Tip:
Highlight text to annotate it
X
Tekstet af NG Serier
Bedst på www.NXTGN.org
Lee Toric, US Marshal, pensioneret.
Sygeplejersken der blev dræbt,
hun var min søster.
RICO er død, svans.
De næste par måneder
bliver de meste smertefulde, -
- og smertefulde tider,
i dit latterlige liv.
Vi har intet hørt om Clay.
Og det vil du heller ikke,
før han er ude af beskyttet varetægt.
Nogle vil have ham levende.
Den tidligere præsident
bliver anklagers vidne, det må føles -
- som en god måde at skade på.
Nej, jeg giver ham ingenting,
så bare send mig tilbage, -
- til de andre indsatte, og så sker
der det de regner med.
- Bare få det overstået.
- Det er op til dig.
Dine venner takker dig.
Du får måske brug for den her.
- Velkommen til Diosa Norte.
- Skal man være sammen med dem her?
De fleste af vores piger kommer også ud.
- Det er jeg ked af.
- Du skød mig.
Jeg skal nok få det her
til at betyde noget.
- Hvem så det?
- Et alarmcentralopkald.
Det var en Ford
ladbil, der kørte væk, -
- de stoppede for at skifte dæk,
og der så de liget.
Hvorfor står Wendy på
listen som værge?
- Hun er det bedste valg.
- Jeg blev overfaldet.
Overfaldet? Af hvem?
Af et røvhul til et møde.
En mexicaner med fængselstatoveringer,
skræmmende fyr.
- Jeg ved, Jax er sur på mig, men...
- Det er okay, jeg snakker med ham.
- Er du sikker på Wendy?
- Nej, men jeg er sikker på alternativet.
Du skylder os stadig Trager.
Det var på tide.
- Du er tidligt oppe, bror.
- Ja...
Jeg fik en stor forskrækkelse
i går ved havnen.
August March dukkede op,
og et par af Popes gutter.
Jeg troede, jeg skulle dø.
- Hvad skete der?
- Han ledte efter dig.
Clay er lukket ud til de andre, jeg tror,
han har lavet en eller anden aftale.
August skal snakke med dig om det.
Som det første, i strømtårnet.
- Ellers noget?
- Nej?
- Undskyld.
- Godmorgen.
Ja, det er det.
Okay, jeg ringer til August.
De prospekts dukkede aldrig op
med den bil igår aftes.
Jeg ventede i tre timer.
Undskyld, det er min fejl, bror.
- Jeg har bare så meget i gang.
- Jeg forstår det godt.
Er vi okay, Jax?
- Alt er fint, bror.
- Godt så.
- Han er ved at parkere nu.
- Tak.
- Gør det noget jeg spørger?
- Det var et uheld.
- Arbejdsskade?
- Nej.
Godmorgen d'herrer.
Hvad kan jeg hjælpe med?
- Kender du en frøken Erin Byrne?
- Ja, hun arbejder her.
Hun er en af vores piger.
Okay, hun blev fundet
dræbt i går aftes.
Hendes lig var smidt på hovedvej 18.
Vi har en kendelse på
Deres bil, hr. Padilla.
Vi er nødt til at tage den med.
Anmelderen som fandt liget sagde, -
- de så en Ford ladbil
køre væk fra stedet.
Har han også en til mig?
Lige nu kunne vi godt tænke os, du
kom ned og besvarede et par spørgsmål.
- Jeg ringer Gemma.
- Det gør du ikke.
- Jeg tror ikke, der er åbent endnu.
- Det er okay...
Jeg kan lide at kigge på.
Jeg fik et tidligt morgenbesøg
fra en, jeg ikke forventede at se igen.
Lad os bare sige, hans
tid ikke var kommet.
- En loyalitetstest, måske?
- Ja, og du bestod.
Og hvad med Clay?
Jeg har skaffet ham beskyttelse. Men
hvordan han får den, kan jeg ikke styre.
Clay dræbte en Peckerwood leder, vagterne
så ikke noget, men det gjorde Skinheads.
Vores hvide vrede venner
prøver at gengælde i San Joaquin.
- Det kunne falde tilbage på klubben.
- Okay, jeg kigger på det.
Du kunne ikke have sagt det til Trager?
Du er nødt til at stoppe med våbnene.
Hvad skete der med de forretninger?
Det har jeg ikke fundet ud af endnu.
Irerne vil beholde området og kunderne.
