Tip:
Highlight text to annotate it
X
- Er der langt til Hexham?
- Nej.
- Er du vis på det?
- Ja.
Ragnar! Rollo!
Lad os angribe med det samme.
Nej.
Vi angriber i morgen.
Hvorfor dog vente?
Det er en stor by,
og vi har få krigere.
Vi har fordel i at overraske dem.
Arne.
Hvilken dag er det i dag?
- Lørdag.
- Så angriber vi i morgen.
- Hvorfor?
- Det vil du forstå i morgen.
- Hvem var de fremmede?
- Det ved jeg ikke.
Deres skib lignede ingen,
vi har set før.
- Var de ikke frankere?
- Nej. De havde økser.
De fleste var store som kæmper.
Jeg er bange for, at de er de samme
plyndringsmænd, som tog Lindisfarne.
Her er brevet, abbed Alcuin skrev
om den frygtelige hændelse.
"De ankom til kirken i Lindisfarne-"
"-og lagde alt øde
under voldsom plyndring."
"De trådte vor helligdom under fode-"
"-gravede altrene op og ranede
alle den hellige kirkes skatte."
"Nogle af vore brødre dræbte de;
andre tog de med sig."
"Og nogle druknede de i havet."
- Hvor kommer de hedninge fra?
- Fra nord, siges det.
Hvor end de kommer fra,
er de ikke velkomne i mit rige.
Vogt dig vel i dag.
Og undlad at sætte dig i unødig fare.
Og lad være med at blive adskilt
fra resten af gruppen.
Jeg ville netop til at bede dig
om det samme, elskede.
Nok snak. Dagen gryr, og vi har
allerede spildt rigelig tid.
- Vi må vente en stund endnu.
- Hvorfor?
Vent... og lyt.
Jeg hører ingenting.
Hvad venter I på?
...som er udgydt for jer
til syndernes forladelse.
Gør dette til min ihukommelse.
Lad os bekende vor tro.
I Guds navn, hvem er I?
Hvad er I kommet her for?
Dette er Guds hus.
Hvis I ikke gør modstand,
vil vi ikke volde jer skade.
Fortæl din forsamling det, præst.
Fortæl dem, at de ikke
skal være bange. Gud velsigne dig.
De gør jer ikke noget, hvis I ikke
gør modstand. Kæmp ikke imod!
Nej. Lad være!
Nej!
Knut! Lad hende være.
- Stop.
- Hvad kommer sakseren dig ved?
Hvor er Knut?
- Hvor er Knut?
- Jeg slog ham ihjel.
Slog du ham ihjel?
Han voldtog en sakser
og forsøgte så at voldtage mig.
Var der andre, der så det ske?
Det var en skam. Hvor var du henne?
Stå klar!
Hent ligene frem!
Vent.
Hvad?
Hvem der?
Bueskytter frem!
Skjoldmur!
Klar. Skyd!
Angrib!
Rejs jer!
Stem imod!
- Pil klar!
- Åbn op!
Op på kæntret skibs køl
klatr op, sammenbidt, uden nøl
koldt er havets hvide fråde
og løst snart dødens gåde
- af fagre møer du tøjet flåede
- og helte dør helt uden nåde
Angrib!
Kauko! ...Skjoldmur!
- Fremad!
- Gør det færdigt!
Retræte!
- Hvordan kunne det ske, lord Wigea?
- Nordmændene er uden lige i strid.
Der er noget djævelsk over dem.
De frygter ikke døden.
Spar mig for din jammer!
Er hedningerne ikke mænd som vi?
Bløder de ikke fra deres sår?
- Har de mon vinger og spyr ild?
- Nej, Deres Majestæt.
- Hvem er de?
- Vi tog to af dem til fange.
Vi forstod intet,
de sagde, bortset fra et ord:
"Ragnar."
"Ragnar..."
Døden tager snart Kauko.
Bær ikke sorg, og ynk ham ej.
I ved, hvor han er nu.
Valkyrierne har ført ham til Valhal.
I dette øjeblik...
...drikker han mjød med guderne.
Ja.
Han er endog lykkeligere end vi.
Til trods for
vores båd og vores bytte.
Han var dog min slægtning.
Hans død må og skal hævnes.
Det blev gjort i kong Ellas navn.
Han må lide konsekvenserne.
Det kommer han også til en dag.
Hvis det er gudernes vilje.
Se ham. Han tisser.
Du holdt dit ord.
Du førte os til byen,
og det takker jeg dig for.
Drik.
Vil du leve?
Jeg vil til Kattegat.
Jeg vil være der, når min far kommer.
Han må snart vende hjem.
Jeg svor,
at jeg ville passe på jer her.
Men det gør du ikke.
