Tip:
Highlight text to annotate it
X
Tidligere i AMCs
Breaking Bad...
De er alle døde.
Også din sønnesøn.
Jeg tror at Brock er blevet forgiftet
med noget der hedder ricin.
Hold kæft!
Hvorfor forgiftede du ham?
Hvem kender du? Gus tillod
at slå børn ihjel, Gus!
- Jeg slår ham ihjel.
- Så lad mig hjælpe.
Gå ikke! Gå ikke!
Nej! Nej!
Hvad har du fortalt Gus?
Fordi han er efter os.
Ja.
Jeg har ikke sagt noget.
Hvad mener du med, at han er efter os?
Han går mod sin bil.
Og pludselig gør han ikke.
Hvad, har han
en slags sjette sans?
Herregud, hvad har du fortalt ham?
Kan jeg stille mine egne spørgsmål
lige nu, lige her?
Har du lige bragt en bombe
med ind på et hospital?
Hvad? Skulle jeg måske
have efterladt den på hans bil?
Hvad, du skulle måske hellere tage
den med ind på et hospital?
Herregud.
Hør. Hvor kan vi finde Gus?
Sig et sted.
Sig mig et sted, hvor
jeg kunne overraske ham,
hvor han ikke ville se mig komme.
For han hans hus, vaskeriet,
restauranten,
fabrikken,
de er alle fyldt op med kameraer.
Et sted.
Tænk.
Jesse, tænk.
Hvor er det?
Hvor?
For, hvis du ikke kan sige det,
er vi så godt som døde.
Jesse.
Jeg ved-- jeg ved det ikke.
Eller måske--
Undskyld mig.
Jesse Pinkman?
Øh, ja.
Hej.
Kriminalbetjent Kalanchoe.
Dette er kriminalbetjent Munn,
Albuquerque Politi.
Vi spekulerede på, om vi kunne
låne nogle få minutter af din tid.
måske finde et sted at snakke.
Om hvad?
Undskyld,
Jeg fik vidst ikke dit navn.
Om hvad?
Det drejer sig om Brock Cantillo
og en erklæring
du gav hans mor.
Hvorfor kommer du ikke med os?
Vi vil bare have klargjort nogle
småting. Ikke noget særligt.
Oversat af Rilow
Er jeg under anholdelse?
Nej, du er ikke under anholdelse.
Vi snakker bare.
Så, hvis jeg bliver træt af at snakke,
vil rejse mig og gå--
Vi foretrække at du lader være.
Du vil foretrække det, så--
Jesse, hvorfor fortalte du
Brocks mor
at drengen var blevet forgiftet?
Hør, jeg tror at dette er blevet,
du ved,
hvad kalder man det?
Blæst op, for alt, hvad
jeg faktisk sagde var
"Har lægerne tænkt på om
Brock måske er blevet forgiftet?"
Du ved, på en dæk-alle-områder måde.
Ja. Nej, jeg er sikker på at
de værdsætter at,
du hjælper dem sådan,
især med, hvor specifik
du var, og sådan.
Ricin. Wow.
Ja, ricin--
det er helt sikkert alvorligt.
Det er ikke noget man ser hver dag.
så når læger,
de hører sådan noget,
så tager de det meget seriøst,
og det gør vi også,
og det gør FBI også.
Okay.
Det er pænt af dig,
at hjælpe med det,
du ved, professionel høflighed,
dele din ekspertise.
Jeg har ikke noget ekspertise.
Okay?
Jeg var bare, du ved--
Du var bare heldig at gætte på,
at denne ene, sjældne gift,
kan være den ting, der har anbragt
denne lille dreng på hospitalet.
Og tillykke med det,
for hans læger,
de er begyndt at tro,
at du muligvis har ret.
Så hvor ricin?
Jesse, hvordan kom du op med det?
Jeg må vel--
Det ved jeg ikke. Jeg må vel have set
i House eller noget.
Huh.
Ja, du ved House
eller Discovery Channel.
Nogen gange laver ens hjerne
bare disse forbindelse.
- Gør den?
- Min gør.
Det er interesant.
Hør, jeg bliver nødt til at gå tilbage.
Men vi taler stadig.
Så jeg er ikke under anholdelse,
men jeg kan ikke gå.
Så, jeg bliver vel nødt til, at
ringe efter min advokat. Ikke?
