Tip:
Highlight text to annotate it
X
Sense and Sensibility
af Jane Austen (1811)
Kapitel 6
Den første del af deres rejse var
udføres i alt for sørgeligt disposition
at være anderledes end kedelig og
ubehagelige.
Men da de trak hen imod slutningen af det,
deres interesse i udseendet af en
land, som de skulle bebo overvandt
deres modløshed, og en udsigt over Barton
Dal, da de indtastede det gav dem
Munterhed.
Det var en behagelig frugtbar plet, godt
skovklædte, og rig på græs.
Efter afviklingen langs det for mere end en
mile, de nåede deres eget hus.
En lille grøn ret var hele dets
Demesne foran, og en pæn gitterporten
indrømmede dem ind i det.
Som et hus, Barton Cottage, selv om små,
var behageligt og kompakt, men som en
sommerhus det var defekt, til bygningsindustrien
var regelmæssige, var taget flisebelagt, vinduet
skodder ikke blev malet grøn, og der blev heller
væggene beklædt med honeysuckles.
En smal passage førte direkte igennem
hus i haven bag.
På hver side af indgangen var et møde
værelse, om seksten fod firkantet, og uden
dem var kontorer og trapper.
Fire bed-værelser og to kviste dannede
resten af huset.
Det havde ikke været bygget for mange år og var i
god vedligeholdelsesstand.
Til sammenligning af Norland, var det fattigt og
små ja - men tårer der
Erindringen kaldt frem, da de trådte
Huset blev hurtigt tørret væk.
De blev hyldet af glæden ved den
ansatte på deres ankomst, og hver for
skyld af de andre løst skal vises
glad.
Det var meget tidligt i september; sæsonen
var fint, og fra første se det sted,
under den fordel, at godt vejr, de
fik et indtryk i egen favør, hvor
var af væsentlig service i anbefale det
til deres varige Bifald.
Situationen for huset var god.
Høje bakker steg umiddelbart bag, og på
ingen store afstand på hver side, og nogle af
som var åbne nedture, de andre
dyrkede og træagtige.
Landsbyen Barton var først og fremmest på en af
disse bakker, og dannede en behagelig udsigt
fra sommerhuset vinduer.
Udsigten foran var mere omfattende;
det befalede hele dalen, og
nåede ind i landet udenfor.
Bakkerne, som omgav hytten
afsluttede dalen i den retning;
under et andet navn, og i et andet kursus,
det forgrenede ud igen mellem to af de
stejleste af dem.
Med den størrelse og møbler af huset
Fru Dashwood var på i alt godt
opfyldt, for selv om hendes tidligere stil
liv gjort mange tilføjelser til den sidstnævnte
uundværlig, til endnu tilføje og forbedre var en
glæde til hende, og hun havde på dette tidspunkt
rede penge nok til at forsyne alle, der var
ønskede større elegance til
lejligheder.
"Med hensyn til selve huset, for at være sikker," siger
hun, "det er for lille til vores familie, men
vi vil gøre os nogenlunde
behageligt for den nuværende, da det er for
sent på året til forbedringer.
Måske i foråret, hvis jeg har masser af
penge, som jeg tør sige, at jeg skal, kan vi tænke
om bygningen.
Disse malkestalde er både for lille til sådan
parter af vores venner, som jeg håber at se
ofte indsamlet her, og jeg har nogle
tanker om at smide passage i én
af dem med måske en del af de andre,
og så lade resten af denne anden
for en indgang, hvilket, med en ny tegning
værelse, der let kan tilføjes, og en bed-
kammer og Tagkammer ovenfor, vil gøre det til en
meget lun lille hytte.
Jeg kunne ønske trapperne var smuk.
Men man skal ikke forvente alle ting; selv
Jeg formoder, det ville ikke være nogen vanskelig sag
at udvide dem.
Jeg skal se, hvor meget jeg før hånd med
verden i foråret, og vi vil planlægge
vores forbedringer i overensstemmelse hermed. "
I den gennemsnitlige tid, førend alle disse
ændringer kan foretages fra opsparing
af en indtægt på fem hundrede om året ved en
kvinde, der aldrig er gemt i hendes liv, de
var kloge nok til at være tilfreds med
huset som det var, og hver af dem var optaget
i at arrangere deres særlige bekymringer, og
forsøger, ved at placere rundt om dem bøger
og andre ejendele, for at danne sig en
hjemmet.
