Tip:
Highlight text to annotate it
X
De er her. Ude foran.
- Hvor mange?
- Fire. Nelson Brey, tre andre.
- Hans tandbørste?
- Har den.
Og dine ting?
Vi overtaler dem
til at stoppe ved dig.
Skyler. Skyler.
- Hvad?
- Jeg kommer ikke.
- Hvad?
- Jeg skal ingen steder.
- Men vi er i fare?
- Det er sandt. På grund af mig.
Det er lige meget nu.
Det eneste, der betyder noget,
er at I er i sikre.
Og derfor tager jeg ikke med.
Jeg er målet.
- Men vi er sikre ved Hank.
- Nej, nej, nej.
Ingen er sikre ved Hank,
hvis jeg er der.
Men han er narkopoliti.
Skyler, du kender ikke disse folk.
- Jeg...
- Nej, jeg beder dig.
Stol på mig. Det må være sådan her.
Agenterne udenfor,
de vil ikke efterlade dig her.
Det kaldes beskyttende forvaring.
De ved kun, at Hank
er den eneste, der er i fare.
Vi er kun inkluderet af hensyn
til Marie, så hun er glad.
Hvordan skal jeg forklare det
til Marie eller Junior? Eller Hank?
Det ved jeg ikke.
Men du gør det. Du finder på noget.
Hank ved at Marie vil overreagere.
Men det gør hun ikke.
Jeg taler med Hank. Men støt mig
over for alle andre.
Skal jeg virkelig bare sige,
"okay, Walt. Bare bliv her..."
Nej.
Der må være en anden måde.
Det er der ikke.
Det var der.
Men det er der ikke nu.
Walt...
Hvornår er du i sikkerhed igen?
Hvornår kan du ordne det her?
Åh, Skyler.
Nej.
- Skyler...
- Nej.
Jeg har levet med dødstrusler
i et år nu.
Og af den grund,
har jeg truffet nogle valg.
- Jeg...
- Hør på mig.
Kun jeg skal lide af konsekvenserne,
ingen andre.
Og konsekvenserne...
... de er på vej.
Ikke mere udskydelse
af det uundgåelige.
Før selen gennem seleholderne.
Hank, jeg skal styre en bilvask.
Tror du virkelig at jeg er i fare?
Mig?
Herregud. Det blæser snart over.
Det bliver Marie, der slår mig ihjel.
Du skal vide at jeg kommer,
så snart jeg kan.
Og sig det videre til Steve Gomez.
Jeg sagde det til hans fyre.
Og pas på jer selv.
Helt ærligt, Hank.
Det er bare en gang vrøvl.
Ja, ja. Men pas på alligevel, okay?
Okay.
Okay, min ven. Vi ses.
Jeg ved det.
Okay, skat.
Okay, min elskede. Okay.
Okay, skat. Det er okay.
Vi klarer den.
Okay.
Vil han sætte livet på spil
for en dum bilvask?
Ved han egentlig, hvad der foregår?
Han kommer, når han kan.
Det er ynkeligt. Jeg...
Hvor hårdt prøvede du?
Prøvede du overhovedet?
Hey, hey. Lad din mor være.
Hank, vi ville ikke skændes,
hvis dig og Steve fik ham herhen.
Hvorfor fik I ham ikke ind i bilen?
- Fordi det ikke er Nazi-Tyskland.
- Du... Nazi-Tyskland?
Hvis jeg havde en dollar, hver gang
du sagde det. Jeg ringer til ham.
Han slæber sin bagdel herhen,
øjeblikkeligt. Basta!
Tak. Endelig en, der lytter.
- For vi er alle i fare.
- Vi er ikke alle i fare.
Hold op med at sige det.
Så beder du om ballade.
Kom nu, Walt.
Han tager den ikke.
Kan vi tage det roligt, okay?
Alle sammen?
Skyler, I kan blive, så længe I vil.
Vi har masser af plads.
Men tænk ikke på at Walt,
eller os andre, er i fare.
Det hele er bare et røgslør.
- Hvad mener du med "røgslør"?
- En anonym trussel mod mig?
Jeg er fanget i en kørestol.
Jeg arbejder slet ikke.
Nej, nogen kan ikke lide,
hvad jeg bruger min fritid på.
Hvad, mineraler?
Virker timingen lidt sær?
Jeg begynder at undersøge...
...Fring, og nu er jeg i husarrest
for min egen skyld.
- Gus Fring?
- Sagde du lige?
- Hvad?
