Tip:
Highlight text to annotate it
X
- Hallo?
- Onkel Nucky?
- Hvordan går det?
- Hvor ringer du fra?
Jeg er i Philadelphia.
- Er der noget i vejen, Willie?
- Jeg har brug for hjælp.
Eddie!
Er du deroppe, Eddie?
Eddie.
Eddie!
Mr Thompson?
- Har du set ham i dag?
- Nej.
Hent bilen.
Vil du have noget?
Du kan sige ja eller nej.
Du forpligtiger dig ikke til noget.
- Nej tak.
- Ingen årsag.
Han sagde "Ingen årsag", og jeg sagde
"det var så lidt". Det lyder forkert.
Hvad synes du?
Man siger ikke "det var så lidt",
når nogen siger "nej tak".
Han har intet modtaget fra Dem.
- Han er bedre til engelsk end du.
- Ja, åbenbart.
Hvor har du lært det?
Har du studeret det i Preussen?
Hvorfor er jeg her?
Folk bliver ikke samlet op
på gaden uden grund, vel?
- Bliver de samlet op uden grund?
- Jeg er ikke politibetjent.
- Vi er politibetjente.
- Jeg har intet gjort.
- Du havde en pistol i ærmet.
- Som beskyttelse.
Mod apacher.
- Hvad skal vi gøre?
- Vi har intet valg.
Sørens. Sørens også.
Kan jeg gå?
Du faldt næsten omkuld.
Du ser meget usikker ud.
Det er nok bedst,
at du bliver her lidt.
For din egen skyld.
Giv Bill Pflaum kosten,
og så gør han rent i Cicero.
Stå bag Bill,
så går han i brechen for dig.
En ærlig by er en sund by.
Sund for din familie og for dig.
- Hvorfor starter de så tidligt?
- Det er valgdag.
De skulle gøre,
som der blev sagt.
Det ville ikke
være særlig demokratisk.
Alle taler og har meninger,
men intet bliver gjort.
Han skal spise.
Han ved ikke, hvad han vil.
Dine venner er tilbage.
- Har du selv bygget det?
- Rosetta-modellen.
Læg lidt græs. Pift det lidt op.
Det er sommerens projekt.
Tid til vagtskifte.
Kom, George. Det bliver en god dag.
- Hvordan går det, Will?
- Fint.
- Lidt rystet?
- Nej, jeg...
Jo.
Vi finder en løsning.
Det skal du vide.
- Har mine forældre...
- Dette er mellem du og jeg.
Du er ikke sigtet for noget.
Det er godt.
Hvorfor må jeg ikke gå?
Der er journalister i lobbyen,
der leder efter noget at lave.
Du kan forlade stedet som
en mistænkt, hvilket de vil fornemme-
- eller som én,
der har betalt en parkeringsbøde.
Du må give mig lidt tid.
Du kender nogen
i Philadelphia, ikke sandt?
Jo, og jeg skal tale med dem,
hvis det bliver nødvendigt.
- Jeg skal nok gøre det godt igen.
- Tænk ikke på det nu.
- Lad os tale om drengen.
- Jeg har intet gjort.
Lad os nu bare tale
om ham et øjeblik.
Så så, så så.
Hotel Arlington.
Ja, mr Roy Phillips, tak.
Hvadbehar?
Hvad angår det Dem?
Hvordan ved jeg, at han ikke
er ankommet, siden jeg sidst...
Ja. Samme besked.
Det gør ingenting.
- Hej, chef.
- Gør plads, drenge.
- Pflaum fik vist et par på munden.
- Nej, de smadrede bare hans knæ.
- Det ved jeg ikke noget om.
- En fyr fik halsen skåret over.
- Kun hertil.
- Så han kan stadig fløjte?
Den var god, Frank.
Lad os se til hans højhed.
- Hvad laver du?
- Træner mit loppecirkus.
- Tag en pause.
- Som du ikke har rørt det?
Vi har forretninger at gøre i dag.
Hvad sagde jeg?
Lad være med det.
- Tror du ikke, at jeg mener det?
- Læg den væk.
- Hvad gør han her?
- Du inviterede ham efter i går aftes.
Gjorde jeg?
I skoven!
Daniel Crockett, for fanden!
"Det... er bedst, hvis du flygter.
- Ved du, hvad dag det er i dag?
- Valgdag.
Første april. Nogen vil opdage,
at de er blevet spillet et puds.
Ved du, hvem det blandt andet er?
- Han kan lide blomster.
- Mr O'Banion.
Hør ham! Kom her.
Nærmere. Kom nu.
Jeg gør dig ikke noget.