Vi klarer os selv.
Jeg kan ikke lade dig tage alene
af sted. Det ville din far ikke have.
Så må vi alle tre
tage af sted sammen.
Hvem skal så tage sig af gården?
Herre, velsign os og de gaver,
vi nu modtager af din gavmildhed.
Må jeg bede om lidt øl?
Det er du for ung til, Gyda.
Jeg vil ofre til Tor,
så min far kan vende trygt hjem.
- Hvad vil du ofre?
- Dig!
Hvor er du, Herre?
Sig mig, om det er din vilje,
at jeg skal leve blandt hedningerne?
Hvordan tjener det dig?
Jeg forstår det ikke.
Og for første gang i mit liv...
...er jeg vred på dig.
Du tillod, at mine brødre
blev dræbt og solgt.
Er det virkelig din vilje?
For første gang...
...føler jeg mig ensom.
Hvor er du, Herre?
Hvor er du?
Og hvorfor svarer du mig ikke?
Det var bare en ugle.
Bjørn, vågn op.
Hvad er der?
Vi tager til Kattegat.
Alle tre, i morgen.
Kattegat!
- De er kommet hjem!
- Kan I se ham?
Ragnar Lodbrok. Min ven.
Hvordan gik færden?
Godt, håber jeg, for alles skyld.
Sakserne angreb, da vi vendte
tilbage til båden, i stort antal.
Men vi besejrede dem!
Så taler rygterne sandt.
Du er stor eventyrer.
Jeg hylder gerne det, du har opnået-
- og deler byttet med dig.
Men jeg ser ikke min ven, Knut.
Hvor er han?
Knut er død.
Død?
- Faldt han i strid?
- Nej.
Hvordan døde han så?
Jeg slog ham ihjel.
Slog du ham ihjel?
Af hvilken årsag?
Fordi han forsøgte
at voldtage min hustru, Ladgerda.
Det er betænkeligt,
at du så let finder en årsag-
- til at dræbe min ven
og udsending på din færd.
Hvad forventede du at vinde ved det?
- Ingenting.
- Jeg tror dig ikke.
- Grib ham.
- Herre!
Havde I ikke gjort det samme,
hvis det var Jeres hustru, Sigi?
Jeg vil fraråde jer alle at handle.
I kan ikke sejre.
Floke.
- Før ham væk.
- Ragnar!
Ragnar!
I har hidkaldt mig, herre.
Ja. Jeg vil tale med dig.
Sæt dig og drik.
Det er...
Det er et ømtåleligt emne.
- Er du Ragnar Lodbroks bror?
- Ja.
Din bror er en ildsjæl.
Er han også retsindig?
Behandler han jer som ligemænd,
når I sejler sammen?
Til en vis grad.
Jeg tror,
han foretrækker at regere over jer.
Uanset hvad, anser han sig selv
for at være den bedste af jer.
Stemmer det?
Jeg får indtryk af,
at han vil have æren af det hele.
For båden, for færden mod vest...
Han vil være helten.
Er det sådan, det forholder sig?
Kunne han have opnået alt det...
uden dig?
Hvad siger du til det, Rollo?
Selvfølgelig ikke.
Det ville være umuligt.
Så længe jeg er jarl, kan
Ragnar Lodbrok ikke give dig noget.
Men jeg kan tilstå dig meget.
Jeg kunne konfiskere byttet
fra England.
Og derpå tilbyde dig
en væsentlig andel af det.
- Ville I gøre det, herre?
- Måske. Det afhænger af så meget.
- Af hvad?
- Dine ambitioner.
Du vil udmærke dig, Rollo.
Være vigtig.
Guderne skal lægge mærke til dig,
ikke sandt?
- Det har de allerede gjort.
- Nej, min ven. Ved du hvorfor?
Du vandrer stadig
i Ragnar Lodbroks skygge.
Er det ikke på tide
at vise guderne dit sande jeg?
Jeg vil præsentere dig for nogen.
Det er min datter Thyri.
Hun er snart giftefærdig, og jeg skal
finde en værdig husbond til hende.
En mand med ambitioner
og glorværdig fremtid.
Jeg havde to drenge,
men de blev dræbt.
Manden, jeg vælger til svigersøn-
- får en høj og særlig rang i tilgift.
Som var han min egen søn.
Hils på Rollo, Thyri.
- Hej.
- Hej.
- Du må ikke glemme mig, elskede.
- Nej, da.
Det er Sigi, min hustru.
Det er Rollo.
Han er Ragnar Lodbroks bror.
Hej, Rollo.
Jeg har hørt meget om dig.
Det siges, at du er en stor kriger.
Før fangen ind.
Morder!
Se. Han er lagt i lænker.
Det skal nok gå.
