Tip:
Highlight text to annotate it
X
Jeg kan godt. Jeg kan godt.
Du er som en bi på en skovtur, Marie.
- Godmorgen.
- Hej, kammerat.
- Er du klar til at rocke?
- Hvad sagde jeg?
Det er garanteret en slags kode
for stripklub.
Ja. Har du en masse sedler?
- Går det?
- Ja.
Du holder styr på ham, ikke?
Hvis vi skal have plads til flere store
sten, må vi sove i garagen.
- Jeg kan godt selv.
- Undskyld.
Herregud.
Det var den længste uge nogensinde.
Vi må håbe at vi finder noget godt.
Kryds fingre.
Tag det roligt, kammerat.
Det er ikke en spion-film.
Det er mere i stil med "Rocky".
Fang skurken!
Sådan.
- Hvad nu? Hvad laver du, mand?
- Vi kører.
Du bliver nødt til at gå ind og bestille
noget, så det ikke ser mistænkeligt ud.
Og jeg vil gerne have en
vanilje-milkshake.
Vi kører hen til vinduet og bestiller.
Okay, lille ven,
lad os så se, hvad vi har.
Hvad fanden?
Prøv at se her.
Det er arbejdet. Det er hjemmet.
Arbejde, og så hjem.
Hvad er der med ham her -
- går han kun de to steder hver dag,
hele ugen?
Det er utroligt.
Det kylling-ædende møgdyr.
Hank, kunne det tænkes at han
måske, kun måske -
- ikke er ham du leder efter?
En så retskaffen fyr, må simpelthen
have fingrene i noget skidt.
Hvordan gør vi det her?
Hvordan får jeg fat i ham?
Ja.
Hvordan?
Ja, goddag.
Jeg bor på vejen ved nr. 4900 Doswell
Place og jeg vil gerne anmelde -
- en mistænkeligt udseende mand der
lurer i området.
Han sidder i en blå sedan -
- og han har holdt øje med et bestemt
hus meget længe.
Tak.
Mange tak skal du have.
Hvis I ville gøre det,
så ville jeg sætte stor pris på det.
Okay.
Vi må hellere starte.
Det er jeg allerede.
Nå?
Hov.
Har du en til mig?
- En hvad?
- En cigaret.
Hør, det er stadig derinde, okay?
Jeg har ikke haft tid endnu.
Giv mig nu bare en.
Hvad har du rendt og lavet?
Hvad?
Du ved, en normal hverdag.
Hvad gør du efter arbejde?
Jeg tager hjem.
Ser tv.
Hvad ser du?
Det ved jeg ikke.
Ting og sager.
Hvad for eksempel?
Jeg ser "Ice Road Truckers".
"Ice Road Truckers".
Hvad sker der i det?
Gutter der kører på isen.
Jeg har tænkt mig at gøre det.
Du skal forresten inhalere.
Hvad sker der, mand?
Har du ikke kræft nok allerede. Hør lige.
Jeg sagde -
- at jeg ville gøre det.
Så jeg skal nok gøre det.
Ja, okay -
- det betyder ikke noget.
Vi er begge to døde, alligevel.
- Hej.
- Hej.
Er det et dårligt tidspunkt?
Nej. Jeg kan tale et par minutter.
Hr. Teenage-Sur, som helst vil
være alene -
- vil ikke have en stor fødselsdag,
han vil bare hænge ud med vennerne -
- det er fint med mig. Hvad siger du?
- Det er fint med mig.
Okay. Så bliver det bare en stille
familie-middag, ikke nogen stor fest -
- så må vi nok også bide i det sure
æble -
- og købe en bil til ham.
En brugt, er nok det bedste.
Men ikke mere end fem år gammel.
Med airbags, en sikker bil.
Har du nogen ideer,
til hvilken slags?
Eller skal jeg bare finde på noget?
Du kan bare finde på noget.
Okay.
Lige en anden ting.