Du har gjort slemme ting. Jeg så dig.
- Det samme har du.
- Ja, men ikke mod min chef.
Du har lidt vildskab i dig.
Lad os se, hvordan det
går i dag. Så kan vi tales ved.
Vi har et mellemværende
med blomsterhandleren.
Det kan vente. Al.
Tag de 20 bedste
med hen til Western Electric.
- Få vælgerne til at beslutte sig.
- Han skal spørge sin kone.
Jeg skal ikke spørge nogen om noget.
- Jeg tror, at han vil bide mig.
- Respekter grænserne.
Har du stadig dit våben?
- Mener du denne?
- Behold den.
Der burde ikke blive brug for den.
Alt i orden?
Hej!
- Bliv kvikket lidt op.
- Jeg har det fint.
Vil du ikke være min ven?
Hvem vil lægge sig ud med os?
Vi holdt fest. Bare gutterne,
Clayton, jeg og nogle piger.
- Der var alkohol.
- Hvor stammede det fra?
Du må fortælle mig det, Will.
Mr Doyle.
Solgte Mickey spiritus til dig?
- Hvorfor kom du ikke til mig?
- Du måtte ikke vide det.
Men jeg ved det nu.
Forstår du, Will?
Spiritussen kom fra mig,
og nu har vi et problem.
Undskyld. Jeg er et fjols.
- Du tog alkohol med til skolen...
- Der var fest, og alle morede sig.
Morgenen efter var Henry...
Han bevægede sig ikke.
Jeg ved ikke.
- Drak han meget?
- Ligesom alle andre.
Men han var den eneste, der...
Hvor godt kendte du ham?
- Jeg kendte ham ikke.
- Var han ikke din ven?
Da vi spiste middag,
sagde du, at han var din ven.
Jeg har ikke så mange venner her.
Jeg skal tale med anklageren.
Hvis han intet har,
så vil alt dette forsvinde.
Du må tage dig sammen
og komme i tanke om sandheden.
Jeg spørger igen. Var Henry din ven?
Ja.
- Hvor meget drak han?
- Meget.
- Hvor fik du spritten fra?
- Jeg havde intet sprit.
Godt.
... embedsmanden indsender en rapport.
Mrs Darmody?
Har De det godt?
De ser lidt udtæret ud?
- Jeg sov dårligt i nat.
- Det er jeg ked af at høre.
Jeg vågner og tænker,
at jeg skal se til Tommy.
Jeg står op, før jeg indser,
at han ikke er der.
Så kan jeg ikke
falde i søvn. Slet ikke.
Når rapporten er udarbejdet, vil
retten træffe sin endelig beslutning.
Embedsmanden vil se, hvad det
er for et hjem, drengen skal bo i.
Jeg er i en overgangfase.
Mange af møblerne...
Møblementet er ikke vigtigt.
Jeg omgås en herre, der er
højt placeret i et vigtigt firma.
Det vil han nødigt have kendt.
Hans smag inden for indretning er...
Må jeg bede om et glas vand?
Jeg beklager. Jeg ved ikke,
hvad der er med mig i dag.
Her. Knyt hånden et øjeblik.
Jeg må se skrækkelig ud.
På et tidspunkt indser man, at det
vigtige er det, man lader tilbage.
Og tanken om, at Tommy
måske ikke kan huske mig...
Er der noget, jeg kan gøre?
Jeg mener nu.
Er der noget, jeg kan gøre lige nu?
- Mrs Darmody.
- Ja.
Det ville være i Deres interesse
at forlade dette kontor.
Jeg kommer for sent til et møde.
Eugene Mulhearne,
anklagerens assistent.
Det er ikke Dem, jeg vil tale med.
- Anklageren bad mig mødes med Dem.
- Hvorfor er han her ikke?
- Han er desværre optaget.
I begår en fejl. Vil I gøre
et uheld til manddrab?
- Vidner siger, at han kom med sprit.
- Er det jeres tid værd?
Hvis han blev forgiftet, så ja.
Symptomerne tyder på forgiftning.
- Alkoholforgiftning.
- Ikke ifølge retslægen.
- Hvad har det med min nevø at gøre?
- Det vil vi finde ud af.
Deres chef og Waxey Gordon
talte sammen i morges-
- og blev enige om, at ingen
bar nogen skyld for denne hændelse.
Parret udenfor
er Henry Gaines' forældre.
Mr Gaines er en stor bidragsyder
til det republikanske parti.
Han har mistet sin søn og vil
ikke høre om livets tilfældigheder.
Nogen skal stå til ansvar.
Vi har intet valg.
- Hvordan går det?
