Tip:
Highlight text to annotate it
X
Oversat af Kvadrat
- Hvad er dette for et sted?
En skole for træning, hvor mænd bliver skabt
til Guder.
- Gladiators!
- Har du nogensinde været indenfor i en Ludus?
- Noget ud af en feber drøm.
- Ja, de er vilde og barbariske
er de ikke?
- Thrakkeren er uforsigelig
...en bombe hvis vi bare kan herske den instrument
der kan tæmme ham.
- Hvad ville du gøre for at holde din kone igen?
- Jeg ville dræbe dem allesammen.
Kæmp for mig -
-og jeg vil hjælpe til at genforene dig.
Spartacus?!?
Velkommen til Broderskabet!
- Spartacus!
Du angriber uden at tænke.
En svaghed i en modstanderen kan ændfre sig til fordel.
- En vanskelig bedrift fra hans ryg.
- Du snakker også uden at tænke.
Endnu en svaghed.
- Thrakker.. .
Altid på deres rygge med deres ben spredte.
- Dér hvor de tilhører.
- Glem alt om hvad I har lært udenfor disse vægge.
For dét er mændenes verden.
Vi er mere!
Vi er gladiatorer!
Studere!
Træn!
Blød!
Og en dag vil jeres navne blive legende.
Der tales i dæmpede hvisker af frygt og ærefrygt
Ligesom byen snakker om Crixus!
Mesteren af Capua!
Men hans legende blev ikke født i arena'en.
Det fik liv her,
I dette ludus.
Under brodden af min pisk!
Angrib!
- Opmærsom!
Vulcanalia'en er blevet meddelt!
- Vulcanalia?
- En festival til Guden af Vilde Brande
- Dominus Batiatus, har fundet det passende at lade 20 kæmpe,
På dette års Vulcanalia.
Hans gave til folket af Capua!
Vores laveste skal kæmpe ved solopgang
Otte kampe følger efter,
Hvorefter jeres herre,
vil præsentere sin primus.
To af vores bedste, som vil mødes i arena'en!
- Crixus, så?
- Crixus sikkert.
- Og hans modstander?
- Imod Mesteren af Capua?
Hvad ville det betyde?
- Tyve mænd,
jeg forpligtede 20 mænd til at
fylde rækkerne af Vulcanalia
Min egen penge til at se hver vinder blive betalt,
Hvilken tak får jeg fra dommeren?
Han frygter at han ikke vil være istand til at komme til vores
reception, på dagen på grund af "pressende problemer"
- Af hvilken slags?
- Jeg hører rygter at han spiser med Solonius istedet.
- Solonius?
- Men han ofrer ikke én mand til Vulcanalia'en!
- Men alligevel finder hans tunge vej til dommerens røvhul!
Er det nyt?
- For receptionen, ja.
De stigende omkostninger ved denne ting giver bekymring
- Det giver muligheder.
- Jeg tvivler ikke på dens vigtighed,
jeg tvivler på dens størrelse.
Dette tørke har strakt vores resourcer tyndt
Og nu uden tilstedeværelsen af dommeren...
- Skat, du må bruge penge for at få penge.
Min husbond lærte mig dét.
- En klog mand.
- Han har sine øjeblikke.
Og dette vil være en af dem.
Du vil begejstre og forbløffe,
sikring forretninger for det kommende år
Og måske endda lokke Glabers hustru,
til at tage sagen om patronatet op.
- Ilithyia?
- Jeg troede at hun stadig var i Rom
med den utaknemlige mand af hendes.
- Hun vender tilbage fraværende fra ham for spillene.
- Hun er ved at erhverve en ganske smag for dem.
Som jeg skal fodre til fordel.
- Denne nye farve klær dig.
- Oh, burde jeg farven resten så det matcher?
- Fuglen ville være bedre tjent i min skål.
- Måltidet odds ville blive din sidste.
- Barca?
Han står, men høj.
- Han står en legende!
- Efter Carthage led nederlag af romerne,
tvang de hundredvis af hans folk,
til at kæmpe mod hinanden i arena'en.
En halv dag gik, og kun to forblev ...
Barca.
Og høvdingen af hans folk,
Den ædle Mago
Dygtighed og testamente af flere år var hans allierede.
Styrke og ungdom Barca's.
