Tip:
Highlight text to annotate it
X
- Kom nu, Jax. Jeg kører dig tilbage.
- Jeg går.
Jeg vil gerne være alene.
Jaså. Husk at smække døren i.
Politiet oplyser, at manden,
der blev stukket ned i en gyde...
... døde af sine kvæstelser.
Politiet har identificeret ham,
men hans navn er ikke offentliggjort.
- Hallo?
- Har du hørt om Kellan Ashby?
- Er du i Belfast?
- Ja.
Og jeg antager,
at Gemma også er der.
Jeg anede intet om det.
Flugt fra varetægt
er også en forbrydelse.
Det kan vi tale om senere.
Kellan Ashby er en præst.
Hvad ved du om ham?
Han er ven af IRA, ikke sandt?
Mere end det.
Han er en befalingsmand.
- Jeg vil vide alt om ham.
- Hvorfor det?
Han har Abel.
Jeg skal dræbe Jimmy
for at få ham tilbage.
Hør nu efter.
Dør Jimmy, ryger vores aftale.
Jeg vil have ham i live.
Jeg ved det. Jeg fikser noget.
Bare giv mig info om præsten.
Jeg klarer det i morgen.
Okay?
Okay.
- Hvem var det?
- Det var Estevez.
Han har brug for nogle dokumenter,
som jeg ikke har.
Hvad ved vi?
Han kørte Abel ud af Belfast
for at beskytte ham mod Jimmy.
Hvorfor?
Hvad vil Jimmy med Abel?
Det er som modtræk mod det,
Kellan vil have af os.
Han ønsker Jimmy død.
Han skaber åbenbart problemer
for IRA.
- Vi dræber Jimmy.
- Så enkelt er det ikke.
- Jo, det er.
- Nej, det er ej!
Alt, hvad de siger...
Det virker uldent.
Jeg stoler hverken på dem
eller deres præst.
Det eneste, vi ved, er,
at han vil have fat i Jimmy.
Så finder vi Jimmy...
og bytter ham for Abel.
Det er det eneste fornuftige.
Vi kan ikke dræbe O'Phelan.
Bør jeg underrette Sambel om det?
Nej.
Vi ønsker, at Jimmy presser ham
for oplysninger om Abel.
Lad ham bare gøre det.
I eftermiddag er der
en beskyttelsesaktion i Belfast.
Våbenleverance.
McGee fortalte mig, at Jimmy
kommer til afhentningen i Dungloe.
Så kommer vi også.
Beklager, drenge.
Jeg anede ikke,
hvad jeg rodede jer ud i.
- Det er noget værre møg...
- Ja.
Du må hellere hvile dig et par timer.
Det bliver endnu en sjov dag
i Nordirland.
- Kommer du, skat?
- Et øjeblik.
Jeg bryder mig ikke om det.
Hvem fanden er de?
De betragter en baby som en jeton.
Det er ikke kun deres skyld, mor.
Det er,
fordi vi handler våben med irerne.
Vi er ikke ofrene her.
Den dybsindige erkendelse...
...lindrer måske din skyldfølelse.
Men nu er det ikke tid
til selvransagelse.
Fokuser på det had, du har brug for
til at slå de irske røvhuller ihjel.
Ved du ikke, hvem der gjorde det?
En bokser, en træner?
Nej.
Jeg ved, at jeg ikke er
til megen nytte for dig...
...men Samcro kan ikke
længere beskytte dig.
Du må fortælle mig noget, Lump.
Ellers må jeg følge paragrafferne.
Tale med dine arbejdsgivere...
...undersøge skabe,
tjekke opholdsstatus.
Okay.
Godt, jeg har fattet det.
Fyren var mexicaner.
Han forbød mig
at lægge mig ud med Mayans.
All right.
Hold ud.
Hvad fanden skete der, Lump?
Lad ham hvile.
I har vist hjulpet nok.
Lump fortalte Unser,
at det var Mayans.