- Jeg har det fint.
Jeg beundrer din styrke.
Ved han, hvor hård du er?
Din chef, mr Thompson.
Jeg forstår. En god soldat.
Jeg kan lide dig,
men lad mig spørge dig om noget.
Ville han gøre det samme for dig?
Du har været her hele dagen. Ingen
har spurgt efter dig på klubben.
Heller ikke på barerne.
Livet fortsætter uden dig.
Nucky Thompson fortsætter uden dig.
Den eneste,
der tænker på dig... er mig.
- Er De min ven?
- Nej.
Hvem er De så?
Det er, hvem jeg er.
Og jeg vil eje dig fuldt ud.
Gør dig i stand.
- Hvem er Henry Gaines?
- Min ven.
- Hvem kom med spritten?
- Det ved jeg ikke.
- Hvor meget drak Henry?
- Meget.
- Hvem gav ham pillen?
- Hvad?
- Hvad det nu end var.
- Jeg ved det ikke.
Lyv ikke, Willie. Det hjælper ikke,
og jeg bryder mig ikke om det.
Jeg må vide, hvad der er sandt,
så vi kan blive enige om resten.
Det skulle være en spøg. Ikke andet.
Hvis ide var det?
Min.
Kun din?
Willie.
- Clayton hjalp mig.
- Din værelseskammerat?
Hvad havde Henry gjort
for at gøre sig fortjent til det?
Han troede, at han var bedre end mig.
Men det var han ikke.
Fint. Du skal gøre følgende...
Porten er der. Valglokalet er
dernede. Du kender situationen.
De skal enten stemme
på Klenha eller ikke stemme.
Folk vil have ro. Det betyder intet
for dem, hvem der er borgmester.
Vi vil styre denne by og sørge for,
at pengene strømmer ind.
- Og O'Banion?
- Vi får se, hvordan det går.
Har du dit våben?
Så kom i gang.
Du... Tag dig ikke af min bror.
Han skal bare have et los i røven.
Hvem sørger for det?
Det er et forskud.
Hold dig til mig,
så skal du nok får en græsplæne.
Dette behøver ikke
komme ud af kontrol.
Vi skal blot minde dem om, at det
er bedst at stemme republikansk.
Forhør jer om,
hvordan hver arbejder vil stemme.
De ved, hvad der kan ske,
og de fleste vil ikke have ballade.
- Jeg er her ikke for at socialisere.
- Jeg bestemmer.
- Du bestemmer ikke.
- Vi gør det på min måde.
Eller hvad?
Prøv bare.
- Hvem stemmer du på?
- Hvad rager det dig?
Har du tid et øjeblik?
Vent lige. Jeg taler til dig.
Stands så for helvede!
Kom så!
- Dette var unødvendigt.
- Slip mig ind.
Jeg... Jeg leder efter nogen.
Jeg kender ikke hans navn, men
forstår, at man kan finde ham her.
Vi har ikke mødtes før. Det er
nok ikke sådan, De gør forretninger.
Jeg har spurgt mig for,
og her står jeg.
- Du er langt hjemmefra.
- Her er der ikke langt til noget.
Du kommer til at fjerne læderet.
Hvem har sendt dig? Jeg vil vide,
hvor mine kunder kommer fra?
- Jeg har arbejdet på scenen.
- Fortæl.
De kender folk i showbusiness.
Vi er opmærksomme.
Hvad har du i din lille taske?
- Må jeg undersøge det først?
- Nej.
- Det er alt, jeg har.
- Så må du lede videre.
Vi kan måske diskutere
en anden betalingsform?
Det har været en svær dag, mr...
- Oxford.
- Mr Oxford. En meget svær dag.
Jeg har blot brug for
lidt ekstra hjælp. Det er alt.
Du må være forsigtig.
Mine lam skal komme tilbage.
Hvor jeg gik?
På normalskolen i Trenton.
Din tante Mabel gik der.
Hun skulle være lærer. Jeg ville
ikke lade andre hjælpe hende-
- så jeg ville også være lærer.
- Hvorfor blev du ikke det?
- Kommandøren havde brug for mig.
Så jeg kom hjem igen.
Der findes vigtigere ting,
end hvad der måske skete til en fest.
- Får far det ikke at vide?
- Ingen får det at vide.
Mr Thompson, Lawrence Eisley.
- Tak for, at De kom, hr. Anklager.
- Jeg beklager forvirringen.
Bare rolig, men De
forstår sikkert min bekymring.
Jeg vil have dette udredt,
før det udvikler sig.
Jeg forstår, at du kan hjælpe os
med denne ulykkelige hændelse?