Mago faldt ned på knæ
Og Barca blev til "Bæsten fra Karthago".
- Han sendte en gammel mand på sin vej.
Mago var en kriger med frygtløs omdømme.
En høvding på en trone af blod.
- Han var også Barca's fader, som historien fortæller.
- Er det sandt?
- I en gladiatorernes verden,
En mands hæder og ære konstruere sin egen sandhed.
- Hæder og ære...
- Jeg søger ingen af dem.
- Penge, så. Ligesom mig?
Åben portene.
Gør vagten parat.
- Et øjeblik, dominus.
- Ti skridt.
Er der nogle nyheder af min kone?
- Hun var ganske betemt solgt til en syirisk købmand.
- Du har fundet hende?
- Jeg har grund til at tro, at hun sejler på Orontes.
- Til Damascus, måske?
Eller måske Antioch?
- Ligner jeg *** pil?
Min næse peger i retning af din
- kones dryppende lår!?!
Du presser udover position!
- Dominus.
- Efterforskningen fortsætter,
det er alt hvad du behøver at vide
Indtil da, kæmp, vind.
Prisen for hendes frihed kræver-
- betydelige summer fra din side.
- Vis mig noget af værdi.
- Et øjeblik. Jeg har lige sagen.
Min fineste stykke
En fejlfri perle importerede med store omkostninger.
Fra minerne i Scythia.
Prisen? 30 denarii.
30?
Dette stykke...
Er det noget, Ilithyia ville foretrække?
Det er det eneste stykke jeg ville vise hende.
Hun har meget raffineret smag.
28 og jeg vil modstå
kaste dig væk fra balkonen.
28, da.
Um.
Kom så med.
Form to! Parat!
En.
Form en, parat!
En...
To..
Form to.
Parat!
En..
To.
Form tre!
Stå.
Spartacus!
Drømmer du om minerne?
Mit fokus er på blod og kamp, Doctore.
Men din træning viser
at du fortjener ingen af delene.
Jeg er en thrakisk!
Det er i mit blod.
Thrakien?!?
En sump af pis.
Knæl!
De lander, hvorfra du
kommer betyder ikke noget længere.
Det eneste, der gør
er lyden af min stemme ...
Og sandet under dine fødder.
Du vil lære at tilbede det.
Tilbage til træning.
Sandet lugter af Thrakien.
Måske skulle jeg skide for at fuldføre aromaen..
Du!
Du er indkaldt.
Dette tørke synes aldrig at ende.
Hvordan klarer du dig?
Domina tager sig af mig.
Det er godt.
Godt.
Hvor længe har du tjent domina?
Hele mit liv.
Jeg blev født i denne ludus.
Og for nylig kommet til at blomstre.
Jeg lagde knapt mærke til det,
indtil jeg så dig ved legene med Domina.
Tre måner tidligere,
Jeg kæmpede Arnoch af Tarquinii.
Nød du min sejr?
Jeg var glad...
da det sluttede.
Det er ingen let opgave...
at skære en mands hoved af.
Man skal finde den rigtige vinkel.
Jeg kan ikke lide legene.
Nå, der er en besynderlig indfald...
for en slave...
På en gladiator skole.
Man bør ikke være i uorden!
Jeg mente ikke at fornærme.
Domina venter!
Du går for langsomt til mit kammer.
Jeg ønsker ikke at vække mistanke...
af mine mænd,
til mit formål.
Og hvad kan det mon være,
Oh, mester af Capua?
Hvad end Domina begærer.
Jeg bragte dette halskæde til receptionen...
Tror du at det er for meget?
Mit blod stiger.
Men at give den halskæde
anerkendelse ville være falsk.
Og hvad skynder din puls?
Følelsen af din læber.
Dine bryster...
Og alle fornøjelserne nedenunder ...
Jeg har brug for din pik i mig.
Og jeg har brug for den i mig nu!
Aldrig mist fokus!
Heller ikke hvis selve Jupiter
var ved at bryde himlene
Og *** hans pik fra Himlen!
En gladiator's første distraktion er hans sidste.
Ikke alle konkurrencer ender i døden ...
To fingre!
Et tegn på overgivelse.
Og skam.
Det éd jeg svor til dette sted
inkluderede ikke tiggeri.
Han spørger så til nuancerne af ...