- Fra kyllingerestauranten?
Hank, hvad taler du om?
Bare én mands ydmyge mening,
det er alt.
Jeg tror Los Pollos Hermanos
er et dække -
- for den største distributør af ***
i hele Southwest.
- Åh, gud. Åh, gud.
- Steve, undersøger I det her?
Vi undersøger alt.
Men vi går efter fakta, ikke gætværk.
Og fakta er, at svinene, der slog
dig først, var et mexicansk kartel -
- ikke et eller andet tysk,
multinationalt...
Helt sikkert ikke Colonel Sanders.
Men hvis vi havde
det mindste bevis...
Er det ikke det, du bliver betalt,
for at finde?
Husker du det vaskeri,
jeg fortalte om? Start der.
- Kom nu.
- Jøsses.
Det perfekte sted
til et methlaboratorie.
Åh, gud.
Hey...
... hvad, hvis jeg har ret?
Selv hvis du havde...
Og det har du ikke.
Men så ville ingen dommer
give mig en ransagelseskendelse.
Kendelse? Hvad blev der af
at banke på og snakke?
Det er rigtigt.
Det glemte jeg.
Det var du aldrig god til, vel?
- Kan jeg hjælpe dig?
- Ja, sir.
Vi tænkte på,
om vi må se os lidt omkring?
Hvorfor?
- Undskyld, hvad er dit navn?
- Dennis.
Dennis. Hej, Jeg er Steve Gomez.
Jeg kommer fra narkopolitiet.
Er der et problem?
For dig? Nej, intet problem.
Vi vil bare gerne se os lidt omkring.
Må jeg fortælle dig en historie?
- Ja?
- Jeg knalder en kok.
Eller, han siger, han er kok.
Men at man er hos en restaurant,
der tager $14 for en burger...
... gør ikke én til kok.
Så er man burgervender.
- Det mener jeg i hvert fald.
- Ja.
Nå, men vi knalder ham kokken,
heroinbesiddelse.
Han siger, " bare fordi I fandt ***
i mit kokketøj...
... er det ikke nødvendigvis mit."
Måske kom det fra stedet,
der vasker mit kokketøj. Dette sted.
- Den slags gør vi ikke her.
- Det ved jeg godt.
Jeg siger det for dig.
Hans historie er en stor gang gylle.
Vi finder *** her,
så sikkert som vi finder Jimmy Hoffa.
Ikke sandt?
Men sagen er, at kokkens far
er en amerikansk senator.
Jeg siger ikke hvem,
men du ved det nok.
Så nu spilder jeg tiden med at tjekke
burgervenderens historie.
Og gør jeg det ikke,
kommer hans far efter mig -
- min chef, hele mit kontor.
Politik, hva'?
Hvad synes du så?
Hør, jeg skal lige tjekke
med min chef.
Han er udenbys. Jeg kan ikke love,
jeg finder ham hurtigt.
Ja, det er nok det rigtige at gøre.
Jeg skal lige hente en kendelse,
så gør vi det officielt.
Du skal nok lukke resten af dagen.
- Hvad? Hvorfor?
- Tyve agenter der lusker rundt?
Det er nok nemmere,
hvis det bare er os to.
Men du bestemmer.
Bare jer to?
I skynder jer, ikke?
Dennis, vi er hurtige som lynet.
- Okay.
- Vil du sige det til ham?
- Okay.
- Okay.
Dennis, gider du lige fjerne
nogle af dine folk?
Det forvirrer hundens næse.
Nå...
... hvor længe skal vi
være stille hernede?
Og hvad sker der bagefter?
Hvis de da ikke finder herned,
og knalder os.
Skal jeg ligesom være fanget
i en vasketøjskurv i al evighed?
Nu gør jeg det officielt.
Det her er noget lort.
Hallo.
Til dig.
Ja?
Ved du, hvad der sker ovenpå?
Jeg kan forestille mig det.
Det er alt sammen
din tidligere partners skyld.
Forstår du det nu?
Forstår du, hvorfor det ikke
kan fortsætte sådan her.
Jeg forstår det,
fyren er en stor idiot.
Men det kan jeg ikke.
Jeg giver ikke lov.
Okay?
Som jeg sagde...
... hvis der sker mr. White
noget endegyldigt...
... så får vi et problem.
Så hvad vil du gøre?
Der vil komme et passende svar.
Passende? Hvad skal det betyde?
Hallo?
De er væk.
Vi klarede den.
Du har ringet til Walter White.