Fortæl dem, hvad der skete,
så godt du nu kan.
Det første, jeg vil sige, er...
...at Henry Gaines var en kammerat.
Skat! Det er mig.
Der kan man bare se.
Du er en smuk, lille mand.
Må jeg give dig et kys?
Lærer du meget?
Det gør farmor glad.
Hun vil have, at du bliver
den klogeste dreng nogensinde.
Jeg har noget at fortælle.
Jeg har mødt en mand.
En meget rar mand. Han hedder Roy.
Jeg tror, at du vil kunne lide ham.
Vi vil blive så lykkelige sammen.
Bliver det ikke rart?
Fint.
Jeg har noget til dig.
Her er den.
Det er... en Abba-Zaba.
Jeg ved ikke, hvad det er, men det
er nok lækkert. Og den er til dig.
Nu skal vi hjem.
Alt er i orden. Du skal hjem...
...sammen med mig, og...
Hej, Julia. Hvordan har du det?
Jeg har det glimrende.
- Er det dine slægtninge?
- De er lærere.
- Jeg tager Tommy med hjem.
- Han bor ikke længere hos dig.
Det afgør dommeren.
Han var meget imødekommende i dag.
Kom, skat. Jeg er her.
Nej, nej...
Det er ikke rigtigt. Det er en
smuk dag, og dette er ikke rigtigt.
Nu går vi denne vej,
og vi ser os ikke tilbage.
- Denne vej.
- Slip mig. I har ingen ret.
I kan ikke blege mig bort
som en plet. Slip mig.
Jeg skal give ham Abba-Zappaen.
Her er det.
- Ikke dårligt.
- Det er fint nok.
Mor satte gardiner op.
- Kan du spille?
- Ikke rigtig.
Du må finde en pige
at synge serenade for.
Luk døren.
- Onkel Nucky, jeg...
- Jeg vil bare sige nogle ting.
Hvad end der hændte,
så er det forbi.
Du vil til tider tænke på dét, der
skete med en dreng, du ikke husker.
- Det kan man sagtens leve med.
- Gør du det?
Du skal læse færdig. Vi finder
en anden skole om nødvendigt.
Det er ikke vigtigt nu.
Du tænker på, hvad folk vil sige-
- og på nogen, du kalder din ven.
Intet af det betyder noget.
Blod er det eneste,
man kan stole på.
Blodet i dine åre og blodet i mine.
De, der ikke regner dig
for noget, kender dig ikke.
Den vrede, du føler... Hør efter.
Det er en gave.
Brug den, men lad ingen se den.
Jeg holder øje med dig.
Vis mig den person, du vil være.
Hvor meget
betalte du statsanklageren?
Det taler vi om en dag. Nu skal
du holde dig til dét, vi talte om.
Resten skal du ikke tænke på.
- Undskyld...
- Er du Clayton?
- Er De *** far?
- Nej, hans onkel.
Hvordan går det...
Jeg kommer ingen senere.
Jeg må hjem.
Husk, hvad vi talte om.
Hyggeligt at møde dig, Clayton.
- Hvor har du været?
- Jeg ville ikke til time.
Alle taler om... Hvad skal vi gøre?
- Der er taget hånd om det.
- Hvad skal det betyde?
- Der er taget hånd om det.
- Han er død.
- Jeg skal læse, Clayton.
- Hvad?
Jeg har prøve i morgen,
og jeg skal læse.
Så lad mig være i fred.
- Kom væk. Hvad fanden sker der her?
- Skrid med jer!
Vi er talmæssigt underlegne.
Der er seks biler på vej.
Hold på dem, til de når frem.
Kom så. Lad mig få fingrene i dem.
Der er ingen grund til ballade.
Det hele er afgjort.
Tag hjem og spis middag.
Tjen nogle flere penge i morgen.
- Vi venter på politiet.
- De kommer ikke.
- Og hvem er I?
- Os? Det skal jeg vise dig.
- Rolig.
- Fortæl mig ikke, hvad jeg skal gøre.
- Brug nu hovedet for en gangs skyld.
- Bestemmer du nu?
- Vi har brug for de mænd.
- Hold din kæft.
Jeg sømmer dig fast
foran en tobakshandler!
Tag den!
Hør her! Vi styrer Cicero!
Sådan er det. Har nogen noget
imod det, så kan de komme herud.
Kom så.
Bare én. Kom herud.
Hvis du tror, at du tror,
at du har nosser nok.
På dem.
Tag den med hjem til Chicago!
Han har en pistol!
Frank!
Frank!
Jeg ringede til dig ti gange.
Jeg er her nu.