At sælge våben lyder ikke som
noget for Pope Industries.
Nej.
Men det lyder som noget, "Marks
Incorporated" måske kunne håndtere.
Sæt mig i kontakt med irernes
våbenhandlere så er Tragers gæld væk.
Wayne?
Wayne?
Gemma!
- Gemma...
- Wayne? Hvad?
Kom så.
Du er okay, det skal nok gå.
Hent Jax!
Det er okay.
Bedst på www.NXTGN.org
Tekstet af NG Serier
I garagen, bror.
- For fanden da.
- Klubhuset er frit.
Det hele skete her.
Din mor fandt ham.
Jeg fandt ham hængende fra liften.
Er du okay?
- Hvem var det?
- Tre styks, hvide skimasker.
Røvhullet der gjorde det her,
havde et nazikors på sin hals.
Sagde de noget som helst?
Der var noget frem og tilbage
om, hvordan jeg skulle skæres op.
Det lød ikke planlagt.
Sam Dino.
- Vi skal nok finde dem, der gjorde det.
- Og hvad så?
Tak for det.
Sæt Phil og V-Lin op i våbenlageret.
Og ingen kører alene.
- Det er klaret.
- Hvad bringer dig nordpå?
Vi skal til noget familiebesøg i Folsom.
Så jeg tænkte, jeg ville besøge mor.
- Det gør du måske.
- Hvad sker der?
Morgenbesøg fra Hitler Jugend.
- Få alle samlet ved bordet.
- Kom så gutter.
Også dig, kom så.
Jeg troede, du ordnede det nazi problem,
for noget tid siden?
Det gjorde vi også.
Jeg håber, du er her for, at snakke
om detaljerne med irerne.
Det er jeg, men ikke med de
detaljer du vil have.
Klubben nedstemte våbenaftalen.
Der er for stor en risiko lige nu.
Jeg ved, du tog en chance, ved at give os
det tilbud, derfor kom jeg forbi.
- Det er et stort problem for os.
- Det ved jeg godt. Undskyld.
Jeg pressede igennem på det.
Men bordet sagde nej.
- Lad mig fortælle klubben det.
- Undskyld, Jax...
Lyla har prøvet at fange dig.
En af Diosas piger er fundet død,
smidt af på 18'eren.
Tror det var en brunette.
Sødt smil, sjov latter.
Det er jeg ked af.
Du skal have en stivkrampe
og noget antibiotika.
Kan du få nogle til at smide dig
af ved hospitalet i eftermiddag?
Det kan en af prospekterne gøre.
Jeg behandler ham privat, -
- og... Ved privat,
mener jeg ulovligt.
Jeg tror det er bedst, hvis chaufføren
ikke har et rygmærke på.
Jeg får Chucky til det.
Gemma...
Hvad nu hvis jeg havde
haft drengene i morges?
Jeg mener, du kommer jo
forbi tidligt nogle gang.
Hvad nu hvis jeg havde haft Abel
eller babyen, da de røvhuller kom forbi?
- Men det havde du ikke.
- Denne gang.
Jeg mener, det er ikke sindssyge
tanker jeg har lige nu.
- Der er børn i farezonen...
- Mine børn!
Mine børnebørn.
Undskyld, Gem.
Linje et.
V-Lin, kom så!
Kom så.
- Det er Wendy, har du tid?
- Hvad så?
Taras advokat har kontaktet mig.
Hun vil have mig til at afskrive
mig selv som værge.
Jeg tror, hun har gang i et nyt testamente.
- Hvornår?
- Det ved jeg ikke.
Men vi er skal snakke sammen.
Jeg har en time til middag.
Hjemme hos mig.
Okay, vi ses der.
De sorte har nok indset, de
kan bruge Clay til deres fordel.
De fik ham til at ordne en arisk
leder, for at få beskyttelse.
Og vi skal ordne gengældelsen,
mens han hygger sig med negerne?
Vi er lukket ned, indtil vi ved hvem.
Hvorfor gav Marks dig den information?
Vi har forretninger med Pope Industries.
De beskytter bare deres investering.
Tror du, nazisterne har noget at
gøre med den dræbte pige?
Hvis de ville dræbe nogle,
ville de have dræbt jeres mand.
Vi skal finde ud af, hvem "de" er.
Darby.
Han har været ude næste to år,
giftede sig med en af sine arbejdere.
Det er præcis, derfor han ved noget.