Jeg ville bare fortælle dig -
- at forretningen går godt.
Rigtig godt.
Så godt faktisk, så måske -
- behøver du ikke -
- dit andet job.
- Laver I overskud?
- Vi er tæt på.
Om en måned eller to,
så jo, så burde vi være der.
Jeg siger det fordi -
- så kunne du måske begynde at
overveje, hvordan du kommer ud af det.
Jeg arbejder på sagen.
Okay.
- Hallo?
- Hej, kammerat. Vækkede jeg dig?
Nej, Hank.
Jeg er vågen.
Godt. Hvad laver du?
Jeg, øh...
Jeg springer lige ud i det.
Jeg har brug for en tjeneste mere.
Jeg tænkte på ham Gus Fring.
At han aldrig går nogen steder.
Kun restauranten, og hjem.
Frem og tilbage.
Det bekræfter mig bare yderligere i -
- at det er noget pis.
Han har 13 restauranter mere.
Så jeg tænker på hans lille virksomhed.
14 restauranter. Hvem leverer til dem?
Hvor foregår handlerne?
Så jeg har gravet lidt i det,
og bingo.
Pollos Hermanos har et stort
distributionscenter.
Det ligger ikke langt fra byen.
Det er kæmpestort, mand.
Jeg kigger på det nu.
Det er et stort lager -
- med masser af bygninger til fjerkræ -
- eller steder,
hvor man ruger kyllinger ud.
Et godt sted til at skjule lyssky
aktiviteter. Det er det vi leder efter.
Hvad siger du så?
Vil du med ud en gang til?
Du ved, Hank. Jeg...
Det lyder virkelig godt, men...
Men jeg vil ikke lyve.
Du fangede mig lidt -
- øh, mit i noget.
Som i, at du sidder og skider,
midt i noget?
Ja. Det er pinligt, men sandt.
Det er det der er galt.
Du ved, uro i maven,
og med en masse...
- Ja, okay.
- Det er helt galt.
Det står ud af mig.
Du ved, dårlig tex-mex.
Ja, ja, jeg forstår udemærket.
Du behøver ikke sige mere.
Én fyr med ble må være rigeligt
på den her tur.
- Ja, jeg er rigtig k ed af det.
- Det skal du ikke være.
Jeg har drevet rovdrift på dig, på det
seneste. Jeg finder et andet lift.
- Et andet lift?
- Ja.
Jeg er sikker på jeg kan få en anden
til at køre mig.
Min træner, Chuck.
Måske spørger jeg ham.
Vent lige. Det her er nok overstået
om et døgn.
To døgn, højst.
Tror du, du kan vente en dag eller to
med at gøre det?
Åh, jeg ved ikke rigtigt.
Jeg vil bare virkelig gerne -
- være den, der kører dig.
Jeg mener,
jeg har virkelig været glad for -
- den her tid sammen med dig -
- og at hjælpe dig.
- Ja, ja.
Okay. Hvis det betyder så meget for dig.
Du kan bare ringe, når du er frisk igen.
Tak for det.
Det skal jeg nok.
Farvel.
- Ja?
- Mike, hør efter.
Jeg vil starte med at sige,
lad være med at blive sur.
Hvad er der, Walter?
Min svoger,
min svoger i narkopolitiet, vil...
Han vil nok snart,
om ikke så længe...
... køre ud til et vist
distributionscenter...
... og snuse rundt efter ting og sager.
Bare...
... ja, kigge efter ting.
Okay?
Mike?
- Hvor skal det alt sammen hen?
- Et andet sted.
Tak skal du have.
Giv den her til din mekaniker.
BILVASK
Kunne De tænke Dem en voks i dag?
Okay, super.
Giv den til din mekaniker.
Den sorte Explorer,
vi kan sagtens vaske måtterne -
- men med deluxe-behandlingen
får De mest for pengene.
Husk, at firhjulstrækkere er dyrere.
Giv venligst denne til din mekaniker.
