Tip:
Highlight text to annotate it
X
Lige fra vi mødtes...
Vidste vi, at vores liv var forandret.
- Han frelste mig.
- Og hun mig.
Vi er skæbnebestemt.
Men det bliver ikke nemt.
Med al grund til at være adskilt...
Risikerer vi alt for at være sammen.
Jeg er så forelsket i dig.
Tidligere i "Beauty and the Beast"...
Så du var altså en forsøgsperson?
Og løbende høstet for blod og væv.
Jeg har jagtet Muirfield
det meste af mit liv.
Da jeg var lille,
kaldte jeg min læge Vanessa.
Var min mor din læge?
Skytten forsøger at dræbe Gabe,
og jeg tror, hun er hos ham.
Er Gabe målet?
Det er gengæld for at opbygge
en sag mod Bustamonté-familien.
Det gode er, at jeg har fundet ham,
men vi må til ham i en fart.
Godt, vi har trænet så meget -
- for en tagterrasse-pool og jacuzzi
venter os i vores fremtid.
Jeg talte med Joe, og i morgen
har vi bodyguard-tjans -
- på Ashcroft Hotel.
- Fedt.
Vil du vide for hvem?
Hvem har et lejemord hængende
over sig fra en stor narkofamilie -
- og insisterede på et femstjernet hotel
i stedet for et skjulested?
- Gabriel Lowan.
- Hvad spiller du på dimsen?
Jeg tjekkede kalenderen.
Apropos kalendere,
så stiller Joe opgaverne -
- og nu da jeg har fået lidt indflydelse,
er vi garanteret gode vagter.
- Bagefter kan vi more os.
- Må bodyguards benytte poolen?
Med et adgangskort
og vores udseende, så ja.
Tess, jeg er ti dage over tiden.
Sig nu ikke sådan.
Vi var ikke makkere noget tid,
så måske har vi brudt cyklussen.
Mit hoved leger lige
"Breaking Dawn: Part 2."
Det er altså ikke morsomt.
Hvad gør jeg?
Det er du nok ikke. Det er vel stress.
Du har jo en halvmenneske-kæreste.
- Det er vel stressende.
- Ja, stress.
Var vi ikke påpasselige?
Jo, og den er nok negativ,
men det ved vi om tre minutter.
Skal vi snakke om vejret?
Hov, jeg har en bodyguard-tjans
på et fint hotel i morgen.
Catherine, det kan vi ikke.
Mit DNA, at give det videre...
Vi ved ingenting lige nu.
Men selvom det var genetisk okay,
går jeg for at være død.
Og bare glem at træne lilleputter.
Jeg er en jaget mand
og barnet ville også blive jaget.
Det er bare...
Min telefon...
Det er et opkald. Fra Gabe.
Han vil nok tale om bodyguard-tjans.
Hvis den her snak nu var med ham...
Seriøst? Nu?
Vincent, jeg har jo sagt, at du har
ingen grund til at være jaloux på ham.
Ok, tag den nu bare.
Gabe.
Hej, er alt i orden?
Nedtælling ***
Nej, det var bare
nedtælleren på min mobil.
Ja, jeg kommer lidt før, og...
Jeg må lige rende.
Den viser negativ.
Okay.
Okay.
Undskyld, okay?
Undskyld, hvis jeg flippede.
I orden. Jeg vil heller ikke
have et barn lige nu.
Lige nu?
- Du ved, hvad jeg mener.
- Er du sikker?
For vi kan jo ikke
få et barn, nogensinde.
Vincent, vi kan ikke engang
tage på restaurant sammen.
Selvfølgelig er der ikke et barn.
Intet hus, intet ægteskab.
Der mange her i landet,
der heller ikke kan blive gift -
- og jeg er ikke typen,
der behøver et hvidmalet stakit -
- og en stor sten
på fingeren for lykke.
Ja, en date ind imellem
ville vel ikke være af vejen.
Ja, vi har jo tagene og DVD'er.
Ja.
Måske er det mit problem med Gabe.
En som ham -
- kan give dig alt det,
og med mig er det...
Det jeg mener er, at dette er vores
nutid, og det andet er vores fremtid.