Man vender ikke ryggen til broderskabet.
- Han sover med et øje åbent.
- Vi har irerne i byen.
Flere af de KG-9'er. Så vi skal
have ordnet et møde med dem.
Jeg håbede vores SoCal brødre
kunne hjælpe os med det.
Måske tage lidt af handlen med irerne.
Beklager.
Det blev nedstemt.
Vi er her for at vise
respekt for tilbuddet.
Vi tager os af irerne efter Darby.
Må jeg få et øjeblik, præsident?
Jeg så den lille private samtale,
du havde med Gaalan.
Handler det om det her?
Overlade våbnene til Sam Dino?
Irerne vil ikke lade os smutte, medmindre
vi giver dem noget igen.
Du tager beslutninger...
Store beslutninger...
Uden at tage dem med til bords.
Det er ikke sådan, det her fungerer.
"Fungerer"?
Se på den her klub, Chibs.
Vi er blevet "stik-i-rend" drenge,
for IRA og kartellet.
Vi er svundet ind til seks gutter
mens RICO og den psykopatpanser -
- flyver rundt om os
og venter på, vi tager et forkert valg.
Bror, intet fungerer her.
Jeg prøver, at ændre det,
på at give os en fremtid.
Og ja! Hvis jeg skal gå ud over reglerne,
eller tage -
- et par impulsive valg, så er
det præcis hvad jeg gør.
Ved du, hvem du lyder som?
Fyren der sad der før dig.
Alt jeg gør, -
- i den her klub,
er for klubben.
Jeg er ikke Clay,
og bliver det aldrig.
Nævnte jeg, at Nero Padilla
var hård ved sine piger?
Erin Byrne, en af hans piger.
Jeg snakkede med hende ved Diosa.
Hun virkede villig til at snakke.
- Nogle ville have, hun blev tavs.
- Hvornår?
Mordet skete om morgenen, liget
blev smidt i aftes, udenfor Charming.
- Eli Roosevelts område?
- Ja, men -
- der er lidt tvivl om, hvem han
faktisk beskytter og tjener.
Jeg tager mig af sheriffen.
Du tager til Stockton.
Få Morrow til
at underskrive den erklæring.
Han er lidt tøvende med
at underskrive din version.
De mange sider gør ham nervøs.
Du sagde, at du havde overtalt ham.
Jeg sagde, at med en fyr som Clay,
skal du gøre det lidt ad gangen.
- Din fremgangsmåde skræmte ham.
- Så få ham beroliget.
Statsaftale, underskrevet idag,
ellers bliver det skilt til en brevpresser.
Jeg var sammen med Gemma.
Vi nåede en tidlig messe. St. Philips.
Var med hende hele natten.
Jeg havde intet at gøre med Erins død.
Har du en idé om,
hvem der kunne have det?
Måske en jaloux kæreste,
eller voldelige kunder?
Jeg ved det ikke. Hun var sød.
Ret stille, faktisk.
Der var ingen kunder,
der var skrevet i bøgerne, -
- natten før hun var dræbt, så...
Havde hun nogle faste kunder?
De har lov til at
arbejde udenfor.
Jeg prøver at give dig en chance.
Hvis du er ærlig nu...
Vil det hjælpe meget, hvis vi finder -
- noget i din bil.
Sherif, jeg var en kriminel narkoman,
og alfons i mange år.
Okay? Jeg har taget min straf.
Hvad jeg laver nu... handler om at
give disse piger et bedre, -
- og mere sikkert sted, til det
de alligevel ville gøre.
Vær nu ikke dum.
Der er ingen værdighed i det, du laver.
Kald det hvad du vil,
men du laver penge, -
- på nedbrudte kvinder,
med lavt selvværd.
Jeg tror, vi alle er lidt dumme,
når det kommer til vores arbejde.
Hvorfor bliver du ikke og venter -
- på at teknikerne bliver
færdige med din bil?
Carreira, sørg for at
Hr. Padilla har det behageligt.
Vi har ikke en Goddess-bar
med øl og vin, men -
- kaffen er ikke dårlig.
Samarbejder du med en Marshal?
Hvilken Marshal?
I forgårs kom der
en Marshal ind på Diosa, -
- begyndte at snakke med pigerne.
Også Erin. Han lagde sit kort.
- Toric?
- Toric.
- Hvorfor var han i Diosa?
- Det ved jeg ikke.
Igår var han grov imod
mine drenge -
- stillede spørgsmål omkring
mig og min bande.