Tak skal du have.
Giv venligst denne til din mekaniker.
Hej, Sky.
Åh gud. Ted.
Hvad gør du?
En fra kontoret -
- sagde at du arbejdede hernede.
Så jeg ville komme forbi og sige hej.
Nå, men...
Hej.
Du ser godt ud.
Nej. Nej, jeg må se stresset ud.
Slet ikke.
Du ser glad ud.
Sidste gang jeg så dig...
Goddag.
Det jeg ville sige, Skyler...
Jeg bliver nødt til at tale med dig.
Ted, jeg tror ikke rigtigt,
at vi har noget at tale om.
Jo, det har vi faktisk.
Indkaldelse til Skat.
Revision?
Vent, en revision, i morgen?
- Hvor længe har du haft den?
- I noget tid.
Jeg vidste ikke helt,
om jeg skulle kontakte dig.
Kontakte mig?
Nok nærmere en advokat, Ted?
Ted, det her er...
Det her er bagmandspolitiet.
Deres finansielle afdeling.
Det er en grov forbrydelse,
du står overfor her.
100.000 i bøde, oveni det du i forvejen
skylder -
- og derudover fem år i fængsel.
- Ja.
- Det er slemt.
- Ja.
Det er det i hvert fald.
Hør her, det jeg tænkte var -
- om du måske kunne hjælpe mig?
Hjælpe?
Hjælpe dig hvordan?
Jeg tænkte, at når nu du vidste hvordan
det hele hang sammen -
- så kunne du måske -
- på en eller anden måde,
lave det om.
Vil du have mig til at vaske dine
regnskaber hvide?
Måske er der en måde,
et revisor-trick man kan bruge...
Ted, sådan fungerer det ikke.
Skaden er allerede...
Mit navn.
Mine underskrifter -
- er på alle de regnskaber.
Det er mig, der er ansvarlig,
ikke dig.
Nu forklarer jeg dig, hvordan
det foregår.
Når bagmandspolitiet tror du har snydt
med vilje -
- vil de bygge den bedst mulige sag
imod dig.
Når først de er i gang,
bliver 80 % af alle de undersøger, dømt.
Det er fordi de kan overvåge din post -
- aflytte dine telefoner,
og det gælder ikke kun dig, Ted -
- men alle der har med
de regnskaber at gøre.
Det må ikke ske for mig.
Jeg kan ikke tåle en revision.
Skyler, du skal nok klare den.
De er ude efter mig.
Det er bossen de går efter,
ikke kassedamen i en bilvask.
Det er ikke ondt ment.
Jeg er ked af det. Jeg...
Du skal ikke bekymre dig, vel?
Jeg skal nok finde en vej ud af det her,
okay?
Her.
Slår han ham ihjel?
Om hvem, slår hvem ihjel?
Gus.
Har han tænkt sig at slå
Mr. Whites svoger ihjel?
Jeg mener, det er på grund af ham,
at vi gør alt det her, ikke?
Det ville jo være logisk,
hvis han slog ham ihjel.
Et svin af en narkobetjent,
der stikker næsen i ens ting.
Hvem har brug for det?
Det giver mening at slippe af med ham.
Men, at slå en betjent ihjel...
Jeg ved ikke rigtigt.
Det ville nok se mærkeligt ud -
- hvis ham der efterforsker én,
pludselig findes død.
Og så er der jo...
Der er jo også, Mr. White -
- som ville gå endnu mere amok, hvis
hans familie blev myrdet.
Han ville aldrig producere for Gus igen.
Der er mange sider af den sag,
som man bør overveje.
Hvis der skete ham noget,
ville det så genere dig?
Hvem bekymrer sig om,
hvad jeg synes?
Sådan noget lort.
Du kan godt gøre dig det behageligt.
Vi skal nok være her et stykke tid.
Hvad sker der?
Gå i dækning.
Fortæl dem -
- at svaret er ja.