Vi har bare en simpel samtale, Jess.
Hvorfor kan vi ikke blive ved med,
at tale, holde det let?
Du ved hvordan det er, når
advokater kommer til det.
Pludselig er det hele
en stor pisse-kamp,
sådan, hver gang.
Kontraditorisk.
Kontraditorisk. Så vi bliver nødt
til at notere dig, bla, bla. Ikke?
Jeg mener, du ved.
Du har været rundt om blokken.
Du er ingen drengespejder.
Saul Goodman.
Det er min mand.
Så, skal jeg ringe til ham,
eller gør I det?
Hvad fanden tror du,
at du har gang i?
Jeg har brug for Saul.
Jeg har brugt for ham lige nu.
Så du bryder ind.
Du bryder bare ind! Herregud!
Du er her, i øvrigt.
Hvis du havde ulejliget, at tage
telefonen eller åbne døren,
havde jeg måske ikke--
Glem det.
Er han her?
Er det er seriøst spørgsmål?
Hvorfor skulle han være her?
Du ved, hvor han er,
gør du ikke?
Jeg skal bruge et nummer.
Hør. Lad mig lige
forklare dig noget.
- Min partner og jeg--
- Er i fare?
Sikke en overraskelse.
Hvorfor tror du, at han ikke er her?
Og, hvordan er det helt
præcist, noget nyt,
at I to er i fare,
efter, at have gjort noget idiotisk?
Og, hvad giver dig ret
til at bryde min dør ind?
Hør, jeg skal bare bruge et nummer.
Okay? Det er det hele.
Du er virkelig en belastning.
Ved du hvad?
Du er grunden til, at
jeg nu bliver arbejdsløs
i Gud ved, hvor lang tid.
Jeg så i det mindste frem til
at gå indenfor den næste halve time,
men nej!
Nu bliver jeg nødt til at
vente her, hele dagen
på at en glarmester kommer
og reparerer døren,
og, hvem betaler for det?
Okay, ved du hvad?
Se her.
Jeg giver dig alt jeg har.
Det er det hele, okay?
Der er en, to, tre--
Der må være mindst $1.700 her, okay?
Det vil mere end dække
omkostningerne for døren.
Nu. Jeg undskylder mange gange.
Venligt, telefonnummeret.
En dør som denne, kommer til
at koste meget mere end $1.700.
Hvad? For en glasplade?
Nej.
Åh jo, det er jeg sikker på.
Jeg sikker på, at det vil
komme til at koste...
$20.000
Er du vanvittig?
Hvem i alverden vil tage $20.000
for en glasplade til en dør?
Der er ingen anerkendt leverandør d--
Nu tænker jeg 25.
Jeg er straks tilbage.
Ja, Albuquerque, New Mexico.
Nummeret til Rebecca Simmons,
306 Negra Arroyo Lane.
Vil du stille mig om til det, tak?
Tak.
Becky, hej, det er Walter White.
Hør, jeg vil--
Det-Det-- Det går fint.
Det går fint. Hvad med dig?
Godt, godt.
Ja, katte er--
Hør, Skyler og jeg
er udenbys.
Vi er på vej op til Santa Fe,
og Junior sagde
at han tror, at han måske,
har glemt at slukke blusset,
på komfuret.
Ja, Gud forbyde at der
skulle være indebrand.
Ja, det--
det er derfor jeg ringer.
Jeg ville lige høre,
og jeg er ked af at skulle gøre dette,
men har du stadig nøglen?
Har du?
Godt. Og vil du--
Du er en livredder.
Tusind tak skal du have.
Ja. Okay, okay.
Jeg venter på din opringning.
Tusind tak skal du have.
Hej-hej.
Sådan.
Becky?
Åh. Åh, det var godt.
Det er en lettelse.
Jeg skylder dig, i høj grad.
Hvordan har han det?
Yo, kunne I i det mindste ikke sige det,
i stedet for at være nogle røvhuller.
Jesse, hvis du virkelig
holder af den lille dreng,
så bevis det.
Fortæl os, hvad du ved.
Jeg har fortalt jeg, hvad jeg ved.
Fortæl os det igen.
Hvad er I--
nogle gamle plader?
Jeg prøvede at være hjælpsom.
Punktum.
Så må vil vel vente og se,
hvad toksikologiprøven siger.
Se her engang.
Er det ikke hyggeligt?