Hvilken slags spørgsmål?
Dem hvor du får smadret dine tænder,
hvis du svarer forkert.
Nej. Han arbejder ikke på
denne efterforskning.
Nogen burde fortælle ham det.
- Er der andet fra Lowen?
- Kun beskeder. Fra Tara.
Det er det, jeg vil snakke med dig om.
Hun fandt ud af, at jeg bad dig om hjælp.
- Hvad sagde hun?
- Der er sket noget med hende, Gemma.
Jeg ved ikke, om det er hånden, eller
at hun blev anholdt, men det...
Jeg ved, hun har været igennem
forfærdelige ting, men hun skræmmer mig.
Skræmmer dig hvordan?
Jeg ved det ikke... som om
hun er fuldstændig... frakoblet.
Hun er så fokuseret på at
få drengene ud af -
- Charming, at hun slet ikke tænker på,
hvordan det kan skade dem.
Jeg er bekymret.
- De drenge skal ingen steder.
- Det håber jeg ikke.
Du må hellere passe på, fordi hun
ved, du er hende største forhindring.
- Undskyld. Chucky sagde, at du var her.
- Nej nej. Det er okay.
Nero ville ikke have, at jeg sagde noget.
- Om hvad?
- Sheriffen hentede ham.
De tror, at han havde noget at gøre
med Erins død.
- Han har været der hele morgenen.
- Lort.
Død luder.
- Hader det.
- Jeg kommer om lidt. Tak.
- Det er bare løgn.
- Hvem er de, Ernesto?
- Hvordan går forretningen?
- Langsomt.
- Hvad vil du?
- Bare nogle informationer.
Skal du bruge seks mænd til det?
Clay er i Stockton. Han dræbte en Arisk
leder for at købe beskyttelse.
Klubben fik gengældelsen.
- Vi skal vide, hvem vi skal lede efter.
- Det er ikke mit liv mere.
Jeg er gift. Jeg er ombord med Jesus nu.
Jeg kan ikke hjælpe dig.
Kom nu, Darby.
Du gifter dig ikke med tjenestepigen
og afleverer din naziskjorte.
Nej, der er en grund til at du sliber
borde, med et våben i bukserne.
Kom nu.
Hvem er hun så bange for?
Et gammelt medlem, Eddie Gerber.
Han afsluttede i Chino
for et par måneder siden.
Jeg hører han rekrutterer for de ariske,
og prøver at slå sig ned her i Sanwa.
- Truer han dig?
- Hvor kan vi finde ham?
Han har seks hektar ved udkanten af Oswald.
Det er udenfor radaren.
- Tilholdssted eller hovedkvarter?
- Jeg er ikke sikker.
Eddie var altid mere snak end handling.
Vi burde undersøge det.
Ja, denne Gerber
gut kender os ikke.
Vi kører bare derhen, lader som om
vi er interesseret i sagen.
- Ser hvor mange der er.
- Jax, vi har irerne.
Dig og Rat, sig at I er far og søn.
De vil elske det.
Vent, hvad? Virkelig?
Mig? Kom nu.
Tror du at jeg ser gammel nok ud
til at være hans far?
Hvis du vasker det sorte
skocreme ud af dit hår.
Det kommer fra en som har haft
en faux-hawk siden niende klasse?
Kom nu, far. Vi kan gøre det her.
Min far voldtog mig.
Jeg siger det bare.
Nu giver alt mening.
- Kan du finde Gerbers sted?
- Sandsynligvis. Men det gør jeg ikke.
- Bare før os til indgangen.
- Er du gal?
Hvis de ser mig, eller finder
ud af at jeg hjælper dig...
- Min fjendes fjende...
- Får mig dræbt.
De finder ikke ud af, at du er involveret.
Vi gør op med hinanden,
bremser rekrutteringen.
Giver dig og konen en bedre nattesøvn.
Eller vi bruger dig som madding.
Det her ender skidt.
Fint nok.
Du passer på.
Hvis det ser skummelt ud,
får du røven ud.
Tag med dem, pas på dem.
- Vi mødes her efter irerne.
- Fint nok.
Tag grusvejen.
Gerbers hjem skulle være omkring
fire-fem kilometer henne.
- Der er nogle vognhjul og en metallåge.
- Fint nok.
Det tager ingen tid.
Det her ser ud som stedet.
Hvad fanden vil du?