Jeg behøver ingen lektion i undergivelse.
Du foretrækker en anden lektion?
I lydighed, måske?
I hullet!
Fer begge!
Måske jeg talte i utide.
Måske?
Hvad jeg opfattede som mod i
dig, afslører sig som dumhed.
Til overgivelse i arenaen... Det kan jeg ikke.
Jeg må have sejr.
Hvad sker der, når det er
noget, du ikke kan give?
Tavshed, så?
Næste gang du hidser Doctore,
vil du finde min tunge af en lignende måde.
Din tilstedeværelse hér var ikke min hensigt.
Men her står jeg alligevel ved din side,
min pik bliver blødere i det samme lort!
Undskyldninger.
Nå, er det alt?
Ingen grund bag i det?
Ingen indblik i den tørstige hjerne
af hvad *** du laver?
Jeg forsøger kun at behage Batiatus.
Pluto's røvhul.
Svaret har ingen balance med dine handlinger.
Han gav et løfte.
Hvad kan han tilbyde en mand, der
søger hverken hæder eller ære?
Min kone.
Taget fra mig, da jeg blev fanget af romerne.
Jeg vinder i arenaen,
og han vil finde hende.
Er hun det værd?
Hun er alting værd.
Som er min.
To år her.
Betale min gæld med gevinster.
Holde hende i mine arme igen.
Måske ville lugten
have vasket af inden da.
Hvilket navn kalder du hende?
Aurelia.
Din?
Sura.
Så.
Begravet op til dine boller i skrald.
Dette er en del af din plan for at få Sura tilbage?
Du vil spilde din ration på at rengøre et stykke klud?
Det bærer betydning for mig.
Saml!
Jeres herres hånd har været på arbejde.
Kampene Vulcanalia er blevet besluttet.
Crixus!
"Den ubesejrede mester af Capua"
Du skal ære "Batiatus' Hus"
Ved at kæmpe i hans Primus!
Og hvem vil udfordre mig, Doctore?
En mand af dygtighed og engagement.
Hans evner, hans hårde arbejde og hans sult
Skal blive belønnet.
Gnaeus!
Omsider vi mødes broder!
Dø ikke for hurtigt.
Mig?
Jeg vil kneppe din lig.
Med hvilken pik?
Ashur bærer resten.
Må guderne være med Jer!
En ad gangen.
Én efter én I *** fisser!
Batiatus selv gav mig denne liste...
Giv det her, lorte ***.
Vilde!
*** pik!
Lad mig se.
Give it here.
Fik du en plads?
Ligesom dig.
Vi er sat til at bekæmpe hinanden,
i starten af legene.
Den første kamp?!
Sprækken af ydmyge og uvæsentlige!
Vi skal bevise det modsatte.
I hvilket formål?
Sejrherren's pung vil ikke
være mere end halvdelen af en mønt.
Så lidt?
Ikke nok for nogen af vores årsager.
Og for Primus'en?
Betydeligt mere.
Jeg har allerede besejret Crixus en gang,
i den afsluttende prøve.
Nu må jeg kæmpe mig vej op gennem bunden...
for at se ham igen?
Bunden, er jeg?
Du kender min mening.
Hvis Batiatus ikke havde holdt min hånd,
jeg ville have skilt hans
hjern fra hans kranium.
Der er ingen kærlighed tabt
mellem Crixus og mig...
Men jeg forsigtig, han er farlig.
Et ry bygget på hvad?
Stå over for mænd som Gnaeus
og hans lille net?
Crixus skabte hans ry
mod langt værre.
Demons, belched from the underworld.
Gargan tvillingerne.
Decimus og Tiberius.
Sønner af en ***, voldtaget af en sjakal.
Mere bæster end mænd.
De terroriserede den østlige
kyst i mange år,
Indtil deres tilfangetagelse.
De blev kastet i arenaen for at dø.
Men i stedet blomstrede på
måltider af ben og blod ...
Ligene af ødelagte mænd tilbage i deres kølvand,
halv spist.
Ingen turde at stå overfor dem frivilligt.
Bortset fra en...
Crixus! Mesteren af Capua!
Blodet flød. Publikum brølede.
Og dæmoner faldt under
sit sværd ...
Sønner af en sjakal?
Sådan siger de.
Historien er en spøg.
