Tip:
Highlight text to annotate it
X
Bedst på www.NXTGN.org
Tekstet af NG Serier
Den knægt der skød børnene i skolen...
Han brugte en KG-9.
- Vores?
- Ja.
Jeg er villig til
at bytte dit mord med fem andre.
Vidner du mod klubben går du fri,
tilbage til din lovlydige forretning.
- Og endnu vigtigere, din søn.
- Har du snakket med Gemma?
Jeg fortalte hende alt.
Jeg skal have et polititilhold.
Tak.
Vil du fortælle hvem det er,
der skal tilbageholdes?
- Hvad laver du med Lowen?
- Det rager ikke dig.
Det er mine børnebørn.
Og jeg sørger for at de ikke bliver
udsat for det sammen som deres far.
Drengene skal ikke vokse op i Charming.
De skal ikke kende til dette liv,
eller deres sure og psykotiske bedstemor.
Det er heldigt at du er gravid.
- Hvad fanden?
- Hun angreb mig.
- Mit barn...
- Det var ikke mig.
Jo du gjorde. Vi så det alle.
Hun dræbte vores barn.
Hun skal aldrig i nærheden af
vores børn igen.
- Lov mig det.
- Jeg lover det.
Du skulle spise noget, skat.
Nej, det kan jeg ikke.
Jeg afleverer drengene i dagplejen.
Du har brug for at hvile dig.
Tak.
Jeg skal lige forbi klubben,
men jeg kommer hjem bagefter, okay?
Det er i orden. Jeg klarer mig.
Hvad vil du gøre med Gemma?
Hende skal du ikke bekymre dig om.
Tilholdet holder hende væk
fra dig og drengene.
- Hvem får hende ud?
- Det rager mig.
Sort, med masser af sukker.
- Kaffen.
- Tak.
Hvorfor er jeg her stadig?
Du har ikke givet mine betjente noget.
Jeg skal bruge mere information,
før jeg får dig videre i systemet.
Du har alt, du har brug for.
Et øjenvidne så mig sparke
min gravide svigerdatter i maven.
Var det det der skete?
Jeg er den slemme rockerluder,
med straffeattest.
Hun er den gode læge.
Betyder det noget, det jeg vil sige?
Jeg skal have din udtalelse.
Fortæl hvad der skete.
Jaxs eks fandt ud af,
at Tara var ved at lave et testamente, -
- noget retsligt, som giver
forældremyndigheden over drengene,-
- til en fremmed...
Margaret Murphy.
- Administratoren.
- Jeg tog derned for at konfrontere Tara.
Hun provokerede mig. Slog mig.
Jeg beherskede mig
og slog ikke igen.
Så kastede hun sig mod bordkanten, -
- og råbte, at jeg havde sparket hende
i maven, og gjort barnet ondt.
Og øjenvidnerne?
Margaret Murphy og
Wendy Case, Jaxs eks.
De må have været med i det.
Jeg ved hvordan det lyder.
Men hvorfor, Gemma?
Hvorfor giver hun dig skylden,
når hun selv fremprovokerer en abort?
For at holde mig væk fra hendes familie.
Jeg tror ikke at hun var
gravid overhovedet.
Bagger er omme bagved..
Der er kommet nye tændrør. Alt er klart
Tak, Rat.
Hvordan går det med Tara?
Hun klarer den.
Hvordan har du det?
Jeg har ikke brug for at snakke om det.
Er Happy og Juice kommet tilbage?
Ja, Juice er på vej.
Hør, det lort, -
- mellem min mor og Tara, var skørt.
- Det drejer sig ikke om det.
Få samlet allesammen.
Alle.
Lokale bander forbundet
til skyderi i Aquino.
Er det pøbelens retssag?
Jeg kan ikke styre hvad pressen får fat i,
eller hvordan de offentliggør det.
Selvfølgelig.
Har din klient besluttet sig,
frk. Rodriguez?
Du sagde 24 timer.
Så vi har stadig tid tilbage.
Selvom det kun er mediernes overvejelser,
så er jeg bange for, -
- at denne uheldige lækage,
vil give en masse harme.
Det tvinger mig til
at tilfredsstille folkets krav på handling.
Hvilket betyder at stille op med
meget politi i Byz-Lats området.