Marianne's Pianoforte blev pakket ud og
bortskaffes korrekt, og Elinor tegninger
blev anbragt på væggene i deres møde
værelse.
I sådanne ansættelser, som disse var de
afbrudt kort efter morgenmad næste
dag ved indgangen til deres udlejer, som
kaldet til at byde dem velkommen til Barton, og at
tilbyde dem hver overnatning fra hans egen
hus og have, hvor deres kunde på
nuværende være mangelfuld.
Sir John Middleton var en god udseende mand
omkring fyrre.
Han havde tidligere besøgt Stanhill, men det
var for lang til sin unge fætre til
husker ham.
Hans ansigt var grundigt gode
humør, og hans manerer var som venlige
som stilen i hans brev.
Deres ankomst syntes at give ham virkelig
tilfredshed, og deres trøst at en
Formålet med ægte omsorg for ham.
Han sagde meget af sin alvorlige ønske deres
bor i de mest omgængelig fod med sin
familie, og pressede dem så hjerteligt at
spise på Barton Park hver dag indtil de
var bedre afviklet derhjemme, at selv
hans bønner blev udført til et punkt i
udholdenhed over høflighed, de kunne
ikke give lovovertrædelse.
Hans venlighed var ikke begrænset til ord, for
inden for en time efter han forlod dem, en stor
kurv fuld af haven ting og frugt
ankom fra parken, som blev fulgt
inden udgangen af dagen med en gave på
spil.
Han insisterede desuden på transport alle
deres breve til og fra den stilling
dem, og ville ikke nægtes
tilfredshed for at sende dem sin avis
hver dag.
Lady Middleton havde sendt en meget civil
meddelelse ved ham, betegner sin hensigt om at
venter på Mrs Dashwood, så snart hun
kunne være sikker på, at hendes besøg ville ikke være nogen
gener, og da dette indlæg blev
besvares af en invitation lige så høflig,
hendes Naade blev introduceret til dem
næste dag.
De var naturligvis meget spændt på at se en
person, som så meget af deres komfort på
Barton må afhænge, og den elegance af hendes
optræden var gunstigt for deres ønsker.
Lady Middleton var ikke mere end seks eller
syv og tyve, hendes ansigt var smuk,
hendes figur høj og slående, og hendes
adresse yndefuld.
Hendes manerer havde alle de elegance, som hendes
mands ønskede.
Men de ville have været forbedret med nogle
andel af hans oprigtighed og varme, og hendes
besøg var længe nok til at forringe noget
fra deres første beundring, ved shewing
at selv helt velopdragen, hun var
reserveret, kulde, og havde intet at sige til
sig ud over de mest almindelige-plads
forespørgsel eller bemærkning.
Samtale var imidlertid ikke ønsket, for
Sir John var meget snakkesalig, og Lady
Middleton havde taget kloge forholdsregel
bringer med hende deres ældste barn, en
fin lille dreng omkring seks år gammel, af
hvilket betyder, at der var en genstand altid
være erindrede af damer i tilfælde af
Enden, for de havde at spørge sit navn
og alder, beundre hans skønhed, og bede ham
spørgsmål, som hans mor svarede til
ham, mens han hang om hendes og holdes nede
hovedet, til stor overraskelse for hendes
Naade, der undrede sig over hans væsen, så genert
før selskabet, som han kunne gøre støj
nok derhjemme.
På hver formel besøger et barn burde være
af partiet, i form af hensættelse til
diskurs.
I det foreliggende tilfælde tog det op ti minutter
at afgøre, om drengen var mest som
hans far eller mor, og i hvilken
Især han lignede heller, af
Selvfølgelig hvert organ forskellig, og hvert organ
var meget forundret ved udtalelsen fra
andre.
En mulighed var snart gives til
Dashwoods at debattere på resten af
børn, som Sir John ikke ville forlade
hus uden at sikre deres løfte om
spise i parken næste dag.
cc prosa ccprose lydbog audio bog gratis hele fuld komplet læsning læse LibriVox klassisk litteratur lukket billedtekster captioning undertekster ESL undertekster fremmedsprog oversætte oversættelse