- Var det ikke Darby?
- Mayans?
Hvorfor fanden skulle Alvarez skide
på aftalen?
- Det ligger til hans natur.
- Det er forbi.
Selv med forsikring...
...al for megen...
For megen skade.
Jeg er nødt til at sælge.
Det må være den samme,
som hyrede Darby.
Lad os besøge vores vrede, hvide ven.
Hej, doktor.
Hej. Vi ses senere.
- Okay.
- Hej.
Vi hørte fra drengene.
De nåede til Belfast.
Tal dog lidt højere.
Nogle på skadestuen hørte dig ikke.
- Jeg taler ikke til dig, narrøv.
- Slap af.
- Tak for oplysningen.
- Ja.
Kom med.
Du er vel klar over,
at en af os ender i graven?
Det regner jeg med.
Hvad drejer det her sig om?
- Vi vil have del i Dungloe-aktionen.
- Der er kun lidt at komme efter.
- Så får vi ikke nok til føden.
- Vi behøver ikke et udbytte.
Vi vil bare tale med Jimmy.
Kellan fortalte ikke meget
om mit barn.
Kun at Jimmy kan være indblandet.
Vi ved, at han vil være hos fjenden
ved afhentningen.
Der foregår en magtkamp
i IRA's rækker.
Vi må danse om den varme grød.
Vi må ikke gøre Jimmy
eller Ashby vred.
Er det fint nok for jer?
I skal stemme.
Vi behøver ikke stemme.
I Californien-fløser har godt af
at se, hvad vi må gå gennem...
...for at skaffe jer føde.
All right, jeg giver dem besked
i Dungloe.
Ser man det...
"Beder, så skal eder gives."
- Hvad laver du her?
- Jeg hørte om den gamle jøde.
Tjek det. Kom med ind.
Giver du os et øjeblik?
Sæt dig, Darby.
Ja.
Hvad vil I?
Hvad er der sket med dit ansigt?
Kemikalie-uheld.
Er der kemikalier
i et pornostudie?
Uanset hvad I tror, så tager I fejl.
Forhør jer rundt omkring.
Jeg er ude af legen.
I går aftes var der nogen -
- der brød ind i Lumpys motionscenter
og tævede ham halvt ihjel.
Vi ved, at du var der i går.
Ja, jeg tog derhen.
Men det var ikke mig,
der tævede ham.
Hvem gjorde det så?
Ingen anelse.
Jeg ville spørge ham.
Så du har dårlig samvittighed?
Er vi færdige her?
Nej, det er vi ikke.
Hvem pudsede dig på Lumpy?
I vil ikke tro mig,
hvis jeg sagde det.
I vil heller ikke kunne bevise det.
Jacob Hale fik Darby til at tvinge
Lumpy til at sælge sit center.
Sådan var det.
Darby gjorde ikke jobbet færdig, men
nogen gjorde det efter Hales ordre.
Og du fortæller mig det,
fordi jeg skal gøre hvad?
Jeg ved det ikke.
Strømer-halløj. Efterforsk det.
For at anholde en fyr -
- hvis familie har forsøgt
at lukke motorcykelklubben i 20 år.
Det her handler ikke
om vores strid med Hales.
Nej, men om to forbryderes ord...
...mod den mand,
som skal være vores næste borgmester.
Hvordan synes I, at det lyder?
Vi kan forsikre dig om...
...at det ikke var Mayans.
Der var vidner, som så motorcykler
forlade gerningsstedet.
Harleyer, choppere. Kører
Hales folk rundt på dem nu om dage?
Linje to, chef.
Undskyld mig. Jeg skal tage mig
af noget "strømer-halløj".
Helt sikkert.
Jeg talte med Alvarez. Han siger,
at Mayans ikke var indblandet.
Det ved vi godt.
Hvilke andre mexicanere
på Harleyer får gavn af...
...at hænge Mayans op på det?
- Salazar.