Læg venligst navn, nummer,
og grunden til opkaldet efter tonen.
Tak.
Du har seks nye beskeder.
Hej, knægt. Det er mig, Goodman.
Ring lige til mig, ikke?
Hey, jeg er nødt til at høre fra dig.
Jeg håber, det fremgik tydeligt.
Ring så snart du kan.
Pinkman, kom herover.
Med det samme.
Ring ikke, bare kom.
Hvis du vil være så venlig.
Jeg ved ikke,
om jeg taler engelsk...
- Hvad så? Han venter mig.
- Vent lidt.
Hvad fanden, mand?
Fjern nallerne. Hey, Goodman!
Kom herud!
- Hey, få din muskelmand væk.
- Ikke ham, fjols. Stop.
Lad være. Gå hen og læg dig.
Beklager. Man skal være forsigtig.
Kom så, kom så.
Lås døren, Gramse. Jøsses.
SAUL GOODMAN
ADVOKAT
Tag en pause, H. B. Kom så.
Stop med at kalde mig det,
eller jeg hænger dig i slipset.
Ja, ja. Lad være med
at spille sej foran klienten.
"Honning Bryster". Jeg synes,
det er sødt.
Nå, hvad er det,
der er så vigtigt.
Tiden er kommet, knægt.
- Tiden er kommet.
- Hvad skal det sige?
Hvorfor slæbte du mig herned?
Du vil have dine penge, ikke?
Det går jeg ud fra.
Kunne det ikke vente?
Har du hørt om udtrykket,
"en prut i vinden"?
Inden for en time, er det mig.
Jeg stikker af. Jeg skrider.
- Hvad, for altid?
- Så længe det er nødvendigt.
Her er lidt for varmt,
hvis du forstår?
Jeg forstår intet af det, du siger.
Og hvad er dit problem?
- Du har ikke talt med din makker?
- Ikke siden i aftes.
I dag kom han ikke på arbejde,
og narkopolitiet ransagede os.
Ja, sikke et tilfælde, hva'?
Det ved jeg ikke noget om.
Jeg ved kun, at når jeres chef
kører ham ud i ørkenen -
- og truer med at myrde hans familie,
så bør jeg være varsom.
For når alt kommer til alt,
er jeg så ikke familie?
Hvad taler du om?
Hvornår skete det?
Det ved jeg ikke. Glem det.
Jeg mener, han overdriver, ikke?
Sådan gør han.
Hør gør mig en tjeneste.
Læg et ord ind for mig
hos Fring. For gamle dages skyld.
Jeg har ikke råd
til at satse på den forkerte hest.
Ja?
Hej.
Hej.
Intet, hva'?
Helt ren...
... siger han.
Du har ringet til Walter White.
Læg dit navn, nummer,
og grunden til opkaldet efter tonen.
Tak.
Det er mig igen.
Jeg ville ønske, du tog den.
Jeg ville bare...
Ring tilbage til mig, okay?
Bare...
Bare være sød
at ringe tilbage til mig.
Hej, jeg beklager. Er det okay
at jeg er herude et par minutter?
Ja, bare bliv heroppe, tak.
Okay.
Undskyld mig.
Jeg tænkte på, om du har...
En ekstra cigaret.
Jeg kunne godt bruge en smøg lige nu.
Naturligvis.
Tak.
Tak.
Hej, hvad så?
Hvad?
Hey. Hey.
Hvad er der galt med ham?
Hvilket hospital?
SKADESTUE
Andrea.
Jesse.
- Hvor er Brock?
- Indenfor. Bedste er med ham.
- Jeg skal udfylde en masse papirer.
- Hvordan har han det? Hvad sker der?
Lægerne ved ikke rigtig, hvad det er.
Det er, som om han har influenza.
Men det bliver hele tiden værre.
Jesse, jeg forstår det ikke.
Han havde det fint i morges.
Han havde det fint.
- Andrea Cantillo?
- Her.
Miss Cantillo, vi indlægger din søn
på børneafdelingens intensiv.
- Du kan tage den der med.
- Okay.
- Sir, er du drengens far?
- Nej.
Okay, beklager. Men vi prøver
at holde det nede på maks. to gæster.
Af sted. Jeg er her,
hvis du har brug for mig. Af sted.
SKADESTUE
Nej.
Nej, nej.
Nej, nej, nej.
Kom nu. Kom nu.
Kom nu.
Nej. Nej!
Andrea!
Andrea.
- Hey, ikke råbe.
- Jeg er nødt til...
