Tip:
Highlight text to annotate it
X
Floke!
Floke, det er mig.
Helga?
Vi har et barn, Helga.
Ja, vi har et barn.
Et yndigt pigebarn.
Du kom ikke, så jeg medbragte hende.
En pige.
-Jeg vil ikke miste grebet.
-Det gør du ikke.
En pige.
En smuk pige.
Hvordan er det muligt?
Tag hende igen.
Hvad skal hun hedde?
Angerboda.
-Som Lokes første hustru?
-Ja.
-Men hun er...
-Hvad er der i vejen med det?
Hun var ond og fødte monstre.
Hun var en storslået jættekvinde,
Helga.
Følger du med os tilbage, så du
kan være sammen med din datter?
Nej.
Jeg skal blive i Kattegat.
Men du må drage hjem.
-Kan jeg ikke blive en stund?
-Du forstår ikke. Du må væk herfra.
Tag af sted!
De er her, fader.
Velkommen til Kattegat!
Mine elskede!
-Er I ved godt helbred?
-Ja.
Kom, nu skal I hilse på Ragnar.
Ragnar Lodbrog,
min ven og forbundsfælle-
-dette er min hustru Gunhild
og mine børn.
Ragnar, vores forbund er afgørende
for vort land og vort folks fremtid.
I dette foretagende ser jeg dig
stadig mere som min ligemand.
Vi har sammen med jarl Ingstad
allerede udrettet store ting.
Vi har fået jord at bruge i Wessex.
Men det er blot begyndelsen.
Der er mange nye riger at opdage-
-og det har vi også til hensigt,
styrket af familiens bånd.
Du har mange sønner,
og som du ser, har jeg mange døtre.
Det er sædvane at fejre disse forbund
på gudernes vis-
-ved at holde gilde
og afgive højtidelige løfter.
Du må være den noksom bekendte
Lagertha.
Du er bedre kendt. Du dræbte Svend
Tveskæg, da han ville tage Jylland.
Det siges, at du er blev jarl.
Hvordan er det gået det?
Jeg dræbte min mand,
da han ville tage mig.
-Hvad er der?
-Har du glemt det?
-Du havde et forslag til mig.
-Havde jeg?
Ja. Og jeg venter endnu.
Sagen er den, Floke...
Jeg ved faktisk ikke,
om jeg kan sætte min lid til dig.
Torun.
Du er en fri kvinde nu.
Hvad vil du gøre med din frihed?
-Jeg vil bruge den til at vælge.
-Vælge hvad?
Du forstår ikke.
Som træl elskede jeg dig.
Kun du behandlede mig
som mere end en træl.
Men nu har jeg valgmuligheder.
-Der er mange andre kvinder her.
-Det var din første fejl.
Torstein!
Du svigter ikke kulør, ser jeg.
-Disse dejligheder kom til mig.
-De kerer sig kun om din sølvpung.
Det bryder jeg ikke mit hoved med.
Hvad så, hvis de ikke elsker mig?
De vil stadig lyksaliggøre mig.
Drik lidt mere.
-Sigi.
-Det glæder mig at se dig.
-Hvad har du for?
-Min hustru er her.
Mine børn er her.
Mere har du ikke krav på at vide.
Hvorfor vendte du tilbage, præst?
Du er ikke velkommen her.
Du forrådte guderne.
Du forrådte os alle.
Du er skyld i,
at Rollo banker på dødens dør.
Tilgiv mig, Floke. Jeg burde nære lid
til dig, men jeg må have et bevis.
-Bevis?
-Ja. Bevis, at du er mig trofast.
-Hvorledes?
-Tag et liv. Nogen, der tæller.
Har du truffet et valg?
Ja.
Jeg ved, hvis liv jeg vil tage.
Til sommer bør vi drage til Wessex
og gøre fordring på vor jord.
Dem, der vil dyrke jorden,
må dele den op imellem sig.
Hvad med dem,
der ikke vil være bønder?
De kan gå i kong Egbert
og prinsesse Cwenthryths sold.
-De vil blive rigt belønnet.
-Ja, vi bør gøre krav på vor jord.
Men jeg vil ikke være Egberts terne.
Vi har et regnskab at gøre op,
og jeg stoler ikke på ham.
Ak ja, men bør vi ikke sætte
hans hæderlighed på en prøve?
-Jeg tror på, at han taler sandt.
-Så er du godtroende.
Så tager du altså min side?
Nej. Dem, der vil dyrke jorden,
bør gøre netop det-
-og anmode
om kong Egberts beskyttelse.
Men vi, der vil plyndre,
må drage andetsteds hen-
-og opdage nye områder.
Hvordan har han det?
Han lever.
Vil han nogensinde gå igen?
Det ved kun guderne.
Våger du over ham dag og nat?
-Jeg bliver. Få dig noget søvn.
-Nej, jeg...
Få dig noget søvn.
Det har du fortjent.
-Jeg passer ham.
-Tak.
Du gjorde mig sengeliggende, Rollo.
Mindes du det?
Jeg har noget til dig.
Se.
Det er gudernes mad.
Spis.
Ubbe.
