Tip:
Highlight text to annotate it
X
Tekstet af NG Serier
Bedst på www.NXTGN.org
Jeg får min familie -
- langt væk fra dig, SAMCRO og
alt det lort, der følger med.
Hvad er det her? Hvorfor er Wendy
skrevet på som værge?
- Jeg ordner bare tingene.
- Jeg gav Luann et kors.
- Jeg vil bare have det på et øjeblik.
- Otto!
Jeg har en arrestordre.
Et planlagt mord.
Lee Toric, U.S. Marshall, pensioneret.
Den sygeplejerske, der blev dræbt...
hun var min søster.
- Var det dig?
- Jeg vil ikke hjælpe dig.
Jeg vil bruge dig.
Du skal give mig din mand.
Jeg er ikke skyldig.
Og jeg er ikke en stikker.
- Vil du tjene dig vej ind igen?
- Hvad betyder det?
Det betyder, du gør alt
jeg beder dig om.
Jeg ved, du ikke dræbte Damon Pope.
- Hvad vil du have?
- SAMCRO. Hvis du vil leve, -
- så fortæl det til vagten inden
næste vagtskifte.
- Hvordan har Bobby det?
- Jeg har på fornemmelsen, -
- han vil melde sig ud af Redwood.
Han startede jo som Nomad.
Alt du skal bruge, er fire medlemmer,
som ikke har et hjem længere.
Jeg arbejder med en,
som har piger ved havnen.
- Hun vil gerne blive lovlydig.
- Vi kan hjælpe.
Vi har tænkt på,
at flytte tilbage til Stockton.
Jeg skal bruge en partner. Kom og se
mit hus. Det er virkelig hyggeligt.
Ville det være okay at blande pigerne?
Dine og Diosas?
- Variation er nøglen til nydelse.
- Hvad vil du have?
Vi skal bruge AKere og Glocks
for at holde vores gader.
Hvorfor lader du mig ikke bare sælge
dem våbnene?
Jeg har nogle gamle
KG-9ere i lageret.
Mijo.
Virkelig?
Venter du dig nogen?
Ikke så længe du holder
den der brune hund dækket til.
Jeg er for gammel til en junior.
- Du sagde, du var steriliseret.
- Jeg sagde, jeg var træt.
Okay.
Det er ikke min gartner.
Det må være til dig.
Rolig.
- Hej, Gemma.
- Hvad laver du?
Jeg er ked af det,
men vi skal snakke sammen.
Jeg laver noget kaffe.
Det der skete på skolen forleden, -
- det var Matthew.
- Det var ham, der skød på folk.
- Darvanys knægt?
- Hvem?
- Min dames knægt.
Gud fader.
Det var min KG-9.
Engelsk!
- Politiet kommer til at være alle vegne.
- Hun fortalte dem, -
- hun aldrig har set det våben før.
Hendes barn er lige blevet dræbt.
- De presser hende ikke endnu.
- Er hun hjemme?
Politiet holder øje med huset.
- Journalister?
- Nej, de har ikke frigivet navnet endnu.
Jeg er ked af det, ven.
Ja, det ved jeg godt.
Kom så.
Er straks tilbage.
Så du...
Giver SAMCRO skylden for
din søsters død.
Jeg forstår det.
Det er personligt.
Men...
Hvad er enden på det her?
Vil du slagte alle, -
- der kører Harley?
Ved du hvorfor,
jeg var sådan en god betjent?
Jeg var ligeglad med retfærdighed.
Det handlede altid om gengæld for mig.
At skade folk, som skadede folk.
Det er altid det, jeg går efter.
Otto Delaney satte det
sidste søm, -
- i RICO da han
dræbte min søster, så -
- jeg skal bruge en
anden vej ind i klubben.
Tidligere præsident vidner for staten, -
- føles som en god måde,
at skade dem på.
Skriv under på den her aftale, -
- og jeg lover dig, du får nogle advokater,
der kan kæmpe mod mordanklagen, -
- og immunitet,
for det du har lavet i klubben.
Og vidnebeskyttelse,
hvor som helst i verden.
Jeg vil se min kone.
Og jeg vil se min søn.
Hvorfor?
Fordi jeg også gerne vil skade folk.
Du ved godt, det her er det eneste, -
- der vil købe dig endnu en nat
i din privatsuite her, ikke?