Undskyld makker, jeg så ingen
klokke eller noget ved lågen.
Hvem er du?
Mit navn er Al Whiteman.
Det her er min knægt George.
- Seriøst, "Whiteman"?
- Jeg leder efter Eddie Gerber.
Jeg hører, han leder efter ligesindede.
Hvem har sagt det?
Nogle venner fra fængslet i Stockton,
jeg er lige kommet ud.
Jeg er stolt af dig, knægt.
Det siges, at I leder efter nye medlemmer.
Vi vil bare snakke,
se på jeres forretning.
Hvorfor skulle vi tale med dig?
For cirka en måned siden, -
- så jeg en gruppe niggere, -
- brænde min datter levende, -
- og jeg kan stadig mærke lugten.
Vi skylder dem, og nærer et dybt had.
- Fint nok, lad os snakke.
- Ok, godt.
Se hvem vi fandt gående langs vejen.
En raceforræder og hans kæreste.
- Jeg blæser hans lort ud.
- For fanden da.
Han mener hans hjerne,
han er lidt ophidset lige nu.
Så sænk våbnene. Gør det!
- Kom så.
- Du kører.
Jeg har ham, om bagi.
Tæl dine dage, forræder.
Det er kun et spørgsmål om tid,
før vi kommer efter dig og -
- din mexicanske luder.
- Mange tak.
- Det er jeg ked af, farvel.
- Hvor er din bil?
- Der kommer ingen bil.
Vi kan ikke aftage flere KG-9´ere.
Det har jeg sagt.
Vi har for mange problemer.
Du behøver ikke at aftage dem,
bare betal for dem.
Det kommer ikke til at ske.
Hvis vi bliver nappet med
de våben, er vi færdige.
Og så har du ingenting.
Få din SoCal afdeling
til at aftage KG-9erne.
Vi kan putte dem ind
i deres næste ladning.
San Bernardino nedstemte våbnene.
Det var uheldigt.
Kings har besluttet at
fordoble deres forretninger her.
Det ser ud til at byrden
falder på dig nu.
Du trækker dig ikke fra våbnene.
Sagen har brug for dig.
Det fælles bedste.
Ved du hvorfor den
gamle ville ud af det?
Aner det ikke, er ligeglad.
Det er længe siden.
Ja det er, men intet har ændret sig.
JT indså, at der ikke er noget
farligere end en gangster, -
- der tror han har gud i lommen.
Sagen var måske det vigtigste engang.
Men for fyre som dig... Jimmy O...
er det bare at dræbe folk -
- med katolske kugler,
for at fore egne lommer.
Vi er færdige med det her spil.
Jeg lader dig vide, hvornår,
og hvis vi mangler flere våben.
Indtil da, hold du dig væk.
Fint jeg holder mig væk.
Du har lige åbnet et meget
gammelt sår, Jackie.
- Ringede han til dig?
- Nej, men hvorfor gjorde du ikke?
- Hvad er det her for noget fis?
- Derfor.
- Han har været med mig hver aften.
- Det hører jeg.
Han har ikke noget at gøre med det mord.
Det er den anden fyr i de sidste par uger -
- der er afhængig af dit alibi.
- Ham her er ikke morder.
LT, har du tid?
Giv din forklaring til sherif Carreira.
Eli.
Nero er en god mand,
han ville aldrig skade en kvinde.
Jeg fandt stykker af tøj, hår og blod.
De laver DNA testen nu.
Smurt ud over sædet,
gulvet og dørpanelerne.
Hold da kæft.
Ser han ud som en fyr,
der ved at hans -
- bil er smurt ind
i belastende beviser?
Han er en gammel gangster, ikke?
Måske troede han, at den var ren nok.
Det her er ikke en bil, der er gjort ren.
- De her beviser skulle findes.
- Hvad mener du?
Ring til Moore, og sig at jeg skal bruge
oplysninger om US Marshal Lee Toric.
Alt hvad han har på ham.
Ved du hvor meget jeg har savnet dig?
Først får Jax dig i fængsel..
Og så antager jeg...
Det var ham, der lavede aftalen,
der holdte dig i live.
Det skulle du selvfølgelig
gøre dig fortjent til.
Blev henrettelsen udsat,
fordi du ikke sladrede?
Var det en slags præmie?
En slags samvittighedsudsættelse?
For vi ved begge, det kun er
et spørgsmål om tid, før de sorte...
Og nu også de hvide,
skærer halsen over på dig.