Bare du er en del af den,
så fint med mig.
Gid, Bustamonté ville forsøge
at dræbe mig. Her er for vildt.
Selv elevatoren er utrolig.
Jeg glæder mig til fyraften.
At komme i poolen, få mig en mai tai.
Vi er i New York, ikke Hawaii.
Okay, præmens,
men jeg bestiller også en til dig.
Nu vi ved, at du ikke er...
- Hej.
- Hej.
- Vil du med i poolen?
- Jeg vil i den nu.
- Okay.
- Sig farvel.
Mor jer. Hej, hej.
Hvad var det der?
Jeg var da bare venlig.
Min poolfantasi blev truet,
og du savlede.
Jeg savlede altså ikke.
Okay, det...
Når man indser, at man
ikke får noget, så kigger man.
Men jeg er okay.
Jeg vidste jo, hvad jeg gik ind til.
Nul, drop det der tøse-noget,
hvor du fingerer at være okay -
- fordi du indgik en aftale.
- De skifter.
- Det er ikke som Joe -
- hvor I kan vælge
at holde et forhold skjult -
- nu du arbejder for ham.
For mig og Vincent
kan der ikke forflyttes distrikt.
Okay, så.
Men du kan stadig tale frit om det -
- selv om I bruger badevinger.
- Sådan er det ikke.
- Godt.
Altså kan du godt hænge med mig
i voksenområdet og drikke mai tai.
Betjente. Kom indenfor.
Det er overdrevet, men også
Manattans mest sikrede suite.
Og du har egen elevator og portner.
Men savner en kop kaffe.
Vargas, de har en god
espresso-bar i lobbyen.
- Kunne du hente mig noget?
- Skal jeg hente kaffe?
Til os alle. Jeg giver.
Da jeg bad om jer,
mente jeg faktisk kun Chandler.
Der er noget vigtigt, vi må tale om.
Bare du giver, så render jeg
gerne rundt og leger gæst på hotellet.
Hvad er så vigtigt?
Først en liste over vidner i
Bustamonté-relaterede narkosager.
Jeg tænkte, du kunne
afhøre et par af dem igen.
- Okay.
- Men jeg bad dig komme -
- fordi jeg vil spørge dig om ham,
du er sammen med.
Ham, der hjalp dig med
at dræbe snigskytten.
- Jeg var alene.
- Jaså? Skal vi det her?
For jeg kan få tjekket for fingeraftryk,
eller endnu bedre, DNA.
Okay.
- Det var min kæreste.
- Jeg ved godt, hvad han er.
Jeg vil ikke afsløre ham.
Jeg vil bare gerne møde ham.
Som sagt, jeg kan ikke...
Catherine, med alt det,
jeg fortalte om Muirfield -
- og det, de gjorde mod mig,
lyver du for mig?
Det gør jeg ikke.
Jeg så, hvad han
gjorde ved den skytte.
Jeg aner ikke, hvad du mener.
Jo, du gør!
Gabe...
Tag det nu roligt.
Jeg må tale med ham.
- Pistol?
- Gabe, stop nu.
Du ryster også.
Jeg er bare...
Bare overrasket.
Naturligvis.
Og jeg gør dig intet ondt,
men hvis du sænker pistolen -
- dæmper det måske vreden.
Er det dét, Muirfield gjorde?
Procedurerne, du nævnte,
da min mor var din læge?
- Ja.
- Du var jo kun fire.
Har du været sådan lige siden?
Hvordan fungerer du?
- Jeg har medicin.
- Medicin?
Det forhindrer mit DNA
i at udleve sig selv.
Hvor får man sådan noget fra?
Din mor.
Da jeg blev ældre, lærte jeg at
syntetisere en udgave til mig selv.
Men det har mistet lidt af sin effekt.
Jeg har tydeligvis
udviklet en vis resistens.
Og derfor må jeg tale med din
kæreste. Jeg tror, han kan hjælpe mig.
- Han kan da næppe...
- Jo, han kan.
Så længe har jeg troet,
jeg var den eneste -
- og at Muirfield skaffede
de andre af vejen.