Jeg snyder dig ikke.
- Jeg har opbrugt alle mine tjenester.
- Så må du hellere komme igang.
For jeg skriver ikke under på noget,
før jeg har set dem begge.
- Er han okay?
- Det ved jeg ikke.
Jeg elsker ham, men den fyr...
Den fyr...
Det har altid været ham,
der er blevet reddet ud af problemer.
Jeg er ked af alt det her.
Nej, skat.
Det er okay.
Du skal have hans dame ud derfra.
Når chokket er ovre, vil hun have,
at nogle skal betale for det.
Ja, hun vil.
Klubben kan hjælpe.
Det er jeg glad for.
Jeg må over til Jax.
Fruen kommer hjem i dag.
Ses vi derovre?
Ja. Ja.
Skal jeg spørge til hånden?
- Jeg kan ikke gå i fængsel.
- Jeg gør alt, -
- jeg kan for at hjælpe dig, Tara.
- Og hvad med Toric?
Han slår ud,
og prøver at skade dig og klubben, -
- han har ingen kompetence,
intet skilt.
Undskyld. Jeg bad ham
vente til jeg ringede til ham.
- Skal jeg sige, at du ikke er klar?
- Nej.
Jeg skrev alt ned, jeg kan huske.
Det står på blokkene.
Okay.
Er du begyndt på det andet papirarbejde?
Ja.
Jeg ringer til dig snart.
Tak.
Bedst på www.NXTGN.org
Tekstet af NG Serier
- Mor!
- Jeg har savnet dig så meget.
Hvordan har du det?
Det er så godt at se dig.
Mor skal sige hej til Thomas, okay?
- Kom her.
- Sådan.
Jeg har savnet jer så meget.
Der skete noget,
med Neros folk.
Han kommer forbi.
Nu?
Ja.
Undskyld.
Hvad skete der?
Det er omkring det
skoleskyderi i går.
Du havde ret.
Maskinpistolen var ombygget til gadebrug.
- Fuldautomatisk, ingen mærker.
- Hvor mange døde?
Fire er døde.
Tre af dem var børn.
Ni sårede, to i kritisk tilstand.
Sikkerhedsvagten affyrede
to runder i skyttens hovede, -
- da han skiftede magasin.
- Skytten var elleve år.
- Gud velsigne Amerika.
Hvordan kendte du til pistolen?
Den passer til en kendt profil.
Hvor er anklageren?
Det er hende den store,
med Oprah parykken, -
- der bliver boret af biskoppens mand.
Jeg ville ikke bruge ordet "boret,"
i nærheden af præsterne.
- Forstået.
- Jeg sætter pris på kontakten.
Gør mig en tjeneste,
når du brænder hans bro ned, -
- så sørg for, at jeg ikke er på den.
Det er flot.
Sådan en god dreng.
Far skal lige snakke lidt med mor.
Jeg kommer straks tilbage.
Jeg har savnet dig.
Jeg har også savnet dig.
Skal vi afslutte,
den sidste samtale vi havde?
Er det virkelig, hvad du har lyst til?
Jeg kommer ikke til Oregon
i den nærmeste fremtid.
Jeg forstår, hvorfor du ville have
jeg underskriver de papirer.
Skrev du dem under?
Nej.
RICO er død, -
- og Clay er væk.
Jeg vil skubbe klubben,
i den rigtige retning.
Jeg skal mødes med irerne i dag.
Bryde båndene.
Ikke flere våben.
Vi skal tjene penge, på legal vis.
Hvordan det?
Vi skal udvide Diosa.
Det er usle penge,
men de er ikke beskidte.
Eller blodige.
Jeg kan forsørge os, Tara.
Ingen kommer til skade mere.
Vi har ikke brug for papirer, -
- eller vogtere til
at beskytte vores familie.
Jeg ved, at ingen af os
har lyst til at blive her.
Jeg ved ikke, om jeg kan
forklare det her, men...
Efter det med Ope...
Føler jeg bare,
at hvis jeg træder tilbage nu, -
- giver intet af dette her mening.
Som om at det han gjorde
var forgæves.
Det gør ikke noget.
Min retssag er om seks uger.
Jeg kan ryge ind igen.
Enhver jury kan forstå, -
- at du ikke havde noget
at gøre med det mord.
Du skal ingen steder.