Jeg ved, det er
det sidste du vil høre, -
- men jeg er den eneste ven,
du har tilbage, Clay.
Så kan du bare slå mig ihjel nu.
Hver dag du nægter,
at underskrive den erklæring, -
- ville du ønske du var død.
Jeg har kendt mænd
som dig i hele mit liv.
Du hader mig ikke, fordi jeg er slem,
du hader mig, fordi du kan relatere.
Skyldig.
Ser ud til at din gigt bliver værre.
Vi må hellere få dig
hen til sygeafdelingen.
Der er nogen, du skal se.
Jeg laver en aftale.
- Hvad skete der?
- Nogle af dem så Juice og Darby, -
- efter vi kom indenfor.
- For fanden, Juice.
- Vi kom ud uskadte, men han...
- Nu kommer de efter Reina og mig.
Jeg er ked af det.
Tag hende med, vi beskytter jer.
Det er min skyld, mine fejl.
Det var kun et spørgsmål om tid,
før det her skete. Jeg tager mig af det.
- Hvor mange var de?
- Vi så kun fem.
Dem der tog os havde Nazi tatoveringer, -
- men det så ikke organiseret ud.
Irerne er her,
siger de har en leverance.
Er de ved lageret?
Jeg troede,
vi kun tog imod leverancer I Wahewa.
Bed dem vente.
Vi er på vej.
Chibs...
Irerne er hos Oswald med våbnene.
Vent her.
I bliver her.
Vi tager os af Gerber.
Det er også vores problem.
Kom, lad os gå.
- Hvad sagde Jax?
- Vil have de skal vente.
Jax siger, han er på vej.
Få fat i saven.
Phil! V-Lin!
Vi er færdige for nu.
Men jeg bliver nødt til
at holde på din vogn lidt endnu.
- Noget jeg skal vide?
- Bare vær til rådighed.
Fortæl Jax, jeg skal snakke med ham.
Han er en stor dreng.
Han lytter ikke til sin mor længere.
Det tror jeg ikke på.
Løjtnant.
Vi skal vente på DNA resultatet.
- Men du havde rigeligt til at holde ham.
- Ja, det ved jeg godt.
Alle våbnene er væk, på nær KG-9'erne.
De efterlod begge kasser.
Fortæl det til Belfast.
Undtagelsestilstand hos alle.
Også i Storbritannien.
Juice og Happy lægger
dem i de store kasser.
Kan du finde Gerbers hus igen?
Ja, det tror jeg.
Hvorfor?
Hvad er din plan, Jackie?
Vi skal afslutte vores Nazi jagt.
Jeg tror, klubben har brug for en pause.
Vi har to kasser,
fyldt med ophuggede medlemmer.
Klubben har brug for at få hævn.
Hvorfor stemmer du ikke om det?
Jeg stemmer for Phil. Han siger ja.
Er du stadig sur over, at jeg kom herned?
Roosevelt ved, at du ikke havde
noget med det at gøre.
Jeg skal have noget afstand, Gemma.
Fra hvad?
To måneder inde i min
aftale med SAMCRO, -
- og jeg sidder allerede
i lort til halsen.
Det var dig, der blev gangster igen.
Det tvang klubben dig ikke til.
Det ved jeg, det er min skyld.
Mit valg.
Byz-lats...
Vi har styret to -
- blokke i 25 år.
Vi har aldrig arbejdet sammen med andre.
Det vil jeg ikke tage på mine skuldre.
Er jeg en del af det?
Det du ikke vil tage på dine skuldre?
Nej, skat.
Jeg vil gerne have dig her.
Det jeg vil sige er...
Jeg håber ikke det sker,
men hvis jeg bliver nødt til, -
- at stoppe samarbejdet,
vil jeg have dig hos mig.
Det er godt for mig.
Det er godt for os.
Jeg elsker dig, Gemma.
Jeg elsker også dig.
Den side du ikke kan se, ser værre ud.
Et billede af din fremtid.
Kan jeg få et øjeblik med ham?
Han vil ikke sige ret meget.
Jeg er ked af det.
Ikke mere, bror.
Få mig ud herfra.
- Øjeblik.
- Jeg har dem.
Vi har alarmeret klubberne.
- Tacoma er på vej for at hjælpe.
- Okay.
- Hvordan har pigerne det?
- De er rystede.
- Ingen udearbejde i noget tid.
- Ved politiet noget?