Men så hørte jeg om mord -
- fra jeres distrikt, der inkluderede
artsblandet DNA.
Så jeg studerede prøver fra dem.
Hans DNA har
egenskaber, mit ikke har.
- Hvis vi bare kan udveksle prøver.
- Gabe...
Ja, jeg ledte specialgruppen
og du har ikke grund til at tro mig,
Jeg ville blot finde ham.
Måske kan hans DNA hjælpe mig
blive vænnet fra denne medicin.
- Jeg vil gerne hjælpe dig...
- Men du beskytter ham stadig, ja.
Men måske kan jeg også hjælpe ham.
Jeg købte en tæskedyr
caffe con panna til dig.
- Gabe har ændret DNA.
- Hva'beha'r?
Ja. Han er stabil nu,
men han har gule øjne...
Er Gabe ligesom Vincent? Er det her
"Shaun of the Dead," eller hvad?
Kun hans kæreste Tyler kan gå derind.
Hun kommer med
normaliserende medicin.
Indtil da kan du ikke give ham kaffe.
Jeg er herinde.
Jeg ved godt, det ikke
er en luksushjemmebio endnu.
Men her er masser af lakridsstænger.
Ja, det er helt fint med mig.
Hvad er der los?
Okay, det her vil lyde skørt.
Men jeg ved, hvorfor du har
haft det sært med Gabe.
Nu lagde han an på dig.
Nej, Vincent. De procedurer,
Muirfield udsatte ham for.
De ændrede hans DNA,
ligesom på dig.
- Hvordan ved du det? Sagde han det?
- Nej. Jeg så det selv. Så ham skifte.
Hvad mener du?
Hans øjne og blodårer blev gule.
Det giver mening. Min mor var
hans læge, han hader Muirfield.
Mening? Han er statsanklager.
En retssal er et ret presset sted.
Han havde sønderrevet en sagsøgt.
Men han har medicin.
Vincent, han tager piller
for at bevare kontrollen.
- Måske virker det på dig.
- Undskyld, medicin?
Ja, jeg ved ikke,
hvordan de virker og hvad de gør.
Men han går på arbejde
hver dag og har det fint.
Og han vil møde dig,
så du kan spørge ham.
- Fortalte du ham om mig?
- Nej, da.
- Han regnede det ud.
- At jeg er selvtægtsmanden?
Han vil ikke sætte dig fast.
Han mener, du kan hjælpe ham.
- Måske kan I hjælpe hinanden.
- Hvordan?
Han har studeret dit DNA.
Tilsyneladende har I nogen
fællesgavnlige egenskaber.
Catherine, han ledte specialgruppen,
der jagtede mig, okay?
Det er en fælde.
Han kunne have haft kontaktlinser.
Jeg ved, hvad jeg så.
Jeg er også mistænksom,
men hver dag i den specialgruppe -
- insisterede Gabe
på at fange dig i live.
- Hvor sødt af ham.
- Ikke sødt.
Hans medicin fungerer
ikke lige så godt som før.
Så vidt tryllepillen.
Du burde da tale med ham.
På et offentligt hotel?
I en suite med en privat elevator,
ingen kameraer. Tess vogter døren.
Vincent, i al den tid -
- har du villet finde noget,
der forhindrer dig...
Okay, men hvad med Muirfield?
Der er mindre risiko for at møde dem.
Måske kunne vi sågar gå
i biografen eller i en hotelpool -
- og vi behøver ikke bekymre
os om, at noget udløser dig.
Du sagde ellers,
du var okay med alt det her.
Det er jeg, Vincent,
men er du ikke nysgerrig?
Du sagde selv, at ham her
kunne give mig noget mere -
- og nu viser det sig,
at han er ligesom dig selv.
Du vil gerne i biografen?
Vil du ikke?
Privat elevator og garage.
Det er en præsidentsuite
til præsidenter.
Og Gabe, åbenbart.
Tyler, hvor hulen bliver du af?
Det ville da være lidt skægt
at kunne overnatte her en dag.
Sagde jeg, at de har
en pool på tagterrassen?
Ja.
- Hvad?
- Skud.