Ligesom Crixus selv.
Hørte du denne her?!?
En dag, måske vil du bevise dig.
'til da, kæmper du ved daggry
med resten af lorteluderne.
Jeg holde trit med den mægtige Spartacus.
Stadig mit plads værd,
nede blandt bunden?
Jeg snakkede forkert.
Et tema med dig, er det ikke?
Jeg skal kalde dig for ligeværdig.
Mere vil være nødvendigt at optjene.
Det vil være en god kamp.
Må guderne se os begge overleve.
Der er mange jeg ville
se død
på dette sted.
Du er dog ikke iblandt dem.
Du har måske ikke et valg.
Der er altid et valg.
Der blik giver mig bekymring.
Ord jeg ofte har hørt fra min kone.
Din net's sigte er bemærkelsesværdigt sandt, Gnaeus.
Du angriber en imponerende figur.
Kæmper mod den lille træ-mand.
Jeg længes efter at se dig i arenaen.
Blandt mændene, dér er du...
Med din frygtindgydende net!
Som en ung, våd pige.
*** fisse!
Solen har gjort Gnaeus gal.
Han angreb som en gal ged.
Jeg så hans øjne.
De var vilde med tørst.
Barca! Kerza!
Tag jer af Gnaeus.
Tilbage til arbejde!
Ashur.
Der er noget jeg vil have dig til at hente for mig.
Uanset dine behov, Ashur forsyner.
Følg mig, væk fra nysgerrige ører ...
Jeg må komme med en bemærkning til
at stoppe med at stå ved siden af dig.
Gnaeus var af en ustabil karaktér.
Hvis din hensigt var at overtage Gnaeus' fødsel i Primus'en...
Du er et fjols.
Han tjente fem år, før
han modtog privilegiumen.
Sura ikke har råd til år.
Eller din død,
Dér er helt sikkert din plads
Hvis du står overfor Crixus i arenaen.
Gladiatorer!
Jeres publikum er ankommet.
Tøj på, hurtigt.
Receptionen begynder.
Crixus!
Lad gode Mercato se nærmere på dit sværd.
Dominus.
Den samme klinge brugt til at besejre Tiberius og Decimus.
Hvis du skulle skænke Capua med gave af en munus,
Hvilken bedre måde, end at sikre Crixus?
Sammen med et dusin eller
så af mine andre ofringer
til at afrunde sagen?
Jeg har overvejet lege
til ære for min gode ven...
Ashur!
Gode Mercato har sat sit
sind til en dag for legene.
Lad os se hans ordre godt fyldt ... Skal vi?
Ahh, støvet og varmen,
Det forværres time for time.
Jeg vil endnu have været i Rom, hvis det ikke var for legene.
Du må love at besøge, mens jeg er her.
Min fars villa er udover det deprimerende.
Det er uheldigt at din
mand kunne ikke tilslutte dig.
Hvordan har Legatus'en det?
I en humør.
Siden han vendte tilbage fra Thrakien,
senatet er blevet hans elskerinde.
Hendes krav til ham er grænseløs.
Mænd og deres ambitioner.
Ved du, de burde lære at sætte pris
De finere ting i livet.
Den halskæde. Jeg elsker det.
Oh dette?
Det er intet.
Den kalder til minde om et stykke jeg
havde fra Ramel en sæson.
Da emerald stadig var på måde.
Jeg hører, at det kommer tilbage igen.
Oh? Måske tager jeg mine ud, så.
Venner, gamle og nye!
Taknemmeligheder, for at I ærer den historiefulde "Ludus af Batiatus"
Med jeres tilstedeværelse denne aften.
Morgendagens Vulcanalia lover mange herligheder i arenaen.
Men i aften...
Må jeg præsentere de fineste gladiatorer i hele republikken!
Se!
Rør!
Mærk kvaliteten af bestanden.
Placer jeres ordrer for enhver
af de mænd, I begære!
Kom! Vær ikke være bly, de vil de ikke bide!
Og hvis de gør, 10 procent rabat!
Publikum kan lide vores thrakkker, gør de ikke?
En nysgerrighed, født af hans held mod Solonius' mænd.
Bedre nysgerrighed end ligegyldighed!
Måske kunne vi give næring til denne interesse
I en steppebrand af mønter...