Det er godt.
Måske kan du sørge for
at vores skrald bliver hentet til tiden.
Denne klemme, vil belaste dine mænd
ned til mindste detalje.
Hvem ved, måske snupper vi én,
der ikke er -
- lige så heldig som dig.
Og har brug for at redde sin egen røv, -
- ved at bekræfte historien.
Så... Så får jeg slet ikke brug for dig.
Frk. Rodriguez, I har seks timer.
Jeg råder din klient til
at beslutte sig før det.
At angive Sons of Anarchy, ville være et
meget populært frikort ud af spjældet.
Bedst på www.NXTGN.org
Tekstet af NG Serier
- Godmorgen.
- Godmorgen.
- Har du til et øjeblik?
- Ja selvfølgelig, kom indenfor.
- Vil du have noget?
- Nej, ellers tak.
- Hvor er børnene?
- Jax afleverede dem i dagplejen.
Jeg... Slapper bare af.
Ja, selvfølgelig.
En svær tid for os alle, ikke?
Ja, det er det.
Bare sig det lige ud, Wayne.
Jeg tænkt over, hvad der skete i går.
Det har gået mig på hele natten...
Jeg skaffede det papir
på et polititilhold -
- før det her skete.
Ja.
Er det et tilfælde?
Bare en del af den plan,
du ikke kunne dele med mig.
Jeg skulle have styr på beskyttelsen.
Vi ved begge to, hun er farlig.
Så Gemmas angreb, der førte til
en abort, var det en del af planen?
Vil du virkeligt vide det?
Jeg kan ikke forestille mig,
du ville gøre noget, -
- der kunne skade dit eget barn.
Det ville jeg heller ikke.
- Men alt det blod...
- Det jeg gjorde, -
- giver mig hjælp fra loven til
at få børnene væk fra Gemma og klubben.
Jeg ved, det virker voldsomt,
men det var den eneste måde at gøre det.
Hun kan blive dømt for drab.
Det vil jeg ikke have.
Så skal du ringe til Roosevelt
og fortælle ham, du ikke anlægger sag.
Selv hvis jeg ikke gør,
kan anklageren stadig godt.
- Jeg får Lowen til at ringe...
- Gemma er lukket inde -
- i en celle, med tanken om,
at hun har dræbt sit barnebarn.
Jeg ville sætte pris på,
at du ringer nu.
Så snakker jeg med Eli,
og hører om de vil anklage hende.
Jeg gjorde det, for at beskytte
mine børn, Wayne.
Jeg ved, du er glad for hende.
Jeg er ikke ked af det med Gemma, Doc.
Jeg er ked af det,
du har gjort.
Det gør mig ked af det, at tænke på -
- at du er blevet sådan,
for at gøre det du troede var rigtigt.
- Hvad vil du gøre?
- Jeg fortæller hende intet.
Men jeg er bange for...
Jeg kan ikke hjælpe dig længere.
Det er bare en måde for anklageren
at vise sin magt.
De har intet,
så de pisker bare en stemning op.
Desværre går det ud over os.
Det var det sidste
Charming havde brug for.
Det ved jeg. Fortæl Hale,
at det er noget fis.
- Se om han kan hjælpe.
- Jeg er mere bekymret for Byz-lats.
De falder fra hinanden.
Med Nero i fængsel,
og det der er sket med Arcadio.
Vi burde tage til Stockton,
og se til Fiasco.
Se om vores brune brødre
er med os.
Ja, okay.
Fortæl ham, at vi kommer.
Selvfølgelig.
Vi har også samtaler i dag.
- Piger til Caracara.
- Det kan jeg ordne.
Hvad?
Jeg styrer den del af forretningen.
Det fandt du lige på.
Det ved de ikke.
- Hvordan gik det med Connor?
- Okay.
Kings holder ham i landet.
Vil have, at vi finde
købere til Clay.
Hvad laver Hap?
Connor ved, han lever på grund af os, Jax.
Vi snakkede sammen på vejen.
Han er en fin fyr.
Jeg tror, han er med,
når vi laver ændringerne.
Godt.
Jeg sætter pris på jeres
omtanke for min familie.
I behøver ikke sige noget.
Jeg kan mærke det.