- Behøver jeg overhovedet spørge?
- Jeg ville lade være.
Hvad betyder det her?
Bliver det hverdag nu?
Stofproduktion og afskaffelse af lig?
Herregud.
Bare hent en ekstra tønde, Walter.
Hvad var det den her gang?
Hvad gjorde denne stakkel
for at pisse Gus af?
Eller gjorde Gus det
for at sende et budskab?
Hold din kæft.
Hold din kæft,
eller jeg gør det for dig.
Du skal ikke tale til mig eller Jesse.
Bare hent tønden.
Og hvis du nogensinde ringer til politiet
og fortæller om en af mine fyre igen...
- så kan du godt hente to tønder.
Jeg, øh...
Jeg fik aldrig takket dig for det,
du gjorde.
Tak.
Næste gang skal du ikke bare stå stille,
som en idiot.
Kom af sted.
Løb dog.
Seriøst, hvad?
- Hvad skete der med Gus?
- Hvad der skete?
Han opførte sig som Terminator.
Han gik lige ind i kugleregnen.
Hvad fanden lavede han?
Kartellet har brug for ham.
Hans distributionsnetværk.
De er ikke ude på at slå ham ihjel.
Men hvad?
Er vi andre overflødige?
Gør han noget for at ændre det,
eller hænger vi bare ud -
- indtil de kommer efter os, mens han?
- Knægt.
Så er det nok. Spørg ham selv,
hvis der er noget du vil vide.
Og igen her.
Ikke opgjort indkomst.
Det giver i hvert fald et år.
Har du noget at tilføje?
Jeg har svært ved at finde en forklaring.
Jeg bliver nødt til at...
Jeg må se kopierne af kvitteringerne
for at huske det præcist.
Giv dig endelig god tid, mr. Beneke.
Det er det, vi er her for.
Jeg er virkelig ked af
at jeg kommer for sent.
Jeg fór vild.
Hej, Ted.
- Sky.
- Den her bygning er forvirrende.
Der er døre alle vegne.
- Hej, hvem er De?
- Special agent, James Bekaris.
Jamen dog.
Skyler White.
Frk. White, du har været revisor -
- på de fleste af de her rapporter.
Er det korrekt?
- Skyldig.
- Så kan du måske -
- forklare de
indtægter der mangler.
Mangler?
Nej, det er der alt sammen.
Nej. Der har helt sikkert været
indtægter -
- men de er ikke alle sammen indført i
rapporterne.
Lad os se.
Her kan du se -
- den her konto er mr. Kellers.
Mr. Keller er en af
Teds fars gamle venner.
Han sender altid pengene elektronisk -
- det hader jeg,
for jeg er den gammeldags type.
Mr. Keller er en af de hersens
miljø-folk.
Da der ikke var en egentlig check -
- førte jeg det ikke ind i bøgerne.
Men pengene er der.
Frk. White, har du læst sektion 61
af skattelovgivningen.
Jeg forstår ikke helt præcist
hvad De mener.
Hvordan man definerer bruttoindkomst.
Det her er ikke tilladt.
- Jo, det er.
- Nej, det er ej.
Du ved hvad man siger om meninger.
Alle har én.
Seriøst.
Det kan man godt.
Det er lige meget om det er en
elektronisk check, eller en rigtig check -
- indkomst er indkomst.
Man kan ikke undlade at registrere det.
Da jeg lagde tallene
sammen i Excel-arket -
- var der ikke noget der lyste rødt.
Det må da betyde, at alt var i orden?
Excel.
Brugte du et almindeligt Excel-ark
til regnskab for så stor en virksomhed?
Ja, det gjorde jeg.
Bruger I det samme? Det er det bedste.
Det er ligesom at have en regnemaskine
på sin computer. Helt fantastisk.
- Frk. White, hvordan fik du det her job?
- Ted ansatte mig.
Nej, jeg mener dine kvalifikationer.
Hvad er dine kvalifikationer?
