nu.
Er det forståeligt nok?
- Jeg forstår.
- Er det klart?
Du er træt. Det er helt i orden.
Jeg lader materialet blive her.
Læs det og fortæl mig, hvad du synes.
Brug ørerne.
Manden siger, at vi skal gå.
Han siger ikke, vi skal gå.
- Mr Langford, jeg kender intet til det.
- Sig, hun tager fejl.
Jeg kender ham ikke. Jeg har ikke set
ham i årevis. Han sagde, at I var venner.
Jeg føler mig ydmyget.
Hvis der er noget, jeg kan gøre...
Hun arbejder i en bar.
Hun vil ødelægge alting.
Kom nu, Rupert. Lad os gå.
Okay, kom så.
- Lad os gå.
- Undskyld, mr Langford.
- Tag dine ting og gå.
- Jeg kan forstå en hentydning.
Bare lyt til mit materiale i et kvarter.
Er det for meget at bede om?
Ja. Jeg har et liv, okay?
- Jeg har også et liv.
- Det er ikke mit ansvar.
- Jo, når du siger, jeg kan ringe.
- Jeg sagde det for at slippe af med dig.
Okay, jeg kan forstå en hentydning.
Havde jeg ikke sagt det,
stod vi stadig foran min lejlighed.
- Okay, så jeg begik en fejl.
- Det gjorde Hitler også.
Sådan er det, når man er berømt.
Sådan er I, hvad?
- Ikke dem. Mig.
- Sådan er du.
- Når man når toppen.
- Nej, sådan var jeg før.
- Nu ved jeg, hvordan din slags er.
- Farvel og held og lykke.
Og, Jerry?
Jeg vil bare sige en ting mere.
Godt du gjorde dette ved mig i dag.
Nu ved jeg, jeg ikke kan regne med nogen.
Ikke dig, ikke nogen.
Jeg burde ikke regne med nogen.
Vil du vide noget mere?
Jeg vil arbejde 50 gange hårdere,
og jeg bliver 50 gange mere berømt end dig.
- Med idioter som dig, der forpester dit liv.
- Lige præcis.
Kom, Rita.
Vi spilder vores tid. Farvel.
Jonno, lås den dør.
- Du klarede det godt, mr Langford.
- Tak.
Den ser ægte ud.
Det er meningen.
- Er det ham?
- Nej.
- Sikker?
- Ja. Det ligner ham for meget.
- Hvad mener du?
- Når det er ham, så ligner det ham ikke.
Gud, det føles som om, det tager en evighed.
Hvor meget længere?
Det er ham.
Ja, det er ham.
Kør ikke for hurtigt.
Bliv på denne side,
så du ikke er for nær.
- Jeg skifter bane, så snart jeg kan.
- Kør ind i den næste bane.
- Ikke endnu. Der er for mange folk.
- Kør videre.
Han går i befærdede områder.
Man skulle tro, han vil holde sig væk.
Fordi han ikke vil være alene.
Fortæl mig hvorfor.
Du skal ikke spille smart.
Forklar mig det,
for du ved så meget om ham.
Oplys mig. Lad mig lære fra dig.
Okay. Når han går på befærdede gader,
føler han sig sikker.
Virkelig?
Tak, fordi du fortalte mig det.
Kør forbi ham og stop.
Okay, Jerry, ind med dig.
Jeg laver ikke gas.
- Hvad laver du? Er du skør?
- Stig ind, Jerry.
Hun retter en pistol mod dit hoved.
Ingen smarte træk.
Jeg ville nødig gøre noget drastisk.
Hvis alt går vel, skulle du være
ude herfra senest klokken 24, 24.30.
Måske klokken 01. Allersenest 01.15.
Du skal bare ringe til din producer.
- Ringe til hvem?
- Bert Thomas.
Nu giver jeg dig en telefon.
Få ham i røret, så siger jeg præcis,
hvad du skal sige, okay?
Hvis du ikke gør det, så ved jeg
ikke hvad - det kunne blive et problem.
Pas på øjnene. Jeg tager dem af nu.
Det er lidt lyst herinde, okay?
Er det dine?
Jerry, er det dine?
- Er det i orden jeg tager en?
- Helt i orden.
Tak.
- Masha, vil du have en?
- Gem en til mig.