Den er fjong. Samcro tager med.
- De tror, at det var deres ide.
- Fint.
Hold dig på 14.
Der står nogle fyre ved grænsen.
Kør igennem. Clay og hans drenge
bliver holdt tilbage.
Disse drenge er kvikke.
De ved, at der er noget på færde.
Bestik strømerne. Lav en scene.
- Samcro vil ikke ane uråd.
- Ja.
Vi ses på gården.
Ja...
Få styr på tingene ved laden.
Er du nu helt sikker?
Det kan skabe en kædereaktion,
som vi ikke kan tøjle.
Okay, jeg skal nok gøre det.
Fader Kellan.
- Hvordan går det?
- Filip.
Vi har besøg
af nogle italienske præster.
Det ville måske være bedst -
- hvis Michael holdt øje
med dem her i nogle timer.
- All right.
- God dreng.
Tak, fader.
Hejsa, skat.
- Vær nu forsigtig.
- Det er jeg altid.
Hej. Alt er i orden, skat.
Jeg eskorterer drengene
og kommer tilbage senere.
- Okay.
- Okay?
- Jeg elsker dig, far.
- Jeg elsker også dig, skat.
Tag hånd om din mor.
Pas på dig selv. Jeg håber,
at du finder det, du søger.
Mrs. Teller.
Fader.
All right.
Det er fandeme løgn.
- Er det her lovligt?
- Ja.
Ved den irske grænse.
Ren rutine.
Vi betaler os fra det.
Jeg har nogle amerikanske gæster.
Det er i orden.
- Før dem igennem.
- All right. Afgang!
Vi kører først igennem,
og så tjekker de jeres id.
Det bør gå som smurt.
Hvad fanden gør vi nu?
- Han bestak dem.
- Ja, men for hvad?
Lad os finde ud af det.
Kør.
- Stands.
- Stands.
Bare stands her.
Kom så, vis id.
- Hvor skal I hen?
- Kysten.
Jeg har en befragtning i Dungloe.
Kør bare videre.
Pis.
- De kører igennem.
- Af sted.
Kør så.
- Tak, fordi du fiksede det.
- Det er i orden, bror.
Må jeg gå ned og hænge ud
med Trinity?
- Nej, du bliver her.
- Hvorfor?
- Frygter du, at nogen skyder mig?
- Vær ikke så kæk.
Hvis du går ned i butikken,
får Trinity dig til at fylde hylder.
Kom. Vi går ind
og finder nogle film til dig.
Jeg husker den alder.
Talte jeg sådan til min mor,
ville jeg få en endefuld.
De gode gamle dage.
Du havde ret.
Alt det her skete, fordi jeg tog hen
til Chibs i Charming.
Nogle gange vinder hjertet
over hovedet.
Ja.
Hvad ved du om Kellan Ashby?
Det ser skidt ud.
- Pis.
- Sæt dig, Casey.
- Du godeste.
- Find pigen.
Hvad fanden har du gang i, Jimmy?
Jeg yder retfærdighed.
Pis.
Du er gået over stregen, Jimmy.
Kellan opdrog brødrene.
De er som sønner for ham!
Nu kan han begrave en af dem!
- Vi går.
- Vi følger ikke med jer.
Skal jeg dræbe en til
for at vise, at jeg elsker dig?
Jeg fører min familie hjem.
- Mor.
- Godt.
Ikke flere blodsudgydelser.
Kom, skat. Det skal nok gå.
Mine ting.
Jeg efterlod min iPod i soveværelset.
Donny, vil du være så venlig
at hente min steddatters iPod?
Smid pistolen.
Smid så pistolen!
- Triny! Triny!
- Mor?
Det er mig.
- Er du uskadt derinde?
- Ja, hun har det fint.
Jeg hørte et skrig.
Ned på gulvet.
Ned på maven.
Hænderne over hovedet.
Pis.
- Før Triny og Kerrianne nedenunder.