Hvad har du fortalt dem?
Jeg fortalte dem, at de
var nogle røvhuller.
Han er en ordmager.
Kriminalbetjente,
det har været en fornøjelse.
Afsted med jer.
Opfør jer som om,
I havde manerer.
Opfør er som om,
I respekterer loven.
Au revoir, auf Wiedersehen,
hasta luego, skrid ud med jer.
Hå-hej.
Sådan. Tag dig sammen.
Følg efter din partner.
Og en, to...
Tak skal I have.
Herregud. I to.
Alt jeg kan sige er, hvis jeg
nogensinde får anale polypper,
ved jeg, hvad jeg skal kalde dem.
Får du mig ud herfra?
Øh. Hm. Nej.
Ikke engang, hvis jeg kunne.
FBI vil kigge på denne ricin ting,
og så kommer du ind og sidde.
Du er meget mere sikker herinde.
De har lige prøvet, at få i fat
i din partner i hans eget hjem.
Herregud.
Er han okay?
Ja, han er okay.
Ligesom en bananflue er okay.
Vi følger alle en tidsplan her,
og tak for det, forresten.
I to vil stikke hånden
i en hvepserede,
det er et frit land,
men, hvorfor skal jeg altid
ryde op efter jer, huh?
Har du noget til mig?
Jeg mener, sig ikke at jeg
troppede op for ingenting.
Ja.
Jeg har tænkt.
Og?
Casa Tranquila.
Hvad er Casa Tranquila?
Det er et plejehjem
ude ved Paseo Del Norte.
Vores dreng fortalte mig,
at Fring tog ham med dertil
for at besøge en af patienterne,
en Pinkman siger, du
med garanti vil huske--
Tio Salamanca.
Gammel gut i kørestol.
Taler ikke,
ringer med en klokke.
Jeg mener ikke
"ringer der en klokke?"
Jeg mener, gutten ringer
rent faktisk med en klokke.
Jeg-- Ja, det ved jeg.
Det kan jeg godt huske.
Så, når der er to fuldmåner på en måned,
Besøger Gus en gammel
kartel kollega.
Det-Det- Det hjælper mig ikke.
Jeg kan ikke rigtig gemme mig
på et plejehjem
i seks måneder,
mens jeg håber på det usandsynlige,
at han kommer tilbage.
Det er ikke engang
fordi de er venner.
Pinkman sagde, at det var som om
han torturerede den gamle mand.
Hvad skal det betyde?
Han fortalte ham, at hans
sidste familiemedlem var død.
Han så ud som om, han
nød at fortælle det.
Bagefter spurgte Pinkman om det.
Det eneste Gus sagde var,
at denne Tio fyr
engang myrdede en der stod ham nær.
Vent. Tio myrede en nærtstående til Gus?
Jeg ved, at det ikke
lyder særlig brugbart,
men, desværre, det er alt, hvad jeg har.
De er fjender,
ikke venner.
Jeres næste nummer
i dette bingospil,
så I får bingo,
er B nummer 3
som Guldlok
og de tre bjørne
Det er nummer 3
i jeres B kolonne,
efterfulgt af O-74.
Det er O-74 på den
anden side af jeres kort.
Nu, hvor vi har det heldige nummer--
B nummer 7.
Er det heldigt for dig?
B-7.
I "I"-rækken, 2-1.
Jeg ved, at du afskyr mig,
og jeg ved, hvor meget
du ønsker at se mig død,
men jeg er villig til at tro,
at jeg kender en mand,
hvem du hader endnu mere.
De N'er bliver ved med at komme.
De er alle klistret sammen.
Jeg tilbyder dig
en mulighed
for hævn.
Kolonne 4-8,
det kontinentale USA,
uden Alaska og Hawaii.
Okay, jeg er her.
Hvordan har du her til morgen,
Hr. Salamanca?
Har du brug for noget?
Skal du lave puha?
Huh?
Har du allerede lavet puha?
Nej?
Hvad mangler du?
Skal jeg hente tavlen?
Okay.
Sådan.
Okay, så er vi klar.
A-E-I--
Række I.
I-J-K-L-M-N--
Første bogstav-- N.
A-E--
Række E.
E--
Andet bogstav-- E.
A-E--
Række E.
E--
Næste bogstav-- E.
A--
Række A.
A-B-C-D--
Næste bogstav-- D.