Hvor var du i lære?
Jeg har ikke rigtigt stået i lære.
Jeg har altid været god til tal.
Jeg har talent for det.
Er det ikke rigtigt, Teddy?
Okay så.
Nu giver det hele mening.
Frk. White, jeg bliver nødt til at spørge.
Du laver ikke regnskab -
- for andre firmaer, vel?
- Nej, ikke lige nu.
Jeg er kassedame i en bilvask.
Jeg forstår ikke rigtigt
hvad der skete derinde.
Det der skete var godt.
Uvidenhed om loven -
- er ikke det samme som ulovligheder.
Det er bare uvidenhed.
Betal din skat, og bøderne -
- så kan du komme videre.
Lægge det hele bag dig.
Betale med hvad?
Jeg skylder dem 617.000 dollars.
Hvad skal jeg?
Du må bare finde på noget.
Du slap for fængsel her.
Sælg dine aktiver. Sælg BMW'en.
Tag lån i dit hus.
Et til lån?
Der er tilbageholdelsesret på mit hus.
Jeg har ingen aktiver.
Der er ikke mere jeg kan sælge.
Ted, hvis du ikke betaler dem,
starter de undersøgelsen igen -
- og den lille historie jeg bandt ham
på ærmet, vil blive optrevlet.
Du bliver nødt til at indgå forlig.
Jeg ville ønske, jeg kunne.
Kom indenfor.
Jeg håber du er sulten.
Ja, det er jeg vel.
Mike nævnte at du havde
en masse spørgsmål.
Ja.
Vi spiser først.
Så kan vi tale.
Helt sikkert.
Hvad skal jeg her?
Jeg ved du er bekymret.
Det, der skete i går
med en af mine mænd -
- var forfærdeligt.
At han fik skudt hovedet af?
Ja, det var det.
Jeg har inviteret dig i mit hjem -
- lavet mad,
så vi kunne tale sammen.
Tale om hvad der
sker i den her branche -
- vores branche, som mænd.
Og jeg skal nok fortælle
om det der foregår.
Jeg skal nok svare på
dine spørgsmål.
Men først -
- skal du svare mig på en ting.
Kan du producere metamfetamin
efter Walters formel?
Hvad?
Walters formel.
Kan du producere
hans produkt uden hjælp? Alene?
Nej.
Hvorfor?
Spørger du mig om jeg kan producere
Mr. Whites metamfetamin?
Uden ham?
Mig?
Den taber-junkie du var tæt på at nakke -
- og dumpe i ørkenen,
for en måned siden.
Er det din plan?
At invitere mig hjem?
Lave det her mad -
- opføre dig som min ven -
- og få mig til at føle mig vigtig.
For at få mig til at producere til dig,
efter du har slået Mr. White ihjel?
Vil du snakke mand til mand?
Så lad os det. Hvis du dræber mr. White,
må du også dræbe mig.
Det var ikke det jeg spurgte om.
Du er her, fordi situationen med kartellet
er uholdbar.
Jeg har brug for din hjælp.
Du skal hjælpe med at forhindre en
voldelig krig.
Jeg beder dig...
Svar på spørgsmålet.
Er du på vej ud?
Ja.
Yo, mr. White. Jeg har virkelig brug
for at tale med dig -
- jeg ved ikke om du er sammen med
familien, men det er vigtigt -
- så jeg håber du vil komme forbi.
Gudskelov.
Kom ind.
- Vil du have en øl eller?
- Nej.
- Skal jeg sætte mig?
- Ja, endelig. Undskyld, sæt dig bare.
Okay, hør...
Jeg er blevet beordret til at...
De vil have mig til at tage til Mexico.
Der er en slags...
En slags krig -
- mellem Gus og kartellet.
- "Beordret dig til"?
Kartellet har forsøgt
at ødelægge Gus' forretning.
De stjæler lastbiler,
prøver at sende et budskab.