Jeg hørte intet.
Det der hørte jeg.
Gabe?
Gabe!
Du godeste.
Hvor er Gabe?
- Ikke her.
- Hvordan kom han ud?
Eneste udvej er den der.
Vent, så han flippede udyr -
- og er nu løs i Manattan?
Det tror jeg.
- Vagterne er på vej. Hvad siger vi?
- Ja, hvad?
Ham her skød mod Gabe,
og Gabe afværgede ham.
Vi siger, at en medskyldig tog ham.
Og det brøl,
hele hotellet må have hørt?
Høj lyd på Animal Planet?
- Ingen dårlig ide, faktisk.
- De kommer.
Forsøg at finde ham,
før han skader flere.
Okay.
Jeg ville bare svømme i dag.
- Sikr lokalet.
- Stands, de mistænkte er forduftet.
Virkelig? Hvor er anklageren?
Det er Joe.
- Vargas.
- Hotellet har lige ringet.
Hvad hulen foregår der?
Vi står med noget,
men alle er vist okay.
Bare sig, at Lowan er det.
Du siger ikke, at han er okay.
Joe, det er Chandler.
- Lowan er blevet kidnappet.
- Hvad?!
I var sat på ham.
Han ønskede privatliv.
- Tog Vargas dig med op til poolen?
- Nej.
Spurgte han lige...?
Men vi har liget
af en overfaldsmænd.
Giv mig den.
- Joe, jeg var ikke i poolen.
- Jeg er ligeglad.
Tjek fingeraftryk på afdøde.
Find en tilknytning til Bustamonté -
- idet de sikkert har ham -
- og indtil vi ved mere,
så hold det her internt.
Er det hans telefon?
Det er Gabes kæreste.
Måske ved hun, hvor han tog hen.
Tyler, det er Chandler.
Hvad sker der? Jeg må ikke gå op.
Er Gabe okay?
Jeg ved, at du tog ud
efter hans medicin.
Ved du så, hvad de gør?
Gud, er det dét, der skete?
- Blev han set?
- Han slap væk forinden.
Kun jeg ved det.
Ved du, hvor han kan være?
Nej, han har aldrig været
ude i verden i sin tilstand før.
Hans medicin har mistet effekt...
Det sagde han,
men han må være aftaget nu.
I hans tilstand aftager det ikke.
- Gør det ikke?
- Ikke uden medicin.
- Har du dem på dig?
- Ja.
Okay, bliv der. Jeg kommer straks.
Glem alt om mødet Saras forældre.
Vi har et større problem.
Såsom at der er en til
her i verden med ændret DNA.
- Du gode, så hun er gravid?
- Nej, Gabe.
Gjorde Gabe hende gravid?
Gabe har ændret DNA.
Hvor er bedøvelsespistolen?
Hva'ba?
Muirfield eksperimenterede
med ham, da han var barn.
Han er et slipsedyr.
Hvordan fungerer han?
Han siger, han har piller.
Piller? Hvad slags?
Ved ikke, okay?
Jeg har lige opdaget det selv.
Vi har brugt ti år, hvad overså vi?
Jeg ved kun,
at han er på spil i New York.
Hvis Muirfield gav
ham det som knægt -
- er det 20 år før du fik det.
Det må have været en anden blanding.
Han er en førstegeneration.
- Første, super. Bedøvelsespistolen?
- Kassen med køkkengrejet.
Jeg kan ikke spise
med Saras forældre.
Alt for usikkert.
Bustamonté.
De har lige skudt efter Gabe.
Han jager dem nok lige nu.
Det er en af Bustamontés
venner fra Gabes papirer.
Opfanger du noget?
Gummi, benzin, eddike.
Det bruges til at fortynde ***.
Det er en narkobande
med 25 millioner i årsomsætning.
Apropos, jeg fik Gabes medicin
fra hans kæreste.
Hun sagde, at han behøver ti styks,
men der er mere end det.
Måske kan vi lade J.T. Analysere en.
Faktisk påpegede J.T. Netop, at Gabe
er en førstegeneration og jeg er...