- Vil du have en?
- Ja, men vil du gemme den?
Det er lidt ubelejligt lige nu.
Tak, Rupert.
Vil du have en?
Så tager jeg en til senere.
Du behøver ikke blive sur.
Jeg prøver at mindske anspændtheden.
Selvom, det er en underlig situation,
er der øjeblikke
med venskab og fællesskab.
Okay, kom i gang.
JEG HAR EN PISTOL... (MERE)
Jeg mener det.
Tag telefonen. Legen er forbi.
Kom så.
Bert Thomas, tak. Jerry Langford.
- Hvad skete der?
- De lagde på.
Ring igen. Hvorfor lagde de på?
De troede, det var en spøg.
Det sker ofte.
Det er underligt.
Men det er typisk.
Selv dig behandler de sådan.
Jeg skal fortælle dig en hemmelighed.
Sådan behandlede de mig.
Og se nu, hvor vi er.
Bert Thomas.
Audrey, det er Jerry.
Ring Bert Thomas op hurtigt.
Martino, jeg ved, det er dig.
Jeg har for travlt til spøg.
Hørte du, hvad jeg sagde?
Det er Jerry. Få fat i Bert Thomas.
Det er ingen spøg. Det er alvor.
Få noget fart på.
- Hvorfor får vi ikke en anden?
- Såsom hvem?
- Det er mr Langford. Han siger, det haster.
- Sig, jeg ringer tilbage.
- Det er Martino, parodisten.
- Han er dødirriterende.
Gider du gøre, hvad jeg siger?
Få lidt fart på.
Han insisterer på at tale med dig.
Jeg kan ikke slippe af med ham.
Okay, jeg tager den.
Martino, du ved bedre...
Bert, det er Jerry.
Jeg er i store vanskeligheder.
- Du må hellere høre efter.
- Jeg lytter.
Gider du gentage det?
Vent. Jeg vil spørge dig om noget.
Hvad kalder vi vores anden kameramand?
Vi kalder vores
anden kameramand Helen Keller.
Hans yndlingsfarve er skotskternet.
Helen Keller? Hvad er det her?
Når nogen parodierer mig over telefonen,
så ved de, det er mig efter denne forklaring.
Hvis jeg ikke kendte hans kælenavn,
vidste han, det ikke var mig.
Jeg er helt med.
Hør godt efter, Bert.
"Jeg har en pistol...
rettet mod mit hoved."
"Hvis en mand,
der identificerer sig som...
kongen..."
Kortet er på hovedet.
Undskyld.
"ikke får lov til
at være den første gæst på..."
Det er et blankt kort.
Vent lidt, Bert. Jeg læser op fra kort.
"showet i aften..."
"vil du aldrig se mig..."
Gå tilbage.
"i live igen."
Det er ikke grammatisk korrekt,
men du har fattet pointen.
Ja, men lad mig tale med dig et øjeblik.
Gør ikke noget dumt.
Jeg er okay.
Jeg er okay, Bert. Bare få det klaret.
Han vil have, du ringer klokken 17.00.
De vil gøre, hvad du siger.
Okay, det var godt, Jerry.
Vend dig om, lad os se,
hvordan det ser ud.
Det er dødflot. Undskyld.
Ærmerne er ikke helt rigtige.
Kan du lide det på ham?
Hvad synes du?
Jeg synes, det ser godt ud.
Tænk, at det klædte ham sådan...
Jeg er meget tilfreds med det.
Farven er skøn, og jeg kan lide
at se ham mere afslappet.
Det er et look, der klæder ham.
Ikke så anspændt, ikke så...
- Okay. Jeg må i gang.
- Hvad synes du?
- Det er vidunderligt.
- Vær ærlig over for mig.
- Jeg er ærlig.
- Ville du have det på?
Jeg er glad for, jeg valgte rød.
Det klæder ham.
- Det ser godt ud, Jerry.
- Pragtfuldt.
- Kom nu. Tag det af og kom i gang.
- Okay.
Skal jeg tage det af?
Hvorfor kan han ikke have det på?
Gider du tage det af?
Jeg ved, han sidder i møde,
men det haster og jeg må tale med ham.
Hent ham, ellers stormer jeg ind
og afbryder mødet.
Nej, han skal ikke ringe tilbage.