Og i går, den gut vi ordnede
i laboratoriet.
De skød ham lige foran mig.
Skød knoppen af ham.
En snigskytte nakkede ham på
en kilometers afstand.
De har prøvet at holde dem hen.
Men når kartellet skyder løs -
- og din svoger
prøver at forhindre handlerne -
- så er der ikke noget at gøre.
Gus har tænkt sig at give efter.
Kartellet vil have halvdelen af Gus'
forretning -
- og din formel.
Og han giver den til dem.
Det er meningen at jeg skal give
den til dem. De vil sende mig til Mexico -
- så jeg kan lære kartellets kemikere
hvordan man laver din metamfetamin.
Gus stoler ikke på dig -
- derfor sender han mig.
Men det er dig, der er kemiker -
- sgu da ikke mig.
Hvad nu hvis -
- hvis jeg tager derhen.
Tager ned i junglen -
- og så har de rigtige kemikere -
- kartellets kemikere, der spørger om alt
muligt kemi-halløj -
- som jeg ikke ved en skid om,
fordi jeg ikke er dig.
Hvad hvis al udstyret står på mexicansk
i stedet for engelsk?
Hvad så?
Jeg ved det ikke. Jeg ved sgu ikke.
Hvis jeg *** det her op -
- så slår de mig ihjel.
De slår os alle sammen ihjel.
Mr. White.
Du er nødt til at hjælpe mig.
Måske kunne du lære mig det?
Noget i den retning.
Eller du kunne give mig nogle noter.
Mr. White?
Så du mødtes med Gus?
Hvad? Nej.
- Mødtes du ikke med Gus?
- Nej.
Hvem fortalte dig så alt det her?
Det var bare en ordre.
En ordre.
En ordre fra hvem?
Fra Mike og de andre.
- Det gjorde de.
- Og "de" inkluderer ikke Gus?
Du har ikke mødtes med Gus?
Du har ikke set Gus?
Du har ikke talt med Gus?
- Hvorfor spørger du om det?
- Så du var ikke hos Gus i går aftes?
Hvad?
Hvad fanden laver du?
Den er her stadig.
- Den er her stadig.
- Pis, mand.
Kig mig i øjnene, og sig -
- at du ikke var hjemme hos ham i går.
Jeg...
Hør her, jeg havde ingen andre
muligheder.
Jeg vidste du ville reagere sådan her.
Jeg vidste du ville gå amok,
og at du ikke ville tro på mig.
Derfor sagde jeg ikke noget.
Der var kun en stor gryde med gullasch.
Han lavede en stor gryde,
og vi spiste begge to af den.
Hvad skulle jeg have gjort?
Forgiftet mig selv?
To timer og 18 minutter,
og så kunne du ikke give ham det?
- Han forlod aldrig rummet.
- Din lille løgner.
Du skulle bare gøre én ting.
En eneste ting.
Det var det eneste,
der kunne redde vores liv -
Du var der jo.
Du var i hans hus -
- men alligevel turde du ikke gøre det.
To timer og 18 minutter?
Du havde aldrig tænkt dig
at slå ham ihjel, havde du?
Hvordan vidste du
jeg var hjemme hos ham?
Fulgte du efter mig?
Med den her.
- Satte du en GPS på min bil?
- 19.10 til 21.28.
To timer og 18 minutter.
Men du ville slet ikke gøre det?
Du havde aldrig tænkt dig at gøre det.
Efter alt hvad jeg har gjort for dig.
Satte du en GPS på min bil?
Beklager?
Efter alt hvad du har gjort for mig?
Hvad du har gjort for mig?
Du får mig dræbt.
Du skriver under på min dødsattest,
og nu vil du have mit råd? Her er det:
Tag til Mexico og *** det hele op,
det eneste du kan.
Så kan du selv ende i en tønde et sted.
Dit lede...
Kan du gå?
Ja.
Så skrid af helvede til,
og kom aldrig tilbage.