- Du må ikke være her.
- Jeg skal tale med hende.
- Jeg skal sige...
- Gå udenfor, I to.
- Min søn er syg herinde.
- Nej, kom her.
Jesse...
Hvad er der?
Jesse, jeg kan ikke gå ud.
Min søn er herinde.
Okay, jeg tror Brock
måske er blevet forgiftet, okay?
Hvad?
Der er det her stads,
der hedder ricin.
Det lyder som ris.
Du må fortælle lægerne om det.
Hvad? Hvordan ved du det?
Det er lige meget.
Bare sig, det er et gæt, okay?
Ricin.
De ved, hvad du snakker om.
Jesse, sig hvad det er?
Jeg skal gå. Jeg skal møde nogen.
- Jesse.
- Undskyld, jeg skal gå.
Bare sig det til dem, okay?
Nu! Bare gør det,
Hallo. Kan du lukke mig ind, tak?
Luk mig ind!
Hvad vil du?
Vi må tale sammen.
- Hvem er du sammen med?
- Ingen. Kun mig.
Luk mig ind.
Jeg ved ikke, hvad du tænker på,
ved at komme her.
Åh, gud.
Betyder det noget?
Det hele er ved at være ***.
Ved du egentlig, hvad der foregår?
Omfanget af det, der sker?
De kørte mig ud i ørkenen.
De hev en pose
ned over mit hoved -
- og kørte mig ud i ørkenen
på mine knæ.
De truede min familie,
og ikke bare Hank.
Min kone, mine børn.
Nu er det kun et spørgsmål om tid.
Jeg har kunnet beskytte dem
indtil nu, men...
Gus vil røre på sig.
Og jeg ved...
Jeg ved ikke hvornår.
Jeg ved ikke hvor eller hvordan.
Jeg ved bare at det vil ske.
Og jeg kan ikke stoppe ham.
Hvad laver du?
Hvorfor gjorde du det?
- Hvorfor?
- Jesse.
Gus gav mig intet valg.
Jeg måtte ringe til narkopolitiet
for at beskytte min familie.
Nej. Nej, dit svin.
Du ved, hvad du gjorde.
Okay, hør, bare...
Bare læg pistolen, okay?
Bare læg den, så kan vi tale, okay?
Fortæl mig, hvad du tror,
jeg har gjort.
Brock.
Hvorfor forgiftede du ham?
- Hvem er Brock?
- Du så ham i min stue.
Du kom, og kiggede lige på ham.
Så sig ikke, du ikke kender ham.
Drengen?
Jesse, jeg aner ikke,
hvem disse mennesker er.
Jeg beder dig.
Okay, det er Brock,
og han er blevet forgiftet?
Ricinen!
Han er ved at dø,
fordi nogen gav ham det.
Og vi to var de eneste på Jorden,
der kendte til det.
Nej, vent lidt.
Vent lidt.
Måske var han i dine lommer...
Nej! Jeg havde den.
Jeg havde cigaretten med ricinen
i min pakke i morges.
Sidst, jeg så Brock, var i aftes.
Og i morges lagde jeg cigaretten
i en ny pakke.
Brock kan umuligt
selv have taget den.
Jesse, du tænker ikke klart.
Du sagde selv
at du havde den i morges.
Hvornår kunne jeg så
have fået fat i den?
Du fik Saul til det.
- Hvad?
- Ja.
Ja. Jeg var på hans kontor.
Han kaldte mig ind,
han skulle bare se mig.
Hans bodyguard visiterede mig.
Da må han have stjålet den, ikke?
Det er planen, var det planen?
Jesse.
Hvorfor?
Hvorfor i alverden skulle jeg
forgifte et barn?
For at hævne dig på mig.
Fordi jeg hjælper Gus...
Og dette er din måde
at flå mit hjerte ud, før du skal dø.
Bare indrøm det.
Indrøm, hvad du gjorde. Indrøm det!
- Jeg gjorde det ikke!
- Hold kæft!
Hold op med at lyve!
Hør, jeg lyver ikke.
Jeg lyver ikke. Hør på mig.
Hvad kunne jeg få ud af det?
Hvad i alverden?
Hvad i alverden kunne jeg?
Hvem? Hvem ville?
Åh, gud.
Hey.
Hold op med at grine.
Hold op med at grine!
Jeg har ventet...
Jeg har ventet hele dagen...
... ventet på, at Gus skulle sende
en af sine mænd for at dræbe mig.
Og det er dig.