- Se hvad jeg fik, mor.
- Hold da op, se den lige.
Han kunne ikke vente.
Velkommen hjem.
Tak.
Kom så.
Vis mig, hvor han bor.
Nero er her.
Undskyld at jeg forstyrrer din
hjemkomstfest.
Hvad skete der?
Den dreng der dræbte
de børn i skolen i går...
Det min fætters dames knægt.
Han brugte et fuldautomatisk våben.
Vores.
Ja.
- Hvad sagde hun til politiet?
- Ikke noget, endnu.
Men hun er ikke helt rask.
Vi må få hende ryddet af vejen.
Gemma sagde, at du
måske kunne hjælpe os.
Måske kunne du få hende ind
i en af de andre afdelinger?
- Hvor er hun nu?
- Hjemme, Arcadio er der.
Men panserne holder sig til.
Vi har en hytte oppe ved Pine Grove.
Lad os finde på en måde,
at få hende derop.
Og så ringer jeg til nogle folk.
Det er jeg glad for.
Jeg siger det videre.
Ring ikke til hende.
De aflytter hende sikkert.
Heller ingen mobiltelefoner.
FBI er måske allerede efter os.
Jeg ved at det er ubelejligt.
Telefon til dig, du må hellere
tage den. Det er fra fængslet.
De vil lave en besøgsplan.
Clay...
Anmoder om at se os begge.
- Tak for at møde op.
- Selvfølgelig -
- Du fangede min interesse.
- Godt.
Jeg hører, at det er ved
at blive anstrengt I Vegas.
Anstrengt dækker det ikke.
Siden de omvendte Junior,
er det røget af sporet.
- Afdelingen bløder.
- Lad os snakke.
- Er du okay med det her?
- Ja, jeg hygger bare med drengene.
- Bliver hjemme, jeg er flad.
- Ok, vi ses senere.
- Jeg elsker dig.
- Ditto.
Lækkert hår.
Tak. Alle latinoerne går med det.
Jeg kan fixe det for dig, hvis du vil.
Nej, det er fint.
Det var ikke mig, der meldte dig.
Jeg ved det.
Jeg fandt dem her...
I hans legekiste.
Det var heller ikke mig.
Men hvad forventede du?
Wendy som værge.
Du taler om at tage
drengene med til Oregon.
Tak fordi du tog dig af dem.
Det var så lidt.
Er du ok, mor?
Lidt træt.
Glad for at være hjemme.
Giv os nogle oplysninger.
Krisepsykologer er til stede.
- I skal skrive jer op.
- Vi må vide præcis hvad -
- vi gør med børnene.
Vi skal vide hvor mange...
Hvordan kunne det ske i en skole?
Vi tjekkede moren.
Problemer med stoffer.
- To år for besiddelse og vold.
- Tilhørsforhold?
Hun blev taget sammen med
to medlemmer af Byz-lats.
Lige nu, kan hun ikke huske noget.
- Vi presser hende når chokket aftager.
- Det er aftaget.
Jeg har et rum fyldt med folk -
- der er bange og ophidsede.
Det første de vil vide, er -
- hvordan et 11 årigt barn -
- fik fat på et ulovligt automatvåben.
Hvis vi kan forbinde denne katastrofe
med en mexicansk gadebande.
Ser det hele bedre ud.
At forbinde det med en bande -
- beroliger måske lokal samfundet -
- men det er en blodig lappeløsning.
- Og hvem er du?
- Lee Toric, U.S Marshall, pensioneret.
Lee er ven af FBI.
- Han har kendskab til våbnet.
- Hvilket kendskab?
Sons of Anarchy importerer -
- modificerer, og sælger ulovlige våben -
- til stort set alle bander i
East Bay området.
Jeg ved, at de handler
med Byz-lats fra Stockton.
Et af våbnene de fik på gaden, KG-9eren.
Er det som Matthew Jennings brugte.
- Det ligger uden for mit område.
- Men ikke uden for jeres.
Du står med en ugerning.
En tragedie der involverer døde børn.
Din kommune, staten,
hele landet kigger på!
Gør det rette.
Lad det nu ikke bare ligge uløst.
Stop hundrede mere fra at ske,
og jeg kan hjælpe dig.
Her er mit nummer. Jeg bor
på Pirsig motellet.