Jeg kommer over.
Hvorfor lyttede du ikke til båndet?
Det var ikke svært, vel?
Få minutter af din tid på at lytte til noget,
jeg har arbejdet på hele livet.
Hvis det er problemet, så lad os tage
hen til mit kontor og spille båndet.
Er du skør? Ved du, hvad der ville ske,
hvis jeg tog derhen? Jeg er ikke dum.
Ingen kalder dig dum.
Du gennemførte dette - det gør dig klog.
Jeg skal sige dig en ting.
Et venskab er man to om.
Ved du det?
Du er totalt ligeglad med mig.
Skal jeg vente indtil næste helligdag?
Gider du tage nogle beslutninger?
Gider du lukke kæften i et øjeblik?
Generede jeg dig, da du klædte ham på?
Det tog et minut.
Du har en lang aften forude.
- Jeg har noget at sige.
- Du har mere end nok at sige.
Du driver mig til vanvid. Kan du ikke
holde kæft i et minut, så jeg får fred?
Med denne pistol.
Du driver mig til vanvid.
Du har ikke holdt kæft,
siden vi gik ind i mit hus.
Det er mit hus, mit domæne.
Jerry er min gæst,
og du er heldig at være her.
Du får lov at skifte i mit hus,
og du kan samle tankerne før showet...
Kan du ikke være lidt flink ved mig?
Hold kæft!
Hold selv kæft. Jeg var flink ved dig.
Jeg lyttede til din snak om sweateren.
Du bekymrede dig om ærmerne, farven...
Sagde jeg noget?
Jeg lavede den ikke til dig, men til Jerry.
Hvis idé var det?
Uden mig ville du ikke være her.
Hvorfor lyttede du ikke til båndet,
da jeg bad dig om det?
Det er temmelig overvældende
at lave sådan et show som mit -
der sker så meget, at det er
svært at holde hovedet klart.
Hvis det er tilfældet, tager jeg fejl.
Du har ret, jeg tog fejl.
Hvis jeg tog fejl, må du undskylde.
Jeg er bare et menneske
med svagheder og mangler.
Showet, presset, groupierne,
autografjægerne, filmholdet.
Kvajpanderne bagved kulisserne,
som man tror er ens venner,
og man ved ikke, om man vil være
der i morgen på grund af dem.
Det vidunderlige pres, der gør hver dag
til en strålende, glansfuld dag i ens liv.
Fremragende. Hvis det ikke
betyder noget, hvis jeg tager fejl,
så siger jeg undskyld.
Hvis du tager imod min undskyldning,
så glemmer vi hele episoden.
Jeg vil ikke rejse sigtelse. I kunne
få store problemer, men jeg lader være.
- Det kan du sagtens sige.
- Men jeg mener det.
Jeg tager hen på kontoret
og siger, at det var en spøg.
De vil forstå det. De hopper på den.
- Så sætter vi båndet på og lytter...
- Sid ned. Jeg sagde: sid ned.
Du hørte, hvad han sagde.
Nu hvor vi har en pistol
vil han pludselig være venner.
- Hvad sker der, når han går?
- Hvad sker der så, Jerry?
- I når hen til kontoret og de overfalder dig.
- Er det, hvad der sker?
Ikke hvis jeg siger, at de ikke skal.
Hvis jeg siger, de skal gøre noget,
gør de det. Ingen vil overfalde dig.
Det er sandt. Jeg lover det.
Hvis du ikke tror, jeg taler sandt,
så lad være med at gøre noget.
Hvis du tror, jeg taler sandt,
så lad mig komme væk.
- Han har lovet det.
- Og hvad ellers?
Hvad ellers, Jerry?
Der er ikke andet. Kun mit løfte.
Er mit løfte ikke godt nok?
Undskyld.
Hvad hvis vi optager ham,
hvis han nu ikke vil tale 23.30.
Kommer vi ham på uanset hvad?
Bare optag ham. Det skader ikke.
I kan altid slette det.
Måske kan vi lære noget af det,
og det køber os noget tid.
Men vi kommer ikke
denne mand i fjernsynet.
Den galning truer Jerry på livet,
og du vil ikke komme ham i fjernsynet?
Lad os ikke blive for opstemte.
Vi optager båndet klokken syv.