- Hvad vil du gøre, Gemma?
Min familie har et udestående
med Jimmy.
- Det er en fejltagelse.
- Ja, min!
- Få pigerne ud herfra!
- Kom med, piger.
Læg den.
- Hvad fanden laver du?
- Beskytter dig. Giv mig pistolen.
- Jeg er nødt til at dræbe det svin.
- Ikke før jeg dræber dig.
Kors.
- I er nogle skøre kællinger.
- Klap i!
Ud med jer.
Forsøger I at fange mig
og Kerri igen -
- sværger jeg ved Gud, at jeg
fylder jeres irske knopper med bly.
Gå så.
En fornøjelse, Gemma.
Vi ses snart, min elskede.
Hvorfor standsede du mig?
Hvis du dræber Jimmy,
vil hans mænd udrydde din familie.
Det vil blive et rent folkedrab.
Du har ingen anelse.
- Hej, bror. Hvordan går det?
- Fint.
- Velkommen til Irland.
- Tak. Smukt land.
- Ja.
- Er det Jimmys mænd?
Nej, rigtige IRA-fyre.
De holder øje.
- Det der er Jimmys drenge.
- "Drenge" er det rette ord.
- Hvor gamle er de?
- Omkring 15.
- Rekrutterer Jimmy dem?
- Ja.
- Hvor er våbnene?
- Indenfor.
Hvad skete der?
Stodderne skulle have fanget Samcro.
Ingen anelse.
Intet nyt fra Jimmy.
Vi ringer til ham.
Jeg vil hurtigt i gang.
- De her er fremragende.
- Maskingeværer. Hvem sælger dem?
Sådan noget spørger vi ikke om.
Fantastisk kram. De har været
med adskillige halmvogne.
En landmand har kørt med hø
til hestene.
Ingen har standset ham.
Lad os håbe, at det kan fortsætte.
Når vi har læsset op,
vil IRA køre lastvognen væk.
Vi kører i forvejen og spejder.
Vi kører efter og sørger for,
at ingen omringer os.
- Hvorhen?
- En anden lade.
Den ligger i Hannahstown.
Bagefter tager IRA over.
Godt. Kom, drenge.
Så tager vi fat.
Lad os komme i gang.
- Jeg har den.
- Hvor er Jimmy?
- Han er på vej.
- Talte du med ham?
Jimmy er altid med
til en transport. Han kommer.
Hvad laver du her?
Jeg troede, at jeg gav dig fri.
Det var ikke mig,
som blev opereret i går.
Det var en ven.
Beklager,
at jeg nåede til den konklusion.
Tja, du tog ikke fejl.
Jeg er gravid.
Jeg har en aftale i aften, så jeg
får brug for en fridag i morgen.
- Får du et lift?
- Jeg tager en taxi.
Det er for åndssvagt.
Jeg kan køre dig.
- Ellers tak.
- Jeg tager 99.
Det er ingen stor omvej.
All right. Tak.
- Er det forstået?
- Jep.
Saml den op.
Alt er på plads.
- Juice.
- Jep.
Hold øje med O'Neill.
Forstået... Hap.
Vi må rykke ud.
Vi kører ingen steder,
før Jimmy kommer.
Det er ikke op til os.
IRA styrer løjerne. De er klar.
All right. Det er klart.
Kommer du med mig?
- Hvor skal han hen?
- Hallo, hvor fanden skal du hen?
Jeg skal ud og skide.
Vil I se på?
- Vil du?
- Nej, ellers tak.
- Lad os køre.
- Kors i skuret.
Nej, giv mig et øjeblik.
Ja, okay.
Det var Mo. Jimmy er i Belfast.
Han ledte efter Fiona.
- Hvad er der sket?
- Alt er i orden. De har det fint.
Hvad sker der?
Hov, hov!
Åbn så!
Hallo, hvad har I gang i?
Hallo!
Kom herover!
Det er en fælde.