A--
Række A.
A-B-C-D--
Næste bogstav-- D.
A-E--
Række E.
E--
E.
A--
Række A. A--
Næste bogstav-- A.
A-E-I-O-U...
Jeg tror ikke, at vi er færdige,
Hr. Salamanca.
A-E-I-O-U...
Gør ordet færdigt,
Hr. Salamanca.
Er det "dear"?
Er det "deal"?
Skat, "dea" er ikke et ord.
Hjælp mig her.
Hej, hvad så?
Hvornår præcist kommer du her?
Øh, så hurtigt jeg kan.
Det her er seriøst,
og det er som om, at du
ikke tager det seriøst.
Giv mig telefonen.
Lad mig tale med ham.
Nej, jeg tager det meget seriøst.
Giv-- Giv mig den nu bare,
Vent.
Jeg er meget bekymret omkring
onkel Hank og hans sikkerhed,
men uanset, hvem der står
bag disse trusler mod ham,
kan jeg forsikre dig om, de
ingen interesse har i mig.
Jeg er ikke i--
i nogen søgelys,
- og desuden din mor og jeg.
- Giv mig den.
Walter?
Hørte du, hvad han sagde?
Kom her over.
Ikke flere undskyldninger.
Marie, jeg kommer
lige så snart jeg kan.
- Det lover jeg.
- Hæng lige på.
Har du ikke noget at sige?
Måske du kunne tale ham til fornuft.
Marie, han kommer når
han kommer, så bare...
Jeg håber, at du får solgt
en masse duftfriskere.
Jeg håber virkelig, at
du har en rigtig god dag
Okay, Walt?
Du skal ikke bekymre dig.
Farvel.
Og tak
for al jeres hjælp.
Huh?
Hvad som helst?
- Hej allesammen.
- Hej Steve.
Hvordan har I det, allesammen?
Hej Gomie,
lige den person jeg søger.
Kom her, se lige dette.
Herregud, ikke mere med vaskeriet.
Nej, nej, nej, lad mig tale færdig.
Dette panel,
hvis jeg læser det korrekt,
er en 7.200 ampere enhed.
Stedet her, har to af dem.
Okay?
Det er en hel del strøm.
Et vaskeri på denne størrelse,
har typisk, måske det halve, okay?
Så, hvad er der med det ekstra panel?
Hvad så, er du Thomas Edison nu?
Nej, jeg spurgte
en række elektrikere.
De har deres egne chatrum,
du ved, hvor alt de taler
om er ledninger?
Internettet.
Du kan finde alt der, disse dage.
Hvad siger du?
Kom her.
Kig en gang til.
Hør.
Jeg tror, at vi muligvis
har et spor her.
Ja?
Jeg har denne gut
nede på kontoret.
Han siger, at han
har noget information.
Sagen er,
han vil kun give den til dig,
personligt.
Okay.
Husker du Hector Salamanca?
Sh-- Ja.
Mener du den gamle
krøbling med klokken?
Hellere skide på gulvet
end at tale med os?
Nej, jeg husker ham ikke,
overhoved. Hvorfor?
Han er denne gut.
Hans sygeplejerske ringer til os,
siger at han vil snakke.
Så vi har ham
nede på kontoret
i tre timer,
og han vil stadig kun
snakke med dig.
Du skal ikke engang
tænke på, at tage derned.
Marie.
Det er tydeligvis et kneb
eller et trick eller noget
for at få Hank
ud i det fri.
Det er alt, hvad dette det.
Det var også det vi tænkte.
Jaja.
Det er år siden, at denne
gut har været på spil
Hans nevø er død.
Han har ikke nogen.
Sygeplejersken er god nok--
ved ingenting.
Jeg kan bare ikke se
nogen sammenhæng i det,
hvis der overhoved er en.
Selvfølgelig, hvis du gerne
ville tale med denne gut,
er der ikke noget mere
sikkert sted, end kontoret.
Jeg synes ikke, at dette
lyder som en god idé.
Ja, jeg er enig, onkel Hank.
Det er en latterlig idé,
og der er ingen måde,
hvorpå du vil gøre det,
Punktum.
Hank, tak fordi du kom.
Intet problem.
Det er godt, at se dig.
Så Hr. Salamanca.
Du havde noget du
gerne ville fortælle mig?
A-E-I-O--
Række O.
Første bogstav-- S.