Jeg ser frem til at høre fra dig.
Hvad skete der lige?
Broderkærlighed.
- Hvor er de?
- Børneværelset, hvad sker der?
- Så strisserne dig gå ind?
- Ja.
Darvany lukkede os ind.
De stillede ingen spørgsmål.
Vi må få hende ud herfra.
Skru op for musikken.
- Hold øje med bagindgangen.
- Pas på strisserne.
Darvany?
Vågn op.
Kom så skat, vågn op.
Kom så skat. Lad os gå.
- Hvad helvede laver du?
- Ikke så højt, okay?
Vi skal have dig
ud herfra lige nu, okay?
- Vi skal gå, kom så.
- Nej, Arcadio!
- Politiet, politiet.
- Stop, de gør hende ikke noget.
Hører du mig?
De gør hende ikke noget.
Stop, stop. Sørg for hun er okay.
Politiet hørte ikke noget.
Hør, vi skal have
dig og damen ud af byen.
Politiet vil fælde hende
på grund af det våben.
- Hun er ikke et problem.
- Det er okay.
Det er et problem.
Hun var stoffri i ni måneder, undskyld.
Der er kun en ting, der er
farligere end en stikker, -
- og det er en junkie stikker.
- Det har du ret i.
Jeg får mine gutter til at gå
udenfor og distrahere politiet, -
- og så smutter vi ud af bagvejen.
Du bliver det første sted, de leder
når de finder ud af, hun er væk.
Ja, det ved jeg.
Okay. Du bliver hos dem.
- Vi mødes i hytten efter irerne.
- Okay.
Skat, er du okay?
Tak fordi du kom.
Jax havde klubaffærer.
Han er ude at køre.
Hvad vil du?
Jeg ved, hvorfor du gjorde det.
Selv da det hele skete.
Dig...
Juice.. Pistolen...
Jeg så det.
Jeg forstod det.
Det var, som at se det hele
gå op for mig i slowmotion.
Jeg var ikke nem at
være sammen med, Gem.
Dig og mig, havde gang i
noget seriøst fra starten.
Men du var altid en
fantastisk dame.
Du holdt mig altid på sporet.
Du holdt mig altid stærk.
De sidste seks måneder,
det lort jeg har lavet...
Vil du vide hvorfor jeg løj
overfor dig omkring det hele.
Fordi jeg vidste du ville
sætte mig på plads.
Og jeg ville ikke sættes på plads.
Det ville have været for hårdt.
Så jeg overbeviste mig selv om,
alt hvad jeg gjorde, var for os.
Hvilket var noget ævl.
- Det var kun for mig.
- Hvorfor er jeg her, Clay?
Du skal bare vide, hvad end der sker...
Går intet af det her udover dig.
Hvad?
Tror du jeg har det skidt?
At jeg er ked af, hvad jeg har gjort?
At fortælle sandheden?
Jeg har aldrig elsket nogen på
samme måde som dig, Gem.
Og jeg ved du har det på samme måde.
Du ved ikke en skid om,
hvad jeg føler.
Nå men...
Jeg vil bare have du ved, -
- du gjorde det rigtige.
Nå, tak.
Jeg går hjem og binder løkken op.
Luk mig ud.
Jeg elsker dig, Gem.
Luk mig ud!
Kærlighed ændres ikke, -
- med sine korte timer og uger.
- Åben den forbandede dør!
Men varer ved
til verdens ende.
Din dumme kælling.
Luk ham ikke ind... Din...
Lad ham ikke gøre det.
Det må have været rigtigt hårdt for dig,
der er stadig nogen store følelser der.
Var du kujonen bag glasset?
Lee Toric, Pamelas bror, -
- sygeplejersken Otto stak i halsen.
Hold nu kæft, du er jo panser.
- Det er dig, der beskytter ham.
- Lige nu er jeg bare et, -
- sønderknust familiemedlem ligesom du.
Har du omvendt Clay?
Er det derfor,
han brækker alt det sorg op?
Jeg vil ikke ødelægge
den store overraskelse.
Han vil virkelig gerne fortælle
det til Jax ansigt til ansigt.
Du er en pik!
Jackson. Det her er Connor Malone.
Han vil ordne mine ting her i staterne.
- Jax. Godt at møde dig
- I lige måde.
- Filip.
- Hvordan har du det?