Vi behøver ikke at beslutte,
om han skal på før klokken 23.30.
Der giver os fire timer. Forhåbentlig er
mr Langford tilbage på det tidspunkt.
Harry, vi sagsøger dem sgu.
Vi sagsøger dem alle sammen.
- Hvem er manden?
- Jerrys advokat.
Hvem er jeg? Det er mig, der sagsøger.
Jeg er advokaten.
- Jay...
- Kald mig ikke "Jay".
- Jay, hvem vil du sagsøge?
- Vi sagsøger dig personligt.
- Hvem vil du ellers sagsøge?
- FBI.
Vi har en alvorlig situation,
og den skal håndteres rationelt.
Hvis vi ikke taler høfligt,
vil der blive konsekvenser.
Der er intet høfligt ved kidnapning.
Det er en af de dummeste lovovertrædelser.
Hvordan kan man forsvare det?
Hvordan kan man sige "Jeg var skør"?
Hvordan kan man sige
"Jeg vidste ikke, hvad jeg gjorde"?
- Og hvad så?
- Kun en idiot kidnapper.
Kun en idiot gør, hvad I gør lige nu.
Jerry, jeg går nu.
Snart vil du kunne gå. Omtrent 24, 24.30,
som jeg sagde. Mor dig.
Det ved jeg, at du vil.
Farvel.
Vi ved ikke, om de er
kidnappere eller terrorrister.
Terrorister? Hvad mener du?
Måske skal manden i fjernsynet
for at levere en kodet besked,
så 50 folk i landet kunne miste livet.
- Du er bindegal.
- Jeg er ikke bindegal.
Fyren bliver optaget,
og vi lytter til, hvad han har at sige.
Medmindre det er forfærdeligt,
så kommer vi det i fjernsynet.
Vi taler om ti minutter på
et talkshow over for en mands liv,
så der er ikke noget at diskutere.
Goddag. Hvordan har du det?
Jeg ringer...
mr King ringer udenbys til mr Thomas.
Mr Thomas, der er et udenbys-opkald.
Kom så.
Hvis det er ham, så hold ham i skak.
Dav. Hvem er det?
- Det er mr King. Jeg ringer for mr King.
- Lige på slaget.
Naturligvis. Vi er altid præcise.
Vi har det fint, tak.
Jeg vil gøre det kort, og jeg vil...
Kan jeg afbryde dig og spørge -
må jeg tale med Jerry?
Jerry er her ikke. Vi er i en telefonboks,
så opspor ikke opkaldet.
Jeg hørte nemlig lydene, som jeg kender.
Det er vigtigt, så vi ved, han er -
hvad skal jeg sige - i jeres varetægt.
Vi har medbragt en beklædningsgenstand,
som I vil genkende.
Det er ikke så nemt at gå ind i
et studie og på scenen i et show...
Nej, Bert - hvis jeg må kalde dig...
Det er ikke noget problem.
Materialet er ikke smudsigt.
- Kender du til Principper og Praksis?
- Nej, men det kan vi diskutere.
I skal ikke lække noget til pressen.
I skal holde på publikum indtil klokken 24.00,
efter det er udsendt på landsplan.
Tak. Vi diskuterer de andre ting...
Rart at tale med dig.
Han er dreven.
Han hoppede ikke på noget.
Jeg føler mig totalt impulsiv i aften.
Alt kan ske.
Jeg har så meget at fortælle dig.
Jeg ved ikke, hvor jeg skal begynde.
Jeg vil fortælle dig alt om mig selv,
alt det, du ikke ved.
Kan du lide de glas? Krystal. Smukke.
Jeg købte dem til dig.
Der er noget over dem.
De er så enkle.
Hvis du ikke kan lide dem,
hvis du nærer blot den mindste tvivl...
Nogle gange gør jeg de mest simple ting
som at tage et bad, og siger til mig selv
"Gade vide, om Jerry tager et bad lige nu."
Jeg håber bare,
du ikke er ved at drukne.
Jeg bliver virkelig bekymret for dig,
som om noget forfærdeligt vil ske.
Jeg dagdrømmer om,
at jeg er på golfbanen sammen med dig,
og jeg kører omkring i din vogn.
"Har du brug for en putter, Jer?"
"Vil du have en kølle?"
Jeg kan ikke spille golf.