Hvem kender du,
der har det fint med at bruge børn?
Jesse, hvem kender du,
der har tilladt mord på børn?
Gus.
Han har hele tiden været
10 skridt foran mig.
Og nu, den ene ting han skulle bruge
for at skaffe mig af vejen -
- var dit samtykke.
Og det har han så sandelig fået nu.
Og ikke alene har han det -
- han har også manipuleret dig
til at gøre det for sig.
Nej, kun du og jeg
kendte til ricinen.
Nej, det tror du jo ikke selv på.
Gus har kameraer overalt.
Hør på dig selv.
Nej, han har hele tiden vidst alt.
Hvor var du i dag? I laboratoriet?
Er det ikke muligt, at Tyrus stjal
cigaretten fra dit skab?
Helt ærligt.
Kan du ikke se det?
Du er den sidste brik i puslespillet.
Du er alt, han ville have.
Nu er du hans kok.
Du er kokken, og har vist
at du kan køre laboratoriet uden mig.
Og nu har kokken grund
til at dræbe mig.
Tænk over det.
Det er genialt.
Gør det så.
Gør det.
Hvis du tror
jeg er i stand til at gøre dette -
- så gør det -
- giv mig en kugle i hjernen,
og dræb mig lige nu.
- Jeg gør det.
- Gør det!
- Gør det.
- Jeg gør det.
Gør det.
Gør det.
- Hvad skal du?
- Finde svindet.
- Og slå ham ihjel.
- Nej.
Lad være.
Han vil forudse det.
Du vil dø,
før du kommer i nærheden af ham.
Jeg er ligeglad.
Jesse.
Jesse, sæt dig ind i din bil.
Bare tag af sted.
Bare kør.
Nej.
Jeg gør det her, på den ene
eller anden måde, mr. White.
Så lad mig hjælpe.
Helt ærligt, mr. Pinkman.
Jeg siger det ikke igen.
Medmindre familien vil have dig der,
må du ikke være her.
Du kan ikke blive ved med at komme
på den måde.
Hører du?
Forstår du?
Mr. Pinkman, jeg ringer efter vagten.
Okay, så er det nu.
Kom nu.
Mr. Pinkman, sidste advarsel.
Hey!
Du burde være på arbejde. Nu.
Jeg har allerede fortalt dig
at jeg ikke kommer.
Så har vi et parti,
der bliver ødelagt.
Og en chef, der bliver meget oprevet,
hvis det sker.
Og jeg kunne ikke være
mere ligeglad.
Jeg forlader ikke dette sted.
Hvis min chef har et problem med det,
så kan han selv sige det.
Ikke hans stikirenddreng.
Idiot.
Hey, jeg kender ikke denne fyr.
Kald på vagten.
Jeg bliver overfaldet.
Ja.
Nemlig.
Vi har et problem.
Tror jeg fik hans opmærksomhed
Han vil gerne tale med dig.
Jeg sagde jo at jeg ikke vil gå.
Han er nedenunder.
Tyrus fortalte, hvad der foregår.
Det syge barn.
Jeg forstår din åndsfraværelse.
Men, Jesse, jeg kører en forretning.
Jeg skal bruge dig i laboratoriet
til at lave partiet.
Du kan vende tilbage,
når du er færdig.
Det kan jeg ikke.
Det vil, som du nok ved,
være bedst for os begge.
Den lille dreng ovenpå er ved at dø.
Jeg kan ikke gå.
Jeg vil ikke engang være her lige nu.
Jeg kan ikke gå, hvis der sker noget,
hvis han...
Jeg beklager meget.
Er der noget, jeg kan gøre?
Jeg sidder i hospitalets bestyrelse.
Jeg kan anbefale læger...
... sørge for, han får,
hvad han har brug for.
Den bedste behandling.
Han er ikke syg.
Han blev forgiftet.
Hvordan skete det?
Lægerne...
... de ved det ikke.
Det nuværende parti...
... er med garanti ødelagt nu, ikke?
Bliv ved drengen.
Tyrus smider det sidste ud,
og renser beholderne.
Du påbegynder et nyt parti,
når du er klar til at vende tilbage.
I næste uge.
Der er du.
Der er du.
Bliv ved at gå.
Hvorfor stoppede du?
Hvorfor stoppede du?
Hvorfor stoppede du?
Kom nu. Kom nu.
Kom nu. Kom nu.
Nej, nej, nej.
Gå ikke, gå ikke, gå ikke.
Nej. Nej.
Lort.
Nej.