Alle kender til den hellige pligt,
vi udfører her.
Du står tiltalt for overlagt mord
på min bror, Knut.
Knut var min fars uægte søn,
som nogle af jer ved.
Men jeg elskede ham som en bror.
Jeg bad Knut følge
med Ragnar Lodbrok til England.
De plyndrede en by
og hjemførte et stort bytte.
Under plyndringen af byen
gav Ragnar Lodbrok sig i kast med...
...det koldblodige mord på min bror.
Det er let at forstå,
hvorfor han kunne finde på det.
Her står en mand med ambitioner.
Han vil ikke dele byttet med nogen.
Han er harm over,
at han skal adlyde mig, hans høvding.
Denne mand
holder ikke vores traditioner i hævd!
Denne mand tror ikke på vore love!
Stille!
Hvad har du at sige, her,
hvor du er nødt til at tale sandt?
Det er sandt, at jeg slog Knut ihjel.
Desværre var han Jeres bror.
Men jeg fandt ham
i færd med at voldtage min hustru.
Jeg spørger jeg, alle I frie mænd:
Hvad havde I gjort,
hvis I var i mit sted?
Havde I ladet det ske?
Skulle den skyldige gå fri?
Det tror jeg ikke.
Selv, hvis jeg havde vidst,
at han var Jeres bror-
- havde jeg straffet ham.
Forventer du virkelig,
at vi skal tro på din historie?
Jeg kan bekræfte historien.
- Er du Ragnar Lodbroks hustru?
- Ja, herre.
Hvor mærkværdigt,
at du også skulle være til stede.
Din mand lyver. Og du er så føjelig,
at du også lyver for ham.
Må Tor dræbe dig.
- Hvad sagde du?
- Min mand dræbte ikke Knut Tjodolf.
- Hvem gjorde så?
- Det gjorde jeg!
Jeg stak en kniv i hjertet på ham,
da han forsøgte at voldtage mig.
Der er begået mord, og de eneste
vidner er en mand og hans hustru.
Vi ved ikke, hvem der gjorde det,
for begge påtager sig skylden.
Du slog ikke min bror ihjel.
Hvordan skulle du kunne det?
Han slog min bror ihjel.
Ragnar Lodbrok slog min bror ihjel.
Vi har beviser.
Der findes endnu et vidne.
- Så du, at Knut Tjodolf blev dræbt?
- Ja.
- Sværger du ved din armring?
- Ja. Jeg var der.
Jeg så det hele.
Hvem slog min bror ihjel?
Ragnar Lodbrok slog ham ihjel.
- Med koldt blod?
- Nej, herre.
Han havde god grund til det.
Hvad Ragnar Lodbrok sværger,
er sandt.
Knut voldtog en saksisk kvinde og
forsøgte sig så med Ragnars hustru.
Ladgerda, skjoldmøen.
Beklageligvis kan I ikke straffe ham.
Hvem har nøglen?
- Kom her.
- Han er sin far op ad dage.
Jeg skylder dig vist en evig gæld.
Ja.
Jeg glæder mig til at inddrive den.
En skål for Ragnar.
For hans fremtid og hans frihed.
Nej.
For venner og for frihed!
Os slipper han aldrig nogensinde for!
- Vil du drikke med mig?
- Selvfølgelig.
Tak, fordi du tog dig af mine børn.
Du er en god kristen.
Jeg vil gerne takke dig.
Du gjorde noget godt for os.
- Jeg håber, at guderne så det.
- Jeg gjorde det ikke for hans skyld.
Jeg gjorde det for din skyld,
skjoldmø.
Det vil jeg ikke tro.
Så du Haraldsons ansigt, da han måtte
slippe dig og give dig halvdelen?
Han så sådan her ud!
- Ragnar Lodbrok?
- Jeg er ikke bevæbnet.
Få børnene ud.
Skynd jer!
Far.
Sten og knogler.
Sten og knogler.
- Hvad ser du?
- Vær ikke utålmodig, herre.
Stil et spørgsmål.
- Er varslerne... truende?
- Ja.
Jeg ser uoverensstemmelser
med vold til følge.
Knogler og kranier vil knuses.
Jeg ser det.
Hvad laver Ragnar ude på klippen?
Han søger din død.
Han rådspørger de guder,
han kalder sine slægtninge.
Hvem kan tro på sådan noget?
Ønsker han at være jarl?
Hvis han dræber Jer,
følger det så ikke?
- Taler guderne?
- Tier de nogensinde?
Guderne har altid været gode mod mig.
De lod Jeres sønner dø.
Findes guderne overhovedet?
Jeg ved, hvad han foretager sig.
Han forbereder sig.
Peter Westerholm
www.broadcasttext.com