- Godt nok.
- Godt at se dig.
Rykker du skotten op i graderne?
Måske er du klogere end du ser ud.
- Jeg er glad for du blev et stykke tid.
- Det er jeg ikke.
Jeg hader Californien.
Men efter jeg hørte om Clay,
tænkte jeg det var bedst.
Hvad skete der med Pope?
Det var ikke en klubbeslutning.
Clay lod sit temperament løbe af med ham.
Han blev sjusket.
Jeg har kendt Clay i meget lang tid.
Han er så meget.
Men aldrig sjusket.
Du kan måske gøre mig klogere?
Lad os snakke.
Har du noget at sige?
Sidst jeg talte med Clay -
- ville han to ting...
Holde lav profil i Belfast,
på grund af intern ballade -
- udråbe sig selv til min
amerikanske distributør -
- fordi han vidste, at du ville
stoppe i våbenbranchen.
Så jeg er nysgerrig omkring
hans pludselige fængsling.
Clay havde ret.
Jeg har tænkt meget på at
bevæge os væk fra våben.
Klimaet er anderledes -
- verden er anderledes end
den var for 10-20 år siden.
Vi følges tæt.
Klubben blev næsten kvast af RICO.
Næste gang er vi måske ikke så heldige.
Vi finder altid ud af at
slippe for dom.
Det er ikke kun balladen med politiet.
Igår skød en knægt
hans klassekammerater -
- med af en vores KG-9'ere.
- Medierne raser. Alle er tossede.
- En tilfældig politiker -
- lover hævn og nye reformer.
Om seks måneder kan ingen huske det.
Bare hæng i.
En del af reformen er som
regel at udpege en syndebuk.
Og lige nu er det os, der er nærmest.
Jeg har intet valg, Gaalan.
Vi må ud af våbensalg.
- Mit råd er at blive.
- Det tænkte jeg nok.
Der er en anden gren...
- San Bernardino. De har altid gerne -
- ville have en større
del af våbensalget til SoCal.
Jeg kan få Sam Dino til at
afhente hele vores lager.
Intet vil ændre sig for dig.
Sambel kører sikkerheden.
Du sender alt gennem Mendocino.
Samme aftale, bare nyt territorium.
Jeg er godt klar over, at du vil
savne at arbejde sammen med mig.
Jeg skal sige det til Kings.
Jeg tror, de vil lade dig smutte -
- hvis de ved at du fordobler
deres forretning.
- Det bliver ikke fordoblet.
- Jo, det gør.
Vi har arbejdet for hårdt på
at bygge denne forretning i Nord-Cali.
Det skal fandme ikke få lov
at blive taget af skævøjerne.
Jeg ved at du godt
vil have rent bord -
- men hvis Clay ryger i spjældet,
vil jeg have adgang til ham.
Han skal kontakte jeres kunder
og sikre at de bliver hos os.
Klubben kan ikke deltage i den slags.
Du distribuerer alene, herude.
Det kan vi godt få til at virke.
Okay.
Lige en ting mere.
Blot et problem med lageret.
Vi har for mange KG-9'ere.
Jeg sender dem alle ud til dig.
- Hørte du ikke, hvad jeg lige sagde?
- Jeg hørte dig.
Men du ved, hvordan det virker, knægt.
Frygt sætter gang i fantasien.
Alle vil have det farligste våben.
Prisen fordobles -
- KG-9'erne sælger sig selv.
Det ser ud til, at vi alle får
lidt ud af denne tragedie.
Jeg skal lade dig vide, hvad
Kings bestemmer sig for.
Indtil da, er alt som det plejer.
Hvad var alt det om?
En lektion i at skabe forhold.
Få prospekts til at flytte de
her våben ud til lageret.
- Du sender intet ud, før jeg siger til.
- Helt ærligt, Jackie.
Vi har mange folk, der venter
på deres forsendelser.
Jeg vil skide folk et stykke.
FBI har os på radaren,
efter skyderiet.
Jeg skal ikke have flere
våben på gaden.
Vi har lige punget
en stor pose penge ud.
Salg er klubbens forretning.
- Vi må tage det her til bordet.
- Der bliver ikke noget bord, Chibs -
- hvis ikke det her bliver gjort rigtigt.
Vi ordner det.
- Chibby, lad os snakke derhjemme.
- Ja.