Det elsker jeg jer for.
Lad os komme i sving.
Gemma tror ikke,
hun var gravid.
Mener at Tara snød hende.
Det ved jeg intet om.
Men du vidste, at Tara ikke
ville sagsøge hende.
Det var en fornemmelse jeg havde.
Hvad vil I gøre?
Hvad ville du have gjort?
Hvis ingen sagsøgte?
Jeg ville behandle det som husspektakler.
Lade familien finde ud af det.
Holde øje med dem.
- Er det det jeg skal gøre?
- Det er dit ansvar, Sherif.
Bedøm selv.
Fortæl Gemma, jeg er nedenunder,
hvis hun vil have et lift.
Hvad får dig til at tro,
jeg vil løslade hende?
Familien Teller, klubben...
De sidder dybt på byen.
Det ved du,
ligesom jeg vidste det...
Hvis du fjerner dem,
går Charming i opløsning, -
- og bliver aldrig sig selv igen.
- Hvad sker der?
- Det ved jeg ikke.
Lad os gå en tur, Juicy.
Kom så.
Ser ud til de ved noget.
Noget nyt om Nero?
Intet.
Det er det, det handler om...
Anklageren starter lidt ballade,
håber nogle reagerer...
Vi er der næsten.
Vi har allerede tre mænd der er væk.
Resten er bange, og nu har jeg -
- Triple Two i nabolaget?
Det er ikke godt.
Vi kan give dig hjælp til, -
- at få jeres territorium igen.
- Ja, det vil hjælpe.
Der sker noget midt på gaden.
En der bare stirrer på os.
- Panser?
- Det må det være.
Det er garanteret sædelighedspolitiet.
Det er det, de vil gøre...
Holde øje med os, og vente på en fejl.
Du har styr på det indtil
Nero kommer ud.
Det afhænger af dig.
Vi skal holde styr på tingene.
Begge klubber er nødt til at holde
styr på vores gutter.
Lad alle vide, at det ordner sig,
hvis alle er på god fod med hinanden.
- Ingen knækker, ingen snakker. Forstået?
- Ja, fik det.
Han ruller herhen nu.
Okay, opfør dig normalt.
Nej! Nej! Nej!
Kom nu! Rejs dig op!
Find noget til at dække liget med.
- Kom nu!
- Juice, Juice, kom så.
Nej! Nej! Op med dig!
Rejs dig nu op!
- Fiasco, kom så. Han er død.
- Giv slip!
- Kom nu, han er...
- Giv slip!
Hvem fanden var det?!
Aner det ikke, bror, men
vi skal væk herfra nu.
Hent bilen og læg ham i dit bagagerum.
- Dæk ham til...
- Vent! Er du seriøs?!
- Du kan jo ikke lade ham ligge på gaden.
- Afsted! Kom så!
Jax, det var en gammel, blå LeSabre model.
Der er ikke mange af dem heromkring.
Okay. I bliver her med disse gutter.
Tag Gomes til Skeeter. Og så
spreder I ordet.
Find den bil.
Jackie, du burde gå hjem.
Se til din kone. Vi ordner det her.
- Jeg har det fint, bror.
- Gå. Lad mig ordne det her.
Jeg ringer det øjeblik,
vi hører noget.
Fint. Tak skal du have.
Hvordan vidste du, jeg kom ud?
Vidste det ikke med sikkerhed.
Hvad sagde Eli?
Tara sagsøgte ikke.
Han efterforsker stadig.
Han forslog, jeg blev i nærheden.
Jeg har måske ikke fortjent dette, Wayne,
men jeg vil vide sandheden.
Jeg lover, det ikke lander på dig.
- Vidste du, noget om dette?
- Nej.
Jeg ved bare, hun gør,
hvad du ville gøre.
Beskytter hendes familie fra alt.
Tara fik mig anholdt for
drabet af hendes ufødte barn.
Den graviditet var falsk.
Det ved du.
Vil du vide sandheden eller ej?
Din kontrol over
drengene, din familie -
- det er ikke sundt.
- Jeg gør bare det, enhver mor ville gøre.
Lad mig snakke færdig.
Det som styrer dig, er slem fortid.
Det er ikke rigtigt og det er ikke
det, som er bedst for drengene.