Jeg spillede med min far en gang, men...
Jeg elsker dig.
Jeg har aldrig fortalt mine forældre,
at jeg elsker dem.
De har heller aldrig sagt,
at de elsker mig, hvilket er helt fint.
Men jeg elsker dig.
Vil du have noget vin? Nej? Okay.
Jeg har heller ikke lyst til at drikke.
Men jeg har lyst til at være alene med dig.
Hvorfor rydder vi ikke bordet?
Jeg tænkte, vi kunne gå ovenpå,
men det er så forudsigeligt.
Lad os fjerne alting fra bordet
og gøre det lige her.
Det ville være vildt skønt for os begge.
Jeg har aldrig gjort sådan noget.
Jeg har aldrig haft nogen til middag
endsige elsket på bordet.
Men jeg vil gøre det. Jeg vil danse.
Jeg har lyst til at sætte Shirelles på.
Jeg vil være sort.
Ville det ikke være skørt?
Ved du, hvem jeg ønsker, jeg var i aften?
Jeg ønsker, jeg var Tina Turner,
der dansede rundt i værelset.
Hav jeres billetter klar.
Godaften. Mit navn er Clarence McCabe.
Jeg er forfatteren.
- Er de folk sammen med dig?
- Det er min kone.
- De folk her?
- Hendes forældre fra Cleveland, Ohio.
- Jeg tjekker dit navn.
- Jeg skal på som nummer tre.
Jeg tjekker dit navn.
- Beklager, jeg kan ikke se dit navn.
- Du gik lige forbi M'erne.
Jeg ser efter en gang mere.
Der er det igen.
Lad mig lige tjekke. Det er ikke muligt.
- Ringede miss Long til dig?
- Nej.
Fortalte hun ikke om min bog,
og at jeg skulle på?
- Ikke ifølge denne liste.
- Jeg skulle være her 17.45.
Nu er den 17.50.
Jeg har kun ti minutter.
Kun bemyndiget personale har adgang.
Sådan er reglerne.
Har du aldrig hørt om bogen?
Den Forsvundne Sibiriske Tiger?
- Må jeg ringe til miss Long?
- Du må ikke ringe til miss Long.
Kan du ringe til hende?
Dit navn er ikke på listen, så jeg må
ikke lukke dig ind. Sådan er reglerne.
- Jeg vil prøve at få fat i hende.
- Stop ham.
Miss Long?
Clarence!
- Hvem er Clarence McCabe?
- Det er mig.
- Er det dit rigtige navn?
- Teknisk set.
- Nej, det er et pseudonym. Et alias.
- Hvorfor bruger du et pseudonym?
- Jeg er forfatter.
- Forfatter af hvad?
Jeg skrev bogen
Den Forsvundne Sibiriske Tiger.
Jeg forskede
to år i Rusland og to år i Kina.
- To år i Rusland, to år i Kina?
- Gør det mig til kommunist?
Vi skal indstille et lys mere...
- Goddag. Jeg er kongen.
- Hvad?
- Kongen.
- Hvad kan jeg gøre for Deres Højhed?
Jeg er altså kongen.
Dit omklædningsværelse er bag scenen.
Din trone er derinde. Du finder snildt døren.
Meget morsomt.
- Der er en halvmåne...
- Hvem bestemmer her?
Mr Ding. En lille fyr med
isvaffel-næse og bjælder.
- Miss Long.
- Mr Pipkin?
Nej, det er mr Pupkin. Hvordan går det?
Hvad laver du her, mr Pupkin?
Jeg er kongen.
Jeg tror, at I venter mig.
Er mr Thomas her?
Mr King? Jeg er Gerrity fra FBI.
Forstår du det? Hvad er dit navn?
- Dit rigtige navn?
- Det er mit rigtige navn.
Mr Pupkin, vil du fortælle os,
hvor Jerry Langford er?
- Er du fra showet?
- Jeg er ikke med i showet.
Det er min assistent, agent Giardello,
og kommissær Burke fra New York Politi.
- Jeg vil gerne møde en fra showet.
- Ikke før jeg ser Langford.
- Jeg vil tale med en fra showet først.
- Ikke medmindre du siger, hvor Langford er.
Så er Jerry Langford død.
Hent Thomas.
- Jeg er Bert Thomas. Er du mr King?