Giv denne gave til Torstein.
Sig, at det er
fra hans gode ven Floke.
En ting til.
Røb aldrig, at jeg gav ham dem.
Det må forblive vores hemmelighed.
Forstår du? Godt.
Hvis du siger det,
vil der ske dig noget skrækkeligt.
Ved du, hvad der vil ske?
Lad mig fortælle det.
Da Loke havde gjort noget slemt, tog
guderne ham med til en mørk grotte.
Der bandt de ham
til tre hvasse sten-
-og over ham hængte de en snog.
Snogen dryppede sin gift
ned på Lokes ansigt for evigt.
Det vil du ikke have
skal ske for dig, vel?
Giv Torstein min gave.
Men afslør ikke hemmeligheden.
Min ven Torstein er blevet myrdet.
Jeg sværger ved alle guderne,
at den skyldige skal straffes hårdt.
Vi skal finde den skyldige.
Vi flår ham levende-
-og lader heste rive ham itu!
Det klarede du godt.
Nu ved jeg, at jeg kan stole på dig.
Nå? Hvad har du i sinde?
Jeg skal dræbe hver og en.
-Ragnar?
-Selvfølgelig. Og Lagertha.
Og Aslaug og deres horeunger.
Jeg vil slette hans familie
af erindring.
Og Bjørn? Hvad med Bjørn?
Bjørn Jernside?
Han er svær at dræbe.
Guderne beskytter ham kanhænde.
Find en måde at dræbe ham.
Jeg betvivler ikke dine evner.
Jeg ved, at du kan klare det.
Hvornår?
I morgen. Vær klar, min ven.
Guderne kommer.
Det ved jeg.
Torun!
Tilgiv mig. Jeg vil ikke
have andre kvinder, kun dig.
-Hvad vil du have af mig?
-Din agtelse.
-Du har den. Jeg forguder dig.
-Jeg vil ikke forgudes.
Jeg har været træl.
Dine ord er latterlige.
-Hvad skal jeg gøre?
-Kæmp mod mig.
-Kæmpe mod dig?
-Ja.
Det er nyttesløst!
Giv ikke op.
Hvilken forskel gør det for dig,
om jeg giver op eller ej.
Skal jeg svare ærligt?
Jeg ved det ikke.
Men jeg tror,
at du stadig kan være til gavn.
For hvem?
-Bør du ikke være hos din kone?
-Leg ikke med mig.
-Der er ikke flere lege.
-Jo, og dette er den sidste.
Du lovede at afsløre Ragnars
svagheder. Du indfriede det ikke.
-Al den sæd for et løfte...
-Sig det nu.
Er det ikke selvsagt?
Ragnars svaghed er hans børn.
Gør således. Gå til den store hal
ved solnedgang-
-og dræb Ragnars unge sønner.
-Hvad får jeg i gengæld?
-Jeg ægter dig.
Gunhild er min eneste hustru.
Jeg tager en til.
Jeg skal gøre dig til dronning.
Du vil herske igen.
Som du forhen gjorde.
Hvad var det?
-Torun. Vær sød at stoppe!
-Vær sød hvad?
Torun!
Torun, om forladelse!
Det var et uheld.
Torun, hvor er du?
Dette er kongesværdet.
En skønne dag, med gudernes hjælp,
bliver sværdet dit.
Vi må gøre noget usædvanligt. Vi må
besejre Ragnar Lodbrogs magi-
-som truer vor magt og vore liv.
Guderne har talt,
og jeg har lyttet.
Vi må dræbe dem alle, for hvis
en eneste af hans slægt overlever-
-så vil dagen oprinde,
hvor han rejser sig og knuser os.
Overgiv din skæbne til guderne.
Adlyd dem.
Så vil de sikkert og vist skænke dig
dette sværd samt et kongerige.
Kom.
Jeg har set dig bede til din gud.
Kan du lære mig en af dine bønner,
så jeg ved, hvordan man gør?
Fader vor, du som er i Himlen.
Fader vor, du som er i Himlen.
Helliget vorde dit navn,
komme dit rige.
Ske din vilje,
som i Himlen så og på jorden.
...komme dit rige,
ske din vilje...
Giv os i dag vort daglige brød
og forlad os vor skyld-
-som og vi forlader vore skyldnere.
...og forlad os vor skyld,
som og vi forlader vore skyldnere.
Kom, drenge!
Og led os ikke i fristelse,
men frels os fra det onde.
I al evighed. Amen.
I al evighed.
-Amen.
-Amen.
-Hent det.
-Javel, frue.
Og frels os fra det onde.
-Floke, hvor har du været?
-Jeg har våget over dig, Bjørn.
Præcis som jeg lovede din far.
Jarl Ingstad.
De bør gå nu.
Jeg er her
på jarl Ragnars befaling.
Ragnar Lodbrog!
Floke, du har svigtet guderne.
Nej, kong Horik.
Jeg svigtede alene dig.
Jeg var idelig guderne tro.
Og Ragnar.
Ragnar...
Hvis du kan bringe det
over dit hjerte...
...skån da min søn.
Gå.
Mathias Hedetoft
www.btistudios.com