Jeg er ked af dette skete for dig.
Det er jeg.
Du har en masse kærlighed, Gemma.
Rar, dyb kærlighed.
Jeg har set det.
Men det er dækket i
hemmeligheder og had. Jeg ved ikke -
- om du kan finde det mere.
Så, jeg... Jeg lader
hende bare ødelægge mit liv?
Tage min familie væk?
Er det fortjenesten for
alle hemmelighederne og hadet?
Du har et par
muligheder foran dig, søde.
En af dem er... meget langsom og
sikkert meget ubehagelig -
- men som vil med tiden
få dig tilbage til drengene.
Og den anden?
Den er du allerede på.
Dommeren har godkendt dit polititilhold.
Det bliver afleveret til
Gemmas idag.
- Er forældremyndigheden på plads?
- Ja.
Med den sag, vi har, tvivler jeg på retten
giver myndigheden til Jax eller Gemma.
Godt.
- Jeg bliver nødt til at spørge...
- Så den her... den her...
- check er fra salget af min
far hus, så jeg stadigvæk kan -
- betale dig, når
vi går efter Jax.
Det var ikke det, jeg ville spørge om.
Det ved jeg. Men det er det,
du burde fokuserer på.
Gøre dit arbejde.
Jeg har brug for hele sandheden, Tara.
Så kan jeg bedst forsvare dig.
Du bør tænke over om
jeg kunne nægte at betale.
Du burde gå.
- Tara, jeg ved, hvad du gjorde.
- Du kan vise dig selv ud.
Stop det.
Du stopper.
- Send ham ind.
- Okay, frue.
Tak fordi du kom, Charlie.
Det er det mindste, jeg kan gøre,
når du sørger for privat bil.
Jeg formoder, du har læst de dårlige
nyheder om din forretningspartner.
Nogle kreative presseomtaler.
Harvey Levin ville være stolt.
Det her en fremlagt
omlægning af vores bys -
- arbejdskraft for at klare vores
nuværende finansproblem.
Det er min anmodning om
håndhævelsen af loven.
Dette gør så havnen er
sheriffens jurisdiktion -
- hvilket vil betyde,
dine venner vil finde et -
- andet sted for at få ekstra løn.
Jeg ved, jeg bare
er en gamle dinosaur.
Sikkert kun halv så klog,
som jeg selv tror, jeg er.
Jeg tvivler på, du advarer med alt det her,
hvilket betyder -
- at på nuværende tidspunkt...
Er det kun en trussel.
En time siden, oppe ved Hobart
så et hjemløs par -
- en masse bandemedlemmer
på motorcykler.
De passer til en bekendt profil.
Så kørte en af dem
en af gangsterne ned, knuste ham -
- de trak liget, og kastede det i et
bagagerum og så kørte de alle samme.
Jeg vil have, du finder ud af hvem
det var og hvorfor det skete.
Gloria Rodriguez er på linje to...
Hun siger, det er vigtigt.
Okay. Vis Hr. Barosky ud.
Vi er færdige.
Hvad nu, hvis jeg ikke
kan finde noget?
Så er det her ikke længere en trussel...
Men en advarsel.
Tara?
Er du hjemme, skat?
- Er du på et taletidskort?
- Ja. Hvad sker der?
Patterson hev mig ind
på sit kontor her til morgen.
Jeg står på herretoilettet lige nu,
forhaler tiden før -
- min politieskorte kører mig hjem.
- Handler det om artiklen?
Ja, det og flugtbilisten her til morgen.
Hun presser mig. Hun truer med,
at få overvågning på havnen, -
- og det ødelægger det for alle.
- Hvad vil hun?
Til at starte med, vil hun have chaufføren,
der kørte din ven ned imorges.
- Og hvad ved hun?
- Intet. Kun at det er sket.
Jeg skal give hende resten af historien.
Jeg hænger i en tynd tråd her...
Jeg må give hende noget.
Det skylder du mig.
Mine mænd leder efter chaufføren.
- Jeg har brug for ham.
- Okay, jeg tager derover nu.
- Jeg fortæller dig, når vi finder noget.
- Hurtigst muligt.
Jeg leder efter Tara.
Hun er her ikke.