- Ja. Goddag.
- Talte vi i telefon i dag?
- Ja, vi talte sammen for lidt siden.
Og Jerry talte med dig tidligere.
- Hvor fik du den fra?
- Det er Jerrys, som du kan se.
- Hvad er det?
- Det er mit blod, ikke Jerrys.
Den køber jeg. Hvad har vi her?
Det er min introduktion.
Mr Randall skal helst følge den ordret.
Randalls introduktion til din monolog?
Må jeg få en kopi af din monolog?
Jeg har lært den udenad,
så jeg har ingen kopi.
Vi må sikre os,
at du ikke siger noget uanstændigt,
ellers kan det give
problemer med publikum.
Det er okay.
Det er en anstændig monolog.
- Garanterer du det?
- Ja.
Sørg for,
at publikum bliver til efter 23.30.
- Manden skal have alt, hvad han beder om.
- Rart at møde dig.
Sid ned, Pupkin.
Jeg må sige dig noget.
Fra dette øjeblik har du retten til at tie.
Forstår du det?
For alt, hvad du siger fra nu af,
kan bruges imod dig i en retssag.
Forstår du det?
- Sig, du forstår det.
- Jeg forstår det.
Deltog du i bortførelsen
af Jerry Langford?
Ja. Jeg bortførte ham.
Ved du, hvor mr Langford er nu?
Ja, jeg gør.
- Vil du føre os til mr Langford?
- Nej.
På dette tidspunkt skal du
betragte dig selv som arresteret.
Fint. Jeg skal vist have make-up på.
Du skal have make-up på.
Kom noget farve på hans ansigt.
Jeg vil gerne give dig
noget farve i ansigtet.
Jeg skal have make-up på.
"...trist nyhed til jer." Vend kortet.
"Jeg har en trist..."
- Ville du se mig?
- Har du set det her?
Jeg har set på det. Det er i orden.
"Min forfatterstab blev henrettet
i Central Park af netværkets peloton."
- Den er god.
- Griner du af den?
- Gør det nu bare.
- Hvorfor skal jeg sige det?
Sig, hvad der står skrevet. Det vil virke.
Det bliver godt for dig. Stol på mig.
- Du er instruktøren. Kan du hjælpe mig?
- Fjern servietterne og gå.
- Et par minutter mere. Kom så.
- Vend kortene hurtigt. Hører du efter?
Lad os gøre noget skørt i aften.
Noget vanvittigt. Jeg vil være skør.
Jeg vil være rablende gal.
Jeg vil more mig.
Min læge siger "Mor dig ikke.
Du har ikke lov til at more dig."
Jeg skal være i kontrol,
og det kan jeg lide.
Men en aften vil jeg gerne gå amok.
Vil du ikke det?
Ville det ikke være skønt?
Jeg har det herligt.
Jeg har det sjovt.
Sjov er mit mellemnavn.
Jeg har det sjovt.
Det stemmer. Jeg har det sjovt.
Jeg har aldrig haft det så sjovt.
Godt, gammeldags amerikansk sjov.
Og nu, direkte fra New York,
er det The Jerry Langford Show,
med gæstevært Tony Randall
og hans særlige gæster:
Shelley Winters,
Gore Vidal, Tony Bennett,
og som altid, Lou Brown og orkestret
og gode gamle mig, Ed Herlihy.
Sig goddag til Tony!
Godaften, mine damer og herrer.
Jeg har en trist nyhed til jer.
I dag blev min forfatterstab henrettet
i Central Park af netværkets peloton.
Så der bliver ingen sensationel
Randall-monolog i aften.
Ingen pinlig fremvisning af følelser, tak.
I stedet gør vi noget anderledes -
noget meget anderledes efter min menig.
Vi vil give jer et glimt -
vend det om, tak - ind i fremtiden.
Det er ikke ***, man kan kalde nogen
en sikker vinder i denne branche.
Afgørelsen er trods alt
i jeres hænder, ikke sandt?
Men jeg tror, efter I har mødt...
min første gæst,
vil I være enig med mig i,
at han er bestemt for storhed.
Vær så venlige at give en varm
velkomst til den nyeste komediekonge,
Rupert Pupkin!
Godaften. Lad mig præsentere mig selv.
Mit navn er Rupert Pupkin.