Okay, ligesom en gammel
smartphone sat overfor en ny -
- og som ikke engang har samme stik.
Det er da forsøget værd.
Catherine, jeg troede,
du havde det fint, som sagerne står.
Hvorfor er du så negativ i det her?
Det er jeg ikke, men...
Hav nu ikke for høje forventninger.
- Det er okay, hvis det ikke virker.
- Ja?
For lige så snart, du hørte
om Gabe, sprang du op -
- og hev mig til et sikret hotel.
Jeg mente, du ville høre om det.
Eller du ønsker noget, jeg ikke kan
give dig og mente, at svaret lå her.
Vincent, jeg siger jo,
at jeg ikke behøver et stakit.
Men jeg behøver en, der i det
mindste vil forsøge at få en fremtid.
- Der er noget deroppe.
- Gabe?
Ved ikke, men ikke et menneske.
Okay. Du går den vej,
så går jeg om på den anden side.
- Hvem hulen er du?
- Jeg ledte bare efter nogen.
Okay. Tro mig, mand,
du vil gerne give slip nu.
Er det her repressalier?
Nej, men der kan komme nogle.
- Lyder som en trussel.
- En advarsel.
Ellers andre deromme?
Det var der.
Tess fandt en ny adresse
i Gabes papirer.
Skrevet på hotelpapir,
nok skrevet i dag.
- Det er hos dig.
- Hvad?
- Hvordan kan han vide, hvor jeg bor?
- Vent.
- En sporer.
- Den må være fra i morges.
Selvfølgelig, han kom til
mit distrikt. Specialgruppen.
Gabe går ikke primært
efter Bustamonté, men efter dig.
Jeg har det bare lidt skidt,
og jeg vil ikke...
Jeg vil ikke smitte dig
og dine forældre med noget.
Øjeblik, nogen andre ringer.
- Hej.
- Hej, er du hjemme?
Du må væk lige nu.
Gabe er efter mig og ligner
næppe en anklager lige nu.
Åh, Gud. Okay.
Sara?
Nå ja, han tog den jo.
Ikke noget.
Jeg kan bare ikke finde...
Jeg må lige ringe tilbage.
Jeg er ikke den, du leder efter.
Mit DNA er drønkedeligt.
Kan vi ikke tage
en slapper og snakke om det?
Rolig nu, mester.
- Vincent, det virker ikke.
- Det ved jeg godt.
Ny regel. Ingen tager
bedøvelsespistolen, før vi får en til.
- Er du okay?
- Ja.
Men jeg tror,
at indtil for et øjeblik siden -
- bildte jeg mig selv ind,
at det var kontaktlinser.
- Vargas.
- Okay, bevar roen.
For han kan ikke komme
tilbage til distriktet endnu.
- Men vi fandt Gabe.
- Gudskelov.
Nej, bevar roen, men...
Joe er efter mig,
som er det min skyld.
Hvad skulle du have gjort,
vogtet vinduet på 47. etage?
Han er stresset og lader mig få
balladen, fordi han tror, han kan.
Men gu kan han ej.
Jeg siger intet om at finde Gabe.
Lad ham svede.
- Okay. Jeg ringer senere.
- Ok.
Du gemmer på lidt til analyser, ikke?
- Han og Gabe er hver sin generation.
- Ja, jeg forstår godt telefonanalogien.
Men i sidste ende
er de begge telefoner.
DNA er ikke en dingenot fra Kina.
Jeg ved godt, at I har
arbejdet på en kur i årevis -
- men nu er her en til
med forandret DNA.
Du ved ikke, hvordan det var.
For bare at undersøge ham
dræbte jeg ham næsten.
Okay, hvad med at
nøjes med laboratorieting?
Kan du ikke affinde dig med,
hvordan det er nu?
Det gør jeg.
Men han behøver altså ikke tro på,
at dette er hans eneste fremtid.
Jeg forstår ikke,
hvorfor du ikke springer til her.
I har arbejdet
hen mod det her i ti år.
Han har bare brugt
al sin tid på jagt efter en kur.
Og mislykkedes igen og igen,
indtil han var så fyldt med selvhad -
- at han var en anden.