Med Gnaeus af tvivlsom kranium,
Hvad synes du om Spartacus som udskiftning i vores primus?
Med respekt Dominus,
Det offentlige søger en hæderlig kamp.
Spartacus er endnu et dyr!
Um, jeg vil tænke videre.
En dag, dog...
En konkurrence vil blive afholdt...
Et øjeblik alene.
En sjældenhed for en mand med sådan en tilbedende publikum, huh?
Til forretninger, da.
En vanskelig opgave på kort varsel, men...
hentet til afsluttelse.
Pik ***.
Din Galler er et fint snit, er han ikke?
Ingen finere i hele republikken.
Sikke en mand..
Jeg skælver for at se ham igen på arenaen...
Som vi alle gør.
Thrakkeren lever stadig?
For nu.
Er der intet mere af interesse at se?
Nå, min mand vil om kort tid
bekendtgøre sin Primus,
Og der er rigelig med vin...
Jeg frygter det allerede vækker min søvn.
Måske ville det være bedst at jeg tager afsted.
Selvfølgelig.
Der er selvfølgelig én ting
jeg tror,
at du måske ville nyde.
Det er noget af... med meget mere fysisk karakter.
Dig!
Kom med mig.
Fem denarer siger, at han ikke vil vare endnu tyve hug.
Jeg har aldrig set en gladiator "lave en Izzet" før ....
Kig på den måde, han hugger i hende!
Som en rasende tyr!
En gladiator dyder rækker langt ud over
Sandet på arenaen.
Det siges, at de som elskere, er som hærgende rovdyr.
Du kan røre.
Oh, tilgiv mig, Aurelia.
De giver utænkelige fornøjelser...
Kan han gøre det igen?
Få ham til at gøre det igen!
Bliv ved.
Så vi er enige?
Rabanus vil møde Crixus.
Ryk Hamilcar op til at udfylde pladsen.
Jeg overhørte Batiatus og
Doctore i konference.
Primus'en i deres hensigter...
Sardinien'en er sat til at møde Crixus.
Nyheden balancere ikke min sag.
Uanset hvad dine tanker er, så kast dem ud.
Gode borger?!
I har nydt min mad!
Min vin!
Den betagende tilstedeværelse af min smukke kone!
Nu, vidund jer over annonceringen af morgendagens Primus!
Crixus, Mesteren af Capua,
Vil skridte tværs af sandet og møde...
Spartacus!
Nej! Lad dem slås!
Nok!
Jeg vil tage din *** hjerte!
Kom og tage det, kujon!
Haa!
Se deres had, som brænder udenfor kontrol!
Huh?
Dette var blot en smagsprøve!
I morgen vil de afslutte denne nag i arenaen!
Crixus, den ubesejrede!
Spartacus, hunden der trodser døden!
En kamp for tiderne...
Ære til Capua!
Ære til Rom!
Receptionen næsten ruineret, og hvad er hans straf?
*** primus'en!
Du hørte publikum.
Jeg gjorde det bedste ud af en situation.
Thrakkeren har endnu ikke stået én enkelt kamp som gladiator.
Hvorfor lade ham springe over alle andre til ansigt at møde Crixus?
På grund af hvad han har.
Offentlighedens interesse.
De stak en gal hund.
Spartacus har ramt en akkord.
Jeg agter at maksimere dens profit.
Han er uforudsigelig,
han har ingen respekt for regler
Eller for ære, og hvis noget
sker der Crixus ...
Han udgør ingen trussel for Crixus.
Han er bare en nyhed,
Der skal bruges og kasseres efter et formål.
*** Guds pik, er der ingen vin tilbage!
Nå, hvad står du dér for?
Gå ud og hent noget *** vin.
Undskyld.
Jeg mente ikke at skræmme.
Da vi sidst talte, mente jeg ingen fornærmelser.
Jeg er øvede med sværd, ikke ord.
Hvis Domina opdager at jeg
tabte den sidste kande...
Giv mig stykkerne.
Jeg vil se dem over klippen.
Vent.
Måske vil denne gave
forklare, hvor ord ikke kan.
Vær så venlig..
Jeg prøver at afgøre.
På hvad?
Tillykke eller medfølelse.
Du har måske besejret Crixus én gang ved at snuble ham
Med det stykke klæde,
Men at møde ham i arenaen ...