Kom så.
Du kender min aftale.
Jeg skal finde Jax.
Det her giver mig tid til det.
Hvis du vil leve længe nok
til at tale med fyren, du vil nakke -
- så må du skrive under.
- Jeg skal stikke min egen søn -
- og opgive min klub -
- jeg vil se ham i øjnene
før jeg gør det -
- forklare ham hvorfor.
- Tak fordi du kom.
- Selvfølgelig.
- Drengene så glade ud, nedenunder.
- Ja.
De har det godt.
Har du knas med hånden igen?
Det er lige meget.
Jeg ved at Oregon trak sig.
Det er jeg virkelig ked af.
Hvad kan jeg gøre?
Jeg har brug for en tjeneste.
- Jeg har brug for en hemmelig blodprøve.
- Er du okay?
Jeg har brug for en graviditetstest.
Var det den sidste klokke?
Jeps. Vi lukker af for idag.
Ikke flere besøg eller opkald.
Det her er alt sammen fra kontoret.
Dokumentation for min
ulykke... og datoerne.
- Gennemgik du mapperne?
- Ja.
De er meget grundige.
Og skræmmende.
Noget af det der skete...
Jeg...
Jeg lod det ske. Jeg gjorde intet.
Vil det ikke -
- have betydning for mig?
- Nej, det handler ikke om kriminalitet.
Det handler om en voldelig kultur.
Hvis du skal sidde inde,
skal vi fastslå, at Jax, -
- og hans forhold til klubben
er til fare for dine drenge.
Han er ikke en mulig værge.
Men det du skrev ned, -
- vil ikke kunne bruges
mod dig eller ham.
Vi skal stadig kæmpe med Gemma.
En bedstemor der gerne vil have
forældremyndigheden -
- er en god sag.
- Det kommer ikke til at ske.
Her er en kladde.
Se det igennem.
Er du sikker på Wendy?
Nej.
Men jeg er sikker på alternativet.
Jeg venter indtil lige før din retssag -
- med at bede om skilsmisse,
men med hensyn til om Wendy -
- skal være den primære
værge for drengene, bør vi -
- gå igang med det samme.
Det ville du ønske var i orden,
hvis der sker noget med dig.
Hvor længe skal vi være her?
Det ved jeg ikke.
Vi prøver at få hende nordpå, -
- til det her dør hen.
- Nej.
Jeg vil ikke nordpå.
- Jeg skal begrave mit barn.
- Hør nu her, Darvany.
Jeg ved, hvor hårdt det
her må være for dig, -
- men vi gør det her for din skyld.
Vi gør det for at beskytte dig.
De tror, jeg vil fortælle politiet -
- om våbnet. De slår mig ihjel.
- Nej, nej.
De hjælper dig, skat.
Det lover jeg.
Jeg skal have mine stoffer.
- Jeg kan ikke gøre det her uden.
- Det ved jeg godt.
Det ved jeg.
Det bliver okay.
Ja.
Mor er ked af det, skat.
Mor er så ked af det.
Jeg er ked af det, skat.
- Hvordan har hun det?
- Okay nu. Vi må prøve at holde det sådan.
Jeg har fået nogle til at hente noget.
Ja, okay.
Gemma.
Gud fader.
- Hvad laver du her?
- Jeg skal snakke med dig.
- Hvad er der sket?
- Jeg fandt ud af, hvem der beskytter ham.
Den sygeplejerske,
Otto dræbte, det er hendes bror.
- Han er US Marshall.
- Det var vildt, Jax.
Clay fortalte mig,
at han tilgiver mig.
Synes jeg gjorde det rette.
- Det lyder ikke som Clay.
- Nej.
Lyder som en, som er ked af det,
fordi han har lavet en aftale.
Du bliver nødt til
at finde ud af hvad der sker.
Ned med dem!
Læg våbnene på bordet!
- Lad være.
- Tilbage!
- Vi skal ud herfra.
- Læg det våben ned!
Læg våbnet, Darvy.
Vær sød, skat.
- Arcadio, vær sød, du må...
- Nej! Læg den, Jax!
Læg den!
Nej, nej, nej.
Læg den!
- Gemma!
- Læg den nu! Flyt dig! Nøglerne!
- I tændingen!
- Lad nu være, skat!
- De dræber os! Vær sød, kom med mig!