Nej! Lad være med at starte den!
- Kør så!
- Gå til side!
- Kør døren ned.
- Kør!
Søn.
Søn.
Er du okay?
Ja.
Paddy.
Nej, Paddy.
Nej, Paddy. Nej.
Paddy. Paddy, min dreng.
Paddy, min dreng.
Paddy, min dreng.
- Det var Jimmy.
- Det ved vi ikke.
- Det må have været Ulsters.
- Hvor fanden var du?
Jeg var ude og skide.
Dine drenge så på.
Eksplosionen kunne ses langt væk.
Vi er nødt til at skride.
Læs de sårede op.
Lad os køre.
Chibs, jeg er ked af det.
Vi skal køre.
Kom, bror.
- Kom så.
- Nej.
- Kom så.
- Nej.
Han er død. Kom nu.
- I møgsvin er dødsens!
- Nej, ikke nu.
I er dødsens!
- Nej.
- Kom nu.
Hvad vil du?
Jeg hørte om Lumpy.
Hvad skete der?
Hovedlæsion, indre blødning.
Det ser skidt ud.
- Nogen spor?
- Lump sagde, det var en mexicaner.
- Mayan.
- Du milde.
Jeg forsøger
at redde Charming Politi.
Men jeg er ved at løbe tør
for lovprisninger.
Efter det her kan jeg nok ikke
få indflydelse i byrådet.
Jeg har brug for sejre.
- Elliot.
- Jacob. Hvordan går det?
Lkke så godt.
Politichef Unser fortalte mig
om overfaldet på Lumpy.
Den samme gruppe stod bag
Davids dødsfald.
Mere brutal vold fra de mænd,
som du betalte kaution for.
- Han er god til udgangsreplikker.
- Ja. Han er en skiderik.
Var det hævn fra Mayans?
Det giver ingen mening.
Hvad fabler du om?
Clay forsikrede mig om, at striden
mellem Samcro og Mayans var ***.
Han og Alvarez gav hinanden hånden
på St. Thomas for to dage siden.
Tak.
Der er masser af gammelt nag.
En strid kan let bryde ud igen.
Du må tjekke Liberty Street.
Alle butikker gik rabundus.
Kun Lumpy's er tilbage.
Jeg tjekkede banken.
Ingen af dem tiltrådte pant.
- Hvem ejer dem så?
- Det ved jeg ikke.
Mit bud?
En enkelt spekulant
opkøber gaden.
Og de kan få megen gavn af
at få Lumpy væk.
I er i sikkerhed nu.
Lad os føre damerne til præstegården.
Jeg får nogen til at passe på dem.
Vi lader Sean sørge.
Kom, piger.
Det gør mig ondt med din ven.
Det samme her.
Kan vi tale sammen?
Hvorfor gør du det her mod os?
Hvis du ved, hvor mit barnebarn er,
så sig det.
Jeg ved, at det virker urimeligt.
Du og din søn er fanget
i en ubehagelig kamp -
- og det gør mig ondt.
Det, jeg gør, skyldes ikke blot
min irske loyalitet.
Det handler om at holde løfter...
...over for din familie.
Over for min familie?
John og jeg blev nære venner,
mens han opholdt sig her.
Jeg elskede ham højt.
Det var vel dig, der gav ham
syndsforladelse for hans utroskab.
Nej.
Han kæmpede bravt
med sin kærlighed til dig.
John svigtede sin familie.
Jeg så mit barn gå i koma...
...mens han var her
sammen med din søster.
Så bild mig ikke ind,
at han kæmpede.
Jeg ville ikke afvise din smerte.
- Jeg forstår godt, at du...
- Du forstår ikke en skid!
I er nogle hyklere.
Hele bundtet.
Tag prospekterne med om bagved.
Nej. Det gør du.
Vi går hen til forsiden.
Jeg skal bruge en lille mand.
Tæl til 20.
Okay. Gå.