Nej, ikke endnu.
- Er du okay?
- Ja, det tror jeg.
Det hele begynder at falde på plads.
Er alt okay her?
Det er bare rutine, du ved...
Jeg smutter tilbage. Ses senere.
- Hvor er drengene henne?
- St. Thomas med Tara.
Jeg tror, jeg vil give Unser et lift,
se om hun vil have mig til at passe dem.
Det ville være godt.
Jeg tror, det bliver sent i dag.
Hvad sker der rigtigt?
Irerne. Vi er låst ned.
Vi mistede Phil og V-Lin.
- Skal vi klare det her?
- Ja.
Jeg håber, du har haft lidt tid til...
At genoverveje dine muligheder.
Tror du virkelig, at dét at se, hvordan
du knækkede en af mine -
- brødre, skræmmer mig over på din side?
- Det burde det.
Otto sikrede sig, hans
vidneudsagn var ubrugeligt.
Det betyder ikke, han ikke kan give
beviser i andre sager.
Lad os sige én mod dig.
Han har stukket folk før.
Med den tilstand han er i...
Hvis du underskriver lige nu,
har vi stadig en aftale.
Jeg hjælper dig med at få mordanklagen væk.
Får dig i vidnesbeskyttelse.
Sidste chance.
Otto taler ikke over sig igen.
Imorgen kommer manden,
der har besøgt Otto, -
- forbi dig.
Jeg foreslår, du får noget søvn.
Det kan være sidste gang,
du kan ligge behageligt.
De her går tilbage til før,
du var gift.
Jeg var bandepige i næsten et år,
før Jax og jeg begyndte at komme sammen.
Det er alt, jeg kan huske.
Og er du villig til at vidne
omkring volden?
Det er jeg vel.
Ja. Ja.
Skat.
Talte du med Gemma?
Ja, jeg fortalte hende alt det,
du ville have mig til.
Hun vil have mig til at blive ved med
at fortælle dig hendes ævl.
Undskyld. Jeg hørte babyen.
J-jeg troede kun, det var dig,
der var herinde, Doc.
- Det er jeg ked af.
- Det er okay.
- Hør jeg ved, du...
- Her.
- Jeg vidste ikke, du kom forbi.
- Jo, hun er... Mit lift.
Jeg ville faktisk høre dig, om du
ville have mig til at passe drengene?
- Er Abel herinde?
- Nej, han er nede i dagplejen.
Ja, jeg skulle lige til
at gå ned og hente ham.
Er alt okay?
Ja, du ved, jeg behandler
ham i hemmelighed.
Nå ja. Det værdsætter vi meget.
Hvad med, at jeg kører drengene hjem,
og du hjælper Wayne?
- Det ville være super.
- Okay.
- Tak.
- Her tag den. Over til Bedste.
Sådan der.
- Giver du ham et lift til værkstedet?
- Selvfølgelig.
Tak, Wayne.
Jeg venter bare herude, -
- indtil du er færdig.
- Okay.
Og Doc... En eller anden gang, er jeg
nødt til at stille spørgsmål.
Det ved jeg.
Lad os gøre det.
Tør pistolerne af.
Få det til at ligne en indbyrdes kamp.
Gem KG-9erne i huset.
Og brænd det hele ned.
Må jeg få et øjeblik med ham, tak?
Jeg ved, hvor meget smerte,
jeg har forvoldt dig.
Vil du have det til at stoppe?
Også mig.
Jeg er glad for, du fik set Clay.
Han har forrådt klubben.
Derfor er han her.
Jeg er sikker på, du ved mere om det,
end jeg gør.
Clay er ikke medlem. Det ville ikke
være at sladre om klubben.
Bare giv mig noget.
Giv mig noget jeg kan bruge imod ham.
Så sørger jeg for, at din tid her...
Bliver meget behagelig.
Højre hånd.
Otto.
Det er okay.
Det er godt. Det er rigtig godt.
Din søsters blod smagte lige så godt,
som hendes fisse.
Dit udyr.
Ud! Skrid!
Vi skal bruge hjælp i sygeafdelingen!
Jeg så den ikke engang komme.
Jeg talte med Belfast.
De er sat ind i tingene.
Nu prøver vi bare at finde adresser på
IRA her i det nordlige Californien.
Vi skal hen til Oswald nu.
Smid kniven!
Begrav dem.
Tekstet af NG Serier
Bedst på www.NXTGN.org