Jeg bebrejdede ham for at give op.
Men set i bakspejlet,
var det det rigtige for ham.
Han fik sørget over sit normale selv,
og endte med at acceptere det.
Vil du virkelig flå det itu?
Hvordan går det her?
Jeg tror, han er ved at vågne.
- Hvis han vågner og det ikke virker?
- Se lige.
Det virker.
På ham.
Gabe, det er Catherine.
Dette er J.T.
Du var i gang med at gnaske i mig.
- Og dette er...
- Vincent.
Ham, du leder efter.
Jeg håber ikke, jeg...
...gjorde noget.
Det gjorde du.
Det beklager jeg.
Jeg er ikke til stede,
når jeg er sådan.
Er du ikke ved bevidsthed, når...?
- Nej.
- Du var bevidst -
- om at spore Catherine.
- Jeg ville finde dig.
Hvis du søger
bedre medicin, har han ingen.
Jeg søger hjælp.
Hvordan hjælper vi dog med det,
nu du har alt under kontrol?
Du har fungerende medicin.
Du skal ikke skjule dig for Muirfield.
Så du står altså med sorteper?
Du er dig selv
det meste af tiden, ikke?
Uden medicin?
Tager jeg ikke min...
Du så det selv.
Så var jeg helt uden kontrol.
Og de virker ikke helt
så godt mere, ikke?
Jeg opbygger resistens, og i en fart.
Medmindre noget skifter.
Så var du da en
skræmmende anklager.
Jeg vil gå i døden lang tid forinden.
Okay, og hvor passer jeg ind i det?
Du sagde, Vincents DNA
har andre egenskaber end dit.
- Vil du have mit DNA?
- Kun en blodprøve.
Den cocktail, Muirfield gav din enhed
har noget DNA-stabiliserende.
Jeg vil prøve at udskille det
og replikere det i mine egne celler.
Så fik han ikke brug for medicin.
Hvad stabilisatorer du end tror, jeg fik,
kan jeg ikke styre det, når det sker.
Derfor lever jeg i skjul her.
Derfor har jeg lige dræbt
nogen i jagten på dig. Derfor...
Derfor er det her min fremtid.
Jeg ville vælge
din fremtid frem for min.
Jeg ved ikke, om det vil virke, men du
må godt prøve noget af min medicin.
En lige byttehandel?
Vincent, kan vi snakke sammen?
Ja.
Det jeg sagde om at
behøve en, der vil prøve?
Du har allerede prøvet i ti år.
Du behøver ikke
gøre det for mig. Jeg er ok.
Ok, jeg er glad for, at du siger det.
Det er ikke noget, jeg siger.
Du hørte ham selv.
Det, de kommer i ham er anderledes.
I er anderledes.
På mange måder.
Det vil måske ikke virke.
Eller det kunne gøre dig værre.
Er det dét, du har talt med J.T. Om?
Det er ikke risikoen værd.
Prøver du at styre
min følelsers rutsjetur?
Lidt.
Okay.
Efter det vi lige har set,
er der ingen vej tilbage, okay?
Den vogn er allerede på vej op.
Men hvis det ikke virker,
og jeg har flået din accept itu...
Det er ligegyldigt.
Denne gang har jeg dig.
Jeg får en metallisk smag i munden.
- Smager du metal i munden?
- Ja.
Det er tegn på, at det er
i din krop i et tilpas niveau.
Angående det værksted.
- Ja, det ville jeg have fortalt dig om.
- Men har haft småtravlt?
Du ledte vel efter mig, så jeg fortalte
Joe, at kidnapperne tog mig derhen -
- så dit kiveri
med Chewy Bustamonté -
- tillod mig at slippe væk
i forvirringen.
Okay, den fyr hedder "Chewy?"
Spørg om liget.
Det tog jeg mig også af.
En fyr overfaldt mig.
Det var selvforsvar.
Han tog aben for os.
Da det mindste.
Tak.
Okay, det her er virkelig underligt.
I kan høre hinanden,
og I er end ikke på medhør.
Gabe, hvor længe holder pillen?
For mig, med min resistens -
- holder den højst fire timer.