- Hvad vil du?
- Jeg var på hospitalet forleden.
- Jeg ville bare se, hvordan hun havde det.
- Det behøver du ikke gøre.
- Du skal ikke kommer herhen igen.
- Hvad vil du gøre ved det?
Give mig stoffer igen?
Jeg gør, hvad jeg behøver.
Det tror jeg på.
Jeg ved, hvor meget du
elsker dine sønner, Jax.
Og jeg ved, alt du gør handler om
at beskytte dem.
Jeg beder ikke om din
godkendelse, Wendy.
Jeg er ikke fjenden her, Jax.
Jeg vil det samme som dig.
Du ved ikke, hvad jeg vil.
Du vil have, at din søn
vokser op uden had.
Det vil jeg have.
Jeg er træt af,
at folk hader mig.
Hvor er frøken Rodriguez?
Jeg sagde til hende,
at jeg ville tale med dig alene.
Du har ikke tid til
at spille det her spil, Hr. Padilla.
Det er ikke et spil.
Jeg er klar.
Jeg er klar til
at oplyse kilden til KG-9'erne.
Jeg lytter.
Kender du til min søn Lucius?
- Jeg kender til hans tilstand.
- Hans tilstand...
Han skal flyttes til de
bedst mulige vilkår.
Han skal have den bedst mulige behandling.
Resten af sit liv.
Det kan jeg godt sørge for.
Jeg vil ende et sted i nærheden,
så han kan besøge mig.
Hvis du samarbejder,
vil han ikke skulle besøge dig i fængslet.
Jo, han vil.
Det var ikke Teller,
der leverede våbenet, det var mig.
Jeg købte KG-9'erne fra gaden,
af en eller anden sælger.
Jeg har aldrig set ham før.
Jeg gav det til Darvany Jennings
som beskyttelse.
Matthew... må have fundet våbenet.
Jeg er ansvarlig for
de børns død.
- Leder du efter Jax?
- Ja, det gør jeg vel.
Han er taget til Stockton.
Bliv her et øjeblik, okay?
Jeg tager mig af det, Rat.
- Godt at se dig.
- I lige måde. Jeg vil ikke forstyrre.
Jeg har alligevel brug for en pause.
Deres IQ'er er overvældende.
- Leder I efter en kalenderpige?
- Ja, sådan noget lignende.
- Er det okay?
- Ja, selvfølgelig.
Hvordan har du det?
Okay, vil jeg tro.
Jeg er lidt øm.
Jeg ved ikke,
hvad der skete mellem dig og Gemma.
Det rager nok heller ikke mig.
Men jeg føler,
jeg kender jer begge to ret godt.
Og hvis der er noget jeg kan gøre...
Det er jeg glad for.
Det vil løse sig selv.
Ja, det gør det altid.
Tror du, han kan klare det?
Gøre SAMCRO lovlydig?
Det er altid let at ændre sig,
det er bare svært at forblive sådan.
Jax forsøger stadig at finde ud af,
hvordan han skal lede tingene.
Når han finder ud af det,
vil han gøre det der er bedst for klubben.
Med det der er sket de sidste par år, -
- vil næsten alt være bedre end nu.
- Tror du han kan?
- Hvad jeg tror betyder intet.
Jeg er bare hans kone.
Tak.
Du må ikke give op, Doc.
Jax har brug for,
at være sammen med nogen.
Sådan har han altid været.
Vi er oppe mod meget her.
Jeg ved ikke, om vi vil
klare det.
Men han har ikke en chance
uden dig.
Vi har fundet bilen, Jax.
Dernede for enden af gaden.
- Ved vi hvem det er?
- Ikke en panser i hvert fald.
Jeg tror, han hørte
til Camino Muerto.
Og de forsvandt for længe siden, bror.
- Tror du han arbejder for nogle andre?
- Det er der ingen der ved.
Men vi har et problem.
Fiasco har afgivet ordren.
De vil sparke døren ind
og skyde ham.
Ved du hvad?
Vi bør måske holde os væk denne gang.
Nej, der er en bedre måde.
Anklageren pressede Barosky
om flugtbilisten her til morgen.
Truer ham med, at fjerne hans kontrol med
havnen, hvis han ikke kommer med noget.