Skulle jeg begynde at tælle nu
eller dengang, de gik?
For Guds skyld.
- Jeg er okay.
- Hold kæft.
- Tomt. Ingen Salazar.
- Lort!
Fra administrationen.
Gruppeopkøb af ejendomme
på Liberty Street.
Miltona Trust.
Liste over investorer.
Tak.
For satan da.
- Hvad laver du her?
- Vi skal tale sammen.
Hop ind.
Kom ikke
til min arbejdsplads igen.
- Er du med?
- Hvad er der galt, mr. Hale?
- Skammer du dig over det?
- Jeg fortryder det.
Du skulle skræmme Lumpy,
ikke tæve ham halvt ihjel.
Jeg fik ham da til at sælge.
- Hvad vil du?
- Gør mig en tjeneste.
Jeg har et hængeparti
med Sons.
Ved du, hvor jeg kan finde
Jax Tellers mor?
Hun er ikke hjemme.
Vi har set efter. Hvor arbejder hun?
- Jeg siger ikke et ord.
- Skat?
- Skammer du dig over det?
- Jeg fortryder det.
Du skulle skræmme Lumpy,
ikke tæve ham halvt ihjel.
Jeg fik ham da til at sælge.
Det her er afpresning.
Ja, det er jeg god til, kammerat.
Hvordan har pigerne det?
De har det fint.
De er i sikkerhed.
Lad Juice og Dunphy vogte dem.
- De skal overvåges fra nu af.
- Det er forstået.
Jeg talte med Oswald.
Han har en last, som køres
fra Manchester i overmorgen.
Få din familie væk herfra.
Han har ret, Chibs.
Kør Fi og Kerrianne
tilbage til Charming.
Nej.
Du er nødt til at beskytte dem.
Det gør jeg også.
Det her er Kerriannes hjem.
Hun vil ikke forlade det,
og jeg vil ikke tvinge hende til det.
Den eneste måde,
mine børn kan føle sig sikre på -
- er, når det røvhul
til O'Phelan er død.
Og jeg kan forsikre jer om,
at det vil jeg tage mig af.
Fint nok, bror.
- Hallo?
- Kan du snakke nu?
Ja.
Jeg tjekkede Kellan Ashby
i alle de databaser, jeg kunne.
Det er almen viden,
at han går ind for sagen.
Men intet knytter ham til...
Ingen anholdelser.
Han er aldrig blevet afhørt.
Han er en ærværdig præst -
- som har sagt nej
til tre forfremmelser fra Vatikanet.
En helgen.
Ja, det er jeg bange for.
Jeg har endnu et navn til dig.
Liam O'Neill, SOA Belfast.
En af dine?
Han og Jimmy forsøgte
at sprænge os i luften i dag.
Er du uskadt?
Ja, men fem andre ligger spredt
ved en gård uden for Dungloe.
Hør her.
Du skal vende uskadt tilbage, Jax.
Jeg sætter pris på,
at du bekymrer dig.
Har du en smøg?
Klokken er næsten tre.
Hvorfor er du ikke i seng?
Jeg sover ikke så meget.
Ja, det forstår jeg godt.
Hvordan har du det, Jackson?
Jeg er træt, Trinity.
Ja.
Pokkers.
- Er alt vel?
- Ja.
Åh gud. Jeg beklager meget.
Jeg var ikke opmærksom.
- Jeg...
- Du godeste.
Der er vist ingen skader.
Hov, dig kender jeg.
Du er Jax Tellers pige, ikke sandt?
Jeg... Ja.
- Hvem er du?
- Jeg er hans pige.
Hvad fanden foregår der?
- Brunetten er hans mor.
- Og den rødhårede?
Er hun også en mor?
Jeg er læge på St. Thomas.
Hun er tilsynsførende.
Tjek hendes blæk.
Hun er tilsynsførende.
Kom, Teller. Vi kører en tur.
Kom. Vi kører.
- Okay.
- Hop ind.