I dit tilfælde måske op til 12.
Hvem ved, men der lagde jeg ud.
Stadig masser af tid
til en anstændig aften i byen.
Nu må jeg tale med pressen om -
- hvordan jeg vil
bure Bustamonté inde.
Fint nok slipsedyr.
Og således begynder
en meget unik bromance.
Okay, nok.
Hvad har du lyst til?
Vi har 12 timer til jeg
bliver til et græskar igen.
Måske kunne vi tage os den date -
- vi har snakket om?
En film?
Jeg har noget bedre i tankerne.
- Her er mange mennesker.
- Ikke rigtig.
- Kan du stadig smage metal?
- Ja.
Muirfield er jo næppe
ved en hotelpool, så vi er okay.
- Vi er et normalt par på svømmetur.
- Jeg kan ikke svømme.
Det er pjat.
Jeg kan gå ud og købe dig
et par badevinger i gavebutikken.
Har vi mon ikke
købt nok fra gavebutikken?
Jeg har ikke været
i en pool i over ti år.
Hvis det virker, er dette
kun første af mange dates.
Vi kan tage på restaurant,
til baseball.
Jeg har fri i morgen.
Vi kan spise lakridsstænger
i en rigtig biograf.
Interessant.
Tag du lakridsstænger -
- så tænker jeg mere på et stakit.
Driller du?
Nej.
Det gør jeg ikke. Det ønsker jeg.
Jeg ønsker os i et forhold,
der fører fremad mod noget.
Ja. Det kunne jeg ikke sige før -
- for da var det end ikke en mulighed.
Det ønsker jeg også.
Så du løj altså.
Jeg løj da ikke. Jeg vidste bare ikke,
at det var det, jeg ønskede.
Jeg har aldrig ønsket en fremtid
med nogen, før jeg mødte dig.
Bare man finder en luksuspool,
så er hun med på den.
Ja, jeg er komplet
materialistisk og overfladisk,
Og bare du betaler regningen.
Stop lige festen,
der må jeg nok finde et job først.
Nå ja, undskyld.
Vi bør nok gå langsommere frem.
Ved du hvad?
Jeg vil ikke gå langsomt frem.
Du sagde selv,
at det her ikke løser noget.
- Der er jo Muirfield.
- Og du er strømer.
Du kan skaffe os vidnebeskyttelse.
Det betyder ikke noget. Lige nu
betyder det kun noget, at vi er her.
Det er da en dejlig pool.
Det er ikke kun poolen.
Jeg er udenfor.
Skal ikke bekymre mig
om at blive provokeret -
- af noget eller nogen,
om jeg kan bevare kontrollen.
Jeg kan slappe af.
Og være sammen med dig.
Undskyld, miss Chandler?
Vi har et adgangskort.
De har et opkald på huslinjen.
Hvordan er vandet? Varmt? Salt?
J.T., hvad så?
Kemoterapi dræberjo kræftceller-
- men gør også en vildt syg.
De piller er tusinde gange
det for Vincent.
Tager han dem, slår de ham ihjel -
- om en højst to-tre år.
Gabe har jo taget dem
siden barndommen.
Som jeg sagde,
Gabe er af en anden generation.
De påvirker ham anderledes.
Okay. Kan vi droppe
hun-er-dum-som-en-dør snakken?
Undskyld. Sara har gnavet af mig
for at misse middagen.
Og jeg er også skuffet.
Det ved jeg.
Du har givet ham dårligt nyt ofte nok.
Jeg tager den her.
Alt i orden?
- Men han siger, de virker, ikke?
- Vincent, det er ikke det værd.
Kom nu,
vi har jo gjort det her i tre år.
- Det er mere fremtid end i morges.
- Nej, det er ikke.
Ja, jeg ønsker det der,
men ikke uden dig.
Undskyld, at jeg pressede dig
og tog dig med på den her rutsjetur.
- Jeg er ok.
- Sig ikke "ok."
- Det siger jeg, når jeg ikke er ok.
- Ja, det bemærker jeg.
Hvis jeg nøjes med at tage dem
ugentligt eller månedligt?
Særlige lejligheder.