Okay, så han giver hende chaufføren.
Ja, men vi ved ikke hvem han er.
Uanset hvem han er,
handler det ikke om os.
Barosky giver ham til politiet.
Vi kan fjerne ham fra gaden.
Og samtidig plejer vi vores forhold.
Men hvad gør vi med
de tre derovre?
Intet. Bare hold dem i ro,
indtil vi kan høre sirenerne.
Hvad så?
Hej, løjtnant Roosevelt.
Jeg har hørt, du anholdt Tellers
mor for husspektakler i går.
- Hvad skete der?
- En familiefejde der blev voldsom.
Dr. Knowles aborterede
i angrebet.
Hvad er der med de her mennesker?
Det ved jeg ikke.
Det her er rapporten
fra Lee Torics hotelværelse.
De fandt DNA fra blod
på gulvet.
Det tilhører Erin Byrne.
Toric dræbte hende.
Ikke Nero.
Sørgeligt.
Vi ligger som vi har redt.
Skal jeg løslade Padilla?
Nero Padilla erkendte
at have leveret våbenet, -
- til Darvany Jennings her til morgen.
- Og klubben?
- Han sagde, han købte våbnene på gaden.
- Men du ved han lyver.
- Om hvor han fik våbenet fra, ja.
Men Padilla er ikke uskyldig
i denne her sag.
Det er jeg med på.
Men du fik din tilståelse
på grund af en falsk mordanklage.
Tror du ikke, hans advokat
vil se denne rapport?
Hun vil få ham til
at sige han blev tvunget til at tilstå.
Så smider de tilståelsen væk.
Jeg er igang med
at lave en aftale, -
- der vil give hans søn et bedre liv,
som tak for en fuld tilståelse.
Og så er det okay?
Han er en mand der leder efter tilgivelse,
og det giver jeg ham.
Det er mit job... At se på
det store billede.
- Det er hvad det her er.
- Ja, okay.
Hvad skal der ske med Fru Teller?
- Jeg løslader hende.
- Er det klogt?
Tingene passede ikke sammen.
Jeg så nok bare kun,
på det lille billede.
Skyldig eller ikke-skyldig.
Hav en god dag.
Barosky giver informationen
til anklageren.
Vi bør komme væk.
Hvad handler det her om?
De tager ham.
Fiasco!
Fiasco!
Hvad fanden laver du!?
Vi skal væk, nu!
Det handler ikke om dig, Teller!
Han er død!
Hold ham!
Lad mig se hans ansigt!
Se på mig.
Kan du huske mig?
- Du gik efter den forkerte klub.
- Stop! Stop!
Jeg laver huller i dig,
som du gjorde ved min bror!
Se mig i øjnene!
Se på mig!
- Jeg sagde stop!
- Nej!
Hans knægt var på skolen.
- Hvad snakker du om?
- Hans barn!
- Er det din dreng?
- Det var det... Dit røvhul!
I gav ham våbenet!
Han dræbte mit barn!
Vi har lige fundet ud af, -
- at panserne kender til
flugtbilisten.
De er på vej.
Vil du dræbe ham,
med et hus fyldt med beviser?
Din bil holder udenfor.
Hvad så nu?
Skal vi bare lade ham gå?
Hans barn blev skudt, bror...
Han giver os skylden for det.
Hvad ville du gøre?
Det er avisernes skyld.
Det er for din egen skyld.
Lad os komme væk herfra.
Kom så.
Jeg er ked af det.
Læg kniven!
- Du hørte ham.
- Lyt på mig.
Bliv nede.
Smid kniven!
Læg den, nu!
Få fat i en ambulance, James.
Få fat i lægerne!
- Kald dem over radioen! Skynd jer.
- Satans. Giv mig et håndklæde!
Kom så!
Det var 43. Vi er på stedet.
På vej ind i huset.
Han stak sig selv.
Han er død.
Giv mig den.
Jeg vidste ikke du var ude endnu.
Jeg er ude.
Kan vi snakke sammen indenfor?
Bare gør det du skal, Gemma.
Hvad lovede hun dig?
En besøgsaftale af en art?
Betyder det noget?
Det er mig der skal være
på herrens mark, søde.
Var noget af det sandt?