Tænk, at jeg skal kysse dig.
Masha.
Tag tapen af.
Virkelig?
Kom nu. Tag den af.
- Jeg er klar nu.
- Tag ham ned igen.
Med fornøjelse.
Hvorfor gjorde du det?
Sig det, så tror jeg måske på dig.
- Hvorfor gjorde du sådan noget?
- Ved du, hvad klokken er?
- Den er fem i elleve.
- Vi må hellere gå.
For ellers - og jeg kan ikke lide
at sige det sådan - får ingen Jerry at se.
- Du vil forstå det, når vi går.
- Hvorfor?
Hvor skal vi hen?
- Det er en del af aftalen.
- Hvilken aftale?
Sådan har jeg forstået det.
Jeg vil se det et andet sted.
Når jeg har set det,
så får I Langford.
Du forstår ikke min position.
Jeg har dig lige nu.
- Det stemmer.
- Hvis jeg har dig, kan jeg få Langford.
- Men du har ikke Jerry.
- Det forstår jeg godt.
- Jeg tager den af, så hurtigt jeg kan.
- Det er godt, Masha.
- Er du okay?
- Jeg har det fint.
Det ved jeg godt.
En ting mere.
Jeg kan ikke gå herind med jer.
Vent her, og lad mig gå ind alene.
Jeg brækker dine ankler,
hvis du laver løjer.
Jeg lover, okay?
- Lad som om, I ikke kender mig.
- Gå bare.
Du virker lidt...
Jerry, vent!
Kom tilbage!
Åh, Gud.
Hvad vil du nu?
- Hvad laver du? Jeg ser det.
- Lige et øjeblik.
Direkte fra New York er det
The Jerry Langford Show,
med gæstevært Tony Randall
og hans særlige gæster: Shelley Winters...
- Hvad foregår der her?
- Kender du ham?
- Ja, desværre.
- Bare rolig. Alting skal nok gå.
...min første gæst, og I vil være enige,
er bestemt for storhed
på den ene eller anden måde.
Giv en meget varm velkomst
til den nyeste komediekonge,
Rupert Pupkin!
Godaften. Lad mig præsentere mig selv.
Mit navn er Rupert Pupkin.
Jeg blev født i Clifton, New Jersey,
og det var ikke en lovovertrædelse dengang.
Er der nogen her fra Clifton?
Godt, så kan vi alle slappe af.
Mine forældre var for fattige
til at give mig en barndom Clifton,
men ingen har lov til at være
alt for fattig i Clifton.
Når man ryger under et vist niveau,
kommer man i eksil i Passaic.
Mine forældre lagde de første
to udbetalinger til min barndom.
Men de leverede mig også tilbage
til hospitalet som defekt.
Men, som alle andre,
voksede jeg op takket være min mor.
Hvis blot hun var her i dag,
ville jeg sige
"Hej, mor, hvad laver du her?
Du har været død i ni år!"
Men I skulle have set min mor.
Hun var vidunderlig.
Blond, smuk, intelligent, alkoholiker...
Vi drak mælk sammen efter skole.
Min var homogeniseret, hendes var sprittet.
Hun fik engang en fartbøde.
Hun kørte 50.
Okay, men i vores garage?
Da de testede hende, fandt de ud af,
at hendes alkohol havde 2 procent blod.
Men vi jokede sammen, mor og jeg,
indtil tårerne trillede ned ad kinderne
på hende, og hun kastede op.
Hvem skulle tørre det op? Ikke far.
Han havde selv travlt med
at kaste op nede på O'Grady's.
Indtil jeg var 16, troede jeg,
det var en tegn på modenhed at kaste op.
Mens de andre unger smugrøg cigaretter,
skjulte jeg mig bagved huset
og stak fingrene ned i halsen.
Men jeg kunne ikke kaste op,
indtil en dag, hvor min far opdagede mig.
Og lige som han skulle til at give mig
et ordentligt spark i maven,
brækkede jeg mig ud over hans nye sko.
"Sådan," tænkte jeg.
"Nu er jeg endelig en mand!"
Men der tog jeg fejl.
Det var den eneste opmærksomhed,
min far gav mig.
Han havde for travlt med at lege
i parken med min søster Rose.
Men takket være alle de timers øvelse
er min søster Rose blevet en fin mand.