- Gjorde jeg noget forkert?
- Ikke imod mig.
Du var meget kold,
da jeg fandt dig.
Jeg må være faldet i søvn.
- Hvordan har du det nu?
- Bedre.
Var det en hård dag?
Eller bør jeg ikke spørge?
Hvad lavede du på dametoilettet?
Jeg ryddede dette op.
Jeg fandt det på gulvet.
- Det er bare...
- Jeg ved, hvad det er.
- Hjælper det?
- Ikke længere.
Hvordan har du det med det?
Jeg er skrækslagen.
- Du må finde mig frastødende.
- Nej, jeg kender til svaghed.
Og jeg kender til synd.
Du ved intet om mig.
Så fortæl mig noget,
hvis det vil hjælpe.
Roy...
Jeg har gjort forfærdelige ting.
Tuch-, Manufactur-
und Confectionsgeschäft Karstadt.
- Det var en ordentlig omgang.
- Vi siger stormagasin.
- Vi har ventet længe på dette.
- Fra den anden side af havet.
- Stellvertretender Direktor.
- Stedfortrædende direktør.
- Var det et godt job?
- Det var en respektabel position.
Du sikrede dig, at ingen stjal,
og dit job krævede loyalitet.
- Loyalitet og ærlighed.
- Det er du stolt af.
- Du stræber.
- Fortalte du det til din kone?
- Eller stak du bare af med pengene?
- Og elskerinden.
Hun arbejdede i undertøjsafdelingen.
Hvor længe varede det?
- Ikke så længe...
- Så meget for lykke.
Jeg opholder mig lovligt i USA.
Du er den, jeg siger, du er, og jeg
siger, at du ikke hører til her.
"Wer reitet so spät
durch Nacht und Wind?"
- "Es ist der Vater mit seinem Kind."
- Woher kennst du das?
Jeg arbejdede med efterretning
under krigen og fandt sproget smukt.
En far rider
med sin søn igennem natten.
Barnet er skrækslagen.
En dæmon i skoven. Ellekongen.
- Hvad siger faderen, Ed?
- "Mein Sohn, es ist ein Nebelstreif."
Det er blot en tåge.
Men ellekongen findes,
og hvad sker der med sønnen?
"In seinen Armen..."
"...das Kind... war tot."
Barnet lå dødt i hans arme.
Dine sønner, Konrad
og Lucas, er voksne nu.
Lucas har selv en søn.
De har skiftet efternavn.
For at undslippe den skam, deres far,
løgneren og tyven, kastede over dem.
Om seks dage overdrages du
til politiet i Hannover.
Så kan du og dine drenge
lære hinanden at kende igen.
- Hvad vil I have?
- At du fortæller os noget.
Hvad? Hvad?
Jeg ved intet.
- Hvad skal jeg sige?
- Det bestemmer du. Så kan du gå.
Jeg forstår ikke.
Det er enkelt. Fortæl os en lille
ting, og så er vi færdige for i dag.
- Det lover jeg.
- Det viser loyalitet.
- Ralph Capone.
- Ja?
På togstationen.
Det var ham, jeg gav pengene til.
Hvorfor?
Fordi det var dét,
Nucky bad mig om at gøre.
Det var da nemt.
Ed.
Vi ses snart igen.
Jeg stiger af toget...
...og dér i avisen.
Hvad gik der galt i Brooklyn?
Vi havde det godt der.
Al bad os komme, og...
Han vil tale med dig.
Kom så.
Der er ikke meget at holde sig til.
Det var efter sigende
en specialgruppe fra Chicago.
Nogen havde sagt,
at politiet i Cicero var upålideligt.
Han fik aldrig trukket sin pistol.
Alt, der kryber, skal betale.
Clayton Davies?
Vi er fra politiet i Philadelphia.
- Du må ikke være heroppe.
- Så sørg for, at ingen ser mig.
Ved du, hvad der er sket?
- De anholdte Clayton.
- Hvad mener du?
Politiet kom og anholdte ham.
De sagde, at han forgiftede Henry.
Hvorfor ville man gøre noget sådan?
Hvad fanden blev der af dig?
Hvad mener De?
Har du sovet på en bænk?
Jeg drak med gamle venner.
Natten blev til morgen, og...
Hvis du forsvinder en hel dag,
så vil jeg nødigt være bekymret.
Det er det eneste, jeg siger.
Du bad om det ansvar.
- Har du spist?
- Jeg er ikke sulten.
Som du vil.
Vent.
Kom her.
Nå?
Dette vil jeg også nødigt
skulle bekymre mig om.
Jonathan Kobylecki
www.broadcasttext.com