- Arcadio!
Flyt dig.
Nej!
Jax!
Jax!
Nej, min ven!
Det kan vi ikke gøre.
Tiltalte, Clarence Morrow.
Fortæl mig, hvad du vil gøre.
- Er hun spændt godt fast?
- Ja, hun går ingen steder.
- Hun har det ret skidt.
- Har du det?
Chibs...
Jeg klarer det her.
Få rengjort Gemmas bil.
Ødelæg våbenet.
Tag værktøjet, Juice.
Har du din hammer?
Ja.
Vi kan få sådan en senere.
Samarbejdserklæring, underskrevet
af den tidligere præsident -
- for Sons of Anarchy, Clay Morrow.
Hans udtalelser lader mig genåbne
en RICO sag mod klubben.
Jeg beviser at våbenhandlen
sker gennem San Joaquin, -
- og du får dine skurke.
Vi ved begge, at det her
er fuldstændig ubrugeligt.
Man skal gå langsomt frem med de fyre.
Få dem til at æde den langsomt.
Det er ikke let at omvende dem
til stikkere.
Det har jeg ikke tid til.
Hvis du vil bruge ham, -
- får jeg mine folk til at lave
et udkast til en samarbejdserklæring, -
- noget med tænder. Så har vi måske
en chance for en RICO sag.
Jeg får det til at ske.
Du vil se dem døde, vil du ikke?
Jo. Og du vil ud af det her amt, -
- og den her sejr vil sætte dit
navn på kortet, fra kyst til kyst.
Du er en risiko, Hr. Torick.
Du opfører dig som en dårlig
detektiv i en krimi.
Ustabil, genstridig.
Og den højeste arrest-rekord,
i min embedstid.
Før vi får de bikere
ned med nakken, -
- får jeg brug for at hænge hans
lokale folk offentligt.
Ja, hvis jeg vinder,
hjælper det min karriere.
Men døde børn,
gør det lige så personligt for mig, -
- som mordet på din søster, var for dig.
- Forstået.
Jeg skaffer den aftale til dig.
Du må hellere ringe til arresten.
Hvis Clay Morrow mister sin
beskyttede varetægt -
- vil der ikke være nogen i live
til at underskrive den.
Slap af, okay?
Jeg har tjek på det.
Er hun okay?
Ja.
- Velkommen til Diosa, har du en aftale?
- Nej.
- Er det i orden?
- Selvfølgelig.
Det er de piger, der er her i aften,
og deres honorar.
- Skal man være sammen med dem her?
- De fleste af vores eskorter -
- har også dates ude.
Dette er vores Gudinde Bar.
Du er velkommen til at se dig omkring.
- Drinksene er gratis.
- Tak.
En danskvand.
Jeg ved det ikke.
Jeg gav hende halvdelen.
Se her.
Der er stadig stoffer i den.
Hvor fik du det fra?
- Waterloo.
- Caseys folk?
Nej. Jeg...
Jeg kender ham.
Hvem ved, hvad hun ellers tog?
Hun tog sikkert noget, -
- før hun gik amok.
Det er okay.
Arcadio svigtede mig.
Det måtte ske.
Men hun...
Har to andre børn.
De bor hos faren.
Hendes yngste er død nu, ven.
Død, på grund af dig og mig.
Det er lige meget hvor
risikabelt det er.
Vi gør ikke folk fortræd
på den måde.
Men jeg må vide det.
At hun ligger død derinde...
Var det din beslutning?
Nej.
Nero...
Det kan kun være stofferne.
Jeg er ked af det. Jeg ved hvor
hårdt det har været for dig, bror.
Men alt det jeg gør her,
er for din skyld.
Kan du tage dig af dette?
Jeg må hjem og snakke med konen.
Vi har styr på det.
Det ser ud til,
at du har købt dig en god nats søvn.
Jeg er så glad for,
at du er hjemme, skat.
Også mig.
- Beklager at jeg var væk hele dagen.
- Det er okay.
Hvad sker der med Nero?
Ingenting.
En lille latino familiekrise.
Hvad med dig?
Er der sket noget her?
Nej.
Stille mor-dag.
Sig til din chef,
at han har et fint sted.
Vi ses på den anden side.
Okay.
Jeg er her, skat.
Tekstet af NG Serier
Bedst på www.NXTGN.org