Jeg var ikke interesseret i atletik.
Den eneste motion, jeg fik, var,
når de andre børn mobbede mig.
De plejede at banke mig ugentligt,
som regel om tirsdagen.
Efter et stykke tid blev
det en del af undervisningsplanen.
Hvis man slog mig ud,
fik man bedre karakterer.
Der var et stakkels barn,
der var bange for mig.
Jeg sagde til ham "Slå mig!"
"Hvad er der galt med dig?
Vil du ikke bestå?"
Jeg var den yngste i skolens historie,
der kom til afslutningen i stræk.
Min eneste rigtige interesse
lige fra begyndelsen var showbusiness.
Som ung mand begyndte jeg i toppen
med at samle på autografer.
Nå, men...
I undrer jeg sikker over,
hvorfor Jerry ikke er her i aften.
Han er bundet på hænder og fødder.
Det er mig, der bandt ham.
I tror, jeg laver gas, men kun sådan
kunne jeg få foden inden for i showbusiness,
ved at kapre Langford.
Lige nu er Jerry bundet til en stol
et sted midt i byen.
Grin bare. Tak, jeg værdsætter det.
Men sagen er, at jeg er her.
I morgen vil I vide, jeg talte sandt,
og I vil tro, jeg var skør.
Men jeg mener dette: hellere være
konge i en aften end en nar hele livet.
Tak.
- Hvordan gjorde du det?
- Kunne du lide det? Tak.
Jeg vil gerne give alle en drink,
og jeg håber, I nød showet.
- Rita, behold byttepengene.
- Vi kan hente Langford nu.
Bare fordi jeg er blevet berømt,
vil jeg ikke glemme dig.
- Jeg ringer...
- Ikke flere taler.
- Hvad sker der?
- Pas på dig selv.
Det var den samme fyr,
der lige var i fjernsynet.
Jeg bliver bare kvit.
De vitser var elendige.
Kunne du ikke lide vitserne?
Jeg ville faktisk gerne tage fyren,
der skrev materialet, og slæbe ham med.
Jeg skrev materialet. Jeg er uenig.
Jeg synes, det var nogle gode vitser.
Hvis du skrev materialet,
har jeg kun et råd til dig.
Kast dig på knæ
foran dommerne og bed om nåde.
Det er meget morsomt. Du får se.
I den mest mærkværdige debut for nylig
optrådte en selvudnævnt komiker ved navn
Rupert Pupkin på The Jerry Langford Show...
Episoden har gjort
navnet Rupert Pupkin kendt.
Hans optræden blev set af et rekordantal
på 87 millioner husstande.
Rupert Pupkin, den kidnappende
komediekonge, blev idømt seks år
i det åbne fængsel
i Allenwood, Pennsylvania,
for at bortføre
talkshow-værten Jerry Langford.
På årsdagen for sin optræden på showet
sagde Pupkin, at han betragter
Jerry Langford som sin ven og mentor.
Det er blevet rapporteret,
at han har skrevet sine erindringer,
der er blevet købt af et førende
forlag for over 1 million dollars.
Pupkin blev løsladt efter at have aftjent
to år og ni måneder af en dom på seks år.
Hundredvis hyldede
den 37-årige komiker og forfatter,
iblandt dem hans nye agent og manager,
David Ball,
der bekendtgjorde at
Konge i en aften, Pupkins biografi,
ville komme som spillefilm.
Pupkin brugte opholdet på Allenwood
til at finpudse sit materiale.
Han sagde, at hans folk
overvejede en stribe tilbud,
og han så frem til
at vende tilbage til showbusiness.
Og nu, mine damer og herrer,
manden vi alle har ventet på...
og venter på.
Byd velkommen til fjernsynets
største nye stjerne.
Den legendariske, inspirerende,
den eneste komediekonge,
mine damer og herrer, Rupert Pupkin.
Rupert Pupkin, mine damer og herrer.
Byd velkommen til Rupert Pupkin.
Vidunderligt. Rupert Pupkin,
mine damer og herrer.
Rupert Pupkin, mine damer og herrer.
Byd velkommen til Rupert Pupkin.
Vidunderligt. Rupert Pupkin,
mine damer og herrer.
Visiontext tekster:
Charlotte Reeve
DANISH