At du blev angrebet?
At appellere til min vrede
over voldtægtsmænd. Smart.
Var det din eller Taras idé?
- Jeg gider ikke det her.
- Det er for sent, søde.
Det er allerede sket.
Tara er klog.
Meget ambitiøs.
Men hun er ikke en del af familien.
Jeg ved ikke hvordan, men med tiden, -
- vil Jax finde ud af, hvad hun har gjort.
Og så er spørgsmålet til dig,
når han finder ud af sandheden, -
- hvilken side af hegnet du vil være på.
Det er ved at gå op for mig...
At jeg taber lige meget hvad.
Nej, sådan behøver det ikke være.
Du satsede på den forkerte hest.
Jeg giver dig en chance for
at satse anderledes.
Hjælp mig med at bevise det hun har gjort.
Og hvad så?
Er det så dig der giver mig tid
sammen med min søn?
Nej.
Jeg sørger for,
at Jax ikke slår dig ihjel.
Tænk over det.
Gemma...
Tag den her.
Vil du ikke også nok tage den?
Du må komme af med det selv, skat.
Bevis at jeg kan stole på dig.
Og kan være en god mor.
Vi aner ikke hvem han var.
Patterson flår mig levende.
Jeg beklager.
Det har den kælling godt af.
Det er hendes problem.
At historien blev lækket.
Jeg ville ønske at jeg kunne
se hendes ansigt.
- Hvad gør du så?
- Spiller hendes spil.
Hun vil måske gerne flå mig,
men hun ved at jeg kender sandheden.
Og dette er en overskrift,
hun ikke ønsker bliver offentliggjort.
"Statsadvokat tvinger offers far til
at begå selvmord."
Meget gribende.
Bare rolig. Du klarede det flot, Præsident.
Charlie.
Hvad gjorde du ved Alice?
Det der skal ske med alle pædofile.
Hakket, brændt og begravet.
Jeg skulle ikke have slået hende ihjel.
Bare rolig, jeg bruger det ikke mod dig.
Med mindre det bliver nødvendigt.
Lad os tage hjem, bror.
- Hvad laver du her?
- Jeg ved det.
Jeg fik polititilholdet, men jeg...
Jeg har brug for at se dig.
- Jeg har intet at sige til dig.
- Men jeg skal sige noget til dig.
Jeg slog ikke Tara. Jeg var ikke
skylden til den abort.
- Jeg ville aldrig...
- Du er en løgner.
Og du er en sindssyg, forskruet kælling.
Du kan hade så meget du vil...
Men jeg fortæller sandheden.
Lad mig skære dette ud
i pap, mor...
Du kommer aldrig til at se min kone.
Og du vil aldrig se
drengene igen.
Bedstemor er død.
Denne aftale for Lucius,
jeg vil have min advokat her.
Åben det.
- Hvad er det?
- Gør du det rigtige for din søn?
- Jeg vil have retfærdighed for dem.
- Jeg gør det rigtige.
Nej, du gør ej. Du er for
stolt, for dum til at gøre det rigtige.
Hvis du bekymrede dig om disse børn, ville
du fortælle alt. Hele sandheden.
Jeg ved ikke, hvor du vil hen med dette,
men jeg siger ikke et ord uden min advokat.
Du har ikke brug for en advokat.
Toric dræbte Erin Byrne.
Behold disse.
Tænk på dem, hver gang du besøger Lucius.
Og vid dette, hvis vi tror på den
sammen Gud, gæld vil blive betalt.
Han er fri til at gå.
Fortryder du nogensinde?
At du kom tilbage?
Jeg ville gøre en masse ting anderledes.
Men nej.
Han gør det hele værd.
Gør du?
Jeg ønsker nogen gange, du kom
tilbage fem år før.
Eller fem år senere.
Jeg er fortabt her, Tara.
Jeg prøver at få styr på det, men...
Jeg ved ikke, om jeg kan.
Det ved jeg.
Jeg føler mig bare så langt væk fra dig.
Jeg ved, det er min skyld.
Bare fortæl mig,
hvordan kommer jeg tilbage?
Jeg er ikke sikker.
Skat...
Vær sød at lukke mig ind.
Tekstet af NG Serier
Bedst på www.NXTGN.org