Jeg vil jo nyde en særlig lejlighed,
hvor du tager noget, der slår dig ihjel.
Vincent, du må sværge over for mig,
at du ikke tager flere piller.
Okay.
Nej, sværg.
Det sværger jeg, okay?
Okay.
Jeg har nok en fem gode timer igen.
Kan vi ikke bare nyde det?
Jo.
Jeg har ikke lyst til at svømme mere.
Men vi kan tage ud til mig.
Min søster er ude.
Perfekt.
Vincent?
Slet ikke sjovt, vel?
Slip ham.
Du var ikke...?
Det er over 12 timer nu.
Ja.
Jeg ville bare i biografen med dig.
Du må hellere gå.
Og fordi du tog en pille til,
bør du nok tage trappen.
Okay.
- Jeg skal møde nogen.
- Der kan vente fem minutter.
Jeg ved, du ikke kan
give mig særbehandling -
- når nu vi jo er i skabet.
Men lad ikke din stress
gå ud over mig -
- fordi vi går i seng sammen.
- Du har ret.
Er det sådan, du vil vise,
at der ikke foregår noget?
- Ja.
- Eller også er vi sammen nu -
- og du har ingen respekt for mig.
- Tess. Jeg sagde ja.
- Respekterer du mig ikke mere?
- Jeg går efter -
- at hver gang, jeg ser på dig -
- må alle i hele dette distrikt
ikke kunne se på mig -
- at jeg er vanvittigt -
- brølende forelsket i dig.
Jeg elsker dig.
Viceinspektør?
Specialagent Reynolds, FBI.
Har De et øjeblik?
I orden.
Og det der gør du aldrig igen.
- Okay?
- Okay.
Overførsel af Bustamonté-morderen.
Ham med vinduet i maven.
Hvad vil FBI med ham?
En tilknyttet sag. Hemmeligstemplet.
Jeg har ikke set jer i noget tid.
Hvornår var sidst?
De tre ofre i undergrunden?
Det ringer.
Hav en fortsat god dag, viceinspektør.
Jeg skal skrive min redegørelse
færdig, så undskyld kort.
- Undskyld.
- Meget morsomt.
Ja, i det mindste
tog pillen ikke min humor.
Cat, jeg tog den -
- fordi jeg virkelig ønsker
en fremtid med dig.
En normal fremtid med dig.
Jeg vil også have en fremtid med dig.
Men den behøver ikke
være normal. Bare du er i den.
Vincent, jeg elsker dig som du er,
du behøver ikke være kureret.
Du må bare ikke give op.
For jeg kan se en fremtid for os
udenfor dit skjulested.
Og ja, den rutsjetur er du bange for.
Nej, det er ikke kun det.
Okay, jeg frygtede, at hvis jeg
prøvede en kur, og den ikke virkede -
- at du ville tro, at jeg kunne
være sådan her for evigt.
At den fremtid,
du ønsker ikke er mulig.
Og at du så måske gik din vej.
Jeg skal ingen steder.
Jeg sidder med dig i vognen til
alle op- og nedturene og kolbøtterne.
Kolbøtterne?
Okay, i så fald vil jeg blive ved.
Og hvis ikke, så er det okay.
Men i det mindste kan vi fantasere.
Fantasere?
Det var det,
der var så sjovt ved poolen.
Det var ikke beliggeneden.
Men om at tænke på vores fremtid.
Og vi behøver ikke en pille
eller et adgangskort for det.
Jamen, i så tilfælde -
- kan jeg fantasere om
vores otte artsblandede børn -
- lige her i gyden.
- Tre. Lad os nøjes med tre.
Og en hund.
Okay, en lille hund, for de
store hunde kan ikke lide mig.
Okay, tre og en lille hund.
Men hvis du tager en pille til,
tager jeg både børnene og hunden.
- Davs, smukke.
- Hej.
Fejrer vi,
eller drukner vi vores sorger?
Vi deler i porten.
Jeg testede Vincents blod.
- Det vil virke.
- Det kan jeg skåle for.
Men en detalje.
Det, du behøver fra ham -
- overlever han ikke.
Uanset prisen.