Jeg tror, at hans ry oppustet.
Imorgen skal jeg bevise det rigtigt.
Næste gang, vil vil prale at han kan besejre selveste Theokoles.
Måske.
Hvis jeg kendte manden.
Theokoles.
Skyggen af døden.
Han taler så skamløst om arenaen,
Han kender intet af dens historie.
Theokoles er ingen mand, thrakker.
Han er noget helt andet ...
De siger, han står over ti meter høj.
Selve jorden skælver for hans fødder.
Hans skygge fortrænger solen.
Most men fall dead at the
sight of the giant.
They are the fortunate ones.
Min far fortalte om en munus, hvor
Skyggen kæmpede over hundrede mænd.
Ingen overlevede.
En fortælling, til at skræmme børn.
Theokoles er ingen legende.
Før han trak sig tilbage fra arenaen,
Kun én mand nogensinde, mødte ham og overlevede.
Og han trækker vejret iblandt os,
Hans pisk altid på vores rygge.
Nu er det ikke tiden til at snakke.
I morgen træder I ind i arenaen.
Mange for første gang.
For nogle, måske sidste gang.
De jubler for blod.
Og de skal have det.
Må guderne bringe dig lykke, som de gjorde med mig i morges.
Sura troede på guderne.
Og da romerne tog hende,
Ikke én nedstigede fra
Himlene for at gribe ind.
Jeg skal rette deres fejltagelse om lidt.
Jeg tror på, at du vil.
Publikum favoriserer dine ofringer.
Ja, en fin show overordnet.
Du ære vores skønne by, Batiatus.
Æren er min, dommer.
Sandheden fortalt, så frygtede jeg at hændelsen ville passere
Uden at bemærke noget i år.
Det er meget vanskeligt at skaffe mænd af værd
For disse mindre spil.
Gode Solonius var allerede taget af andre vigtige arrangementer.
Måske vil Solonius
være til rådighed næste år.
Man kan kun bede.
Måske tog jeg fejl i at komme tilbage uden regnen.
Noget vand måske?
Eller måske noget vin?
Uhh, tanken vender maven.
Dit selskab igår aftes
forbløffer endnu sanserne.
For meget?
Af vin, helt sikkert.
Af andre interesser ...
Jeg tror at overfladen er knap ridset.
Noget vand så,
til slukke din nuværende tørst.
Så, nu går vi igang.
Gode borgere i Capua!
Det er mig en stor ære at
introducere jer Primus'en
Af Quintus Lentulus Batiatus!
Kom ind Thraex!
Se Spartacus!
Spartacus! Spartacus!
Spartacus! Spartacus!
Kendt for sin storslåede sejr
På legene af senator Albinius!
Hvor han alene slagtede
Fire af Solonius' gladiatorer!
Fire!
Kom ind Murmillo!
Vidunderen foran jer, behøver ingen introduktion!
Han er kendt for sit sværd!
For sit skjold! For sin hæder!
Crixus!
Mesteren af Capua!
Endelig, Crixus!
Se, hvordan hans form fangster solen!
Capua!
Capua!
Til ære for navnet "Batiatus"og den hellige Vulcanalia...
Du havde endnu ikke talt færdig
Og alligevel angriber thrakkeren!?!
Var det ikke meningen at det skulle ske?
Nej, det var det ikke!
Hvor spændende...
Er det alt dét thrakkeren er i stand til?
Efter hvad han gjorde mod Solonius' mænd,
Havde jeg håbet på mere
Capua!
Skal jeg begynde!?!
Nu dør du, thrakker.
Dræb, dræb, dræb!
Dræb, dræb, dræb!
Dræb, dræb, dræb!
Spartacus kæpede godt!
Lad ham leve for at kæmpe en anden dag!
En sur bid til at afslutte måltidet.
Undkyldninger.
Men Spartacus var noget af en omkostning for mig...
Du har allerede mistet publikum.
Han lever?
Hvor skuffende.
Hans ry er velfortjent.
Min klinge kunne ikke finde nogen svaghed.
Og alligevel, den var dér.
Mindst ti points, hvor du
kunne have overtaget fordelen.
Du behøvede mere træning.
Jeg skal træne hårdere så.
Nej.
Det er for sent for sådanne ting.
Af Kvadrat