A-E-I-O-U--
Andet bogstav-- U.
A--
B-C--
A-E-I--
J-K--
A-E-I--
J-K-L-M--
A-E-I-O-U--
Række U.
V-W-X-Y--
Okay, det er nok.
Tak.
Ja tak.
Jeg kan stave.
Okay, har du afreageret nu?
Skal vi prøve en gang til?
F--
A-E-I-O-U--
A--
B-C--
Ja, vi-- vi fik den.
Jeg er-- Jeg er--
Jeg er virkelig, virkelig ked af det.
Ja, men i det mindste, sked
han ikke i bukserne, denne gang.
Det er vel fremgang.
Ja.
Vi har muligvis et problem.
Jeg holder øje med DEA.
De har jeg haft
en besøgende--
Hector Salamanca.
Jeg ved ikke engang, hvad
jeg skal fortælle dig nu.
Nu sidder du her,
og tænker over, hvor langt,
denne opførsel vil bringe dig.
Ikke langt, kan jeg sige dig.
Er du kommet på andre tanker?
Så lad os komme igang.
Hallo!
Shh.
Hr. Pinkman..
du er velkommen til at gå.
Hvorfor?
Hvad er der sket?
Toksikologiprøven kom tilbage.
Ingen ricin forgiftning.
Overrasket, huh?
Nej, hvorfor skulle jeg være det?
Din jakke.
Til vi ses igen.
Hej, yo!
Yo! Lige here.
Hej, Andrea,
Jeg vil bare høre om Brock.
Øh, hej, det lyder som--
Jeg mener, hør, bare ring til mig,
hvis du kan, okay?
Jeg er på vej tilbage.
Hej, undskyld mig.
Ja.
Vi har lige samlet Pinkman op.
Ingen vidner.
Hvad med Hector?
Jeg har tjekket både inde og ude.
Ingen kabler, ingen kameraer,
ingen overvågning.
En politibil kørte forbi,
cirka en time siden.
Lignede rutine.
Det er bare ham,
alene på sit værelse
Okay.
Jeg er på vej.
Måske er det bedre, hvis--
Hvis jeg klarer dette selv.
Jeg klarer det.
Vi er klar.
Vent her.
Hvilken slags mand,
taler med DEA?
Ingen mand.
Ingen mand, overhoved.
En forkrøblet lille rata.
Hvilket omdømme
at efterlade sig.
Er det sådan du gerne vil huskes?
Sidste chance for, at se på mig, Hector?
Aah!
Herregud.
Herregud.
Herregud.
Den samme afstemning, helt sikkert.
Hej, ved du hvad?
Det er den tid igen,
hvor vi fortæller dig om dit
eget personlige stykke af helvede
kendt som Albuquerque
eftermiddagspendling
Hvor slemt ser det ud der ude?
Det skal jeg fortælle dog.
Lige nu, sydgående 25,
har haft en ulykke ved Jefferson
i højre side,
så vær sikker på
at holde til venstre
når du bevæger dig
gennem det område,
og tingene er blevet mere rolige
ved det store I,
ingen overraskelser der, heller.
Okay, hæng på.
Jeg bliver desværre
nødt til at afbryde dig,
men jeg har nogle
store nyheder.
Kommende fra North Valley.
En stor eksplosion er blevet
er anmeldt på et plejehjem,
plejehjemmet Casa Tranquila.
- Åh nej.
- Kender du stedet?
Vi har kun få detaljer på
nuværende situation, desværre.
Den foreløbige rapport
lyder dog på,
at hele tre mennesker
er omkommet.
Åh nej.
Nyheden er chokerende.
Vi giver dig mere
information om dette,
så snart vi ved mere.
Situationen derovre er, så vidt
jeg kan forestille mig, hektisk.
Hvordan ser det ud med trafikken?
Ja, jeg ved hvor
plejehjemmet ligger.
Hvis du bevæger dig
gennem det område,
så taler vi om øst- og
vestgående Paseo
i det område der
i North Valley.
Undgå det område,
når du kører igennem.
Vores tanker går til ofrene
for denne tragedie.
Vi bringer flere detaljer,
så snart vi får dem.
På vej på Coyote 102.5--
Aerosmith, Def Leppard.
Bliv på kanalen,
med New Mexicos bedste rock.
Vil du koge med en brækket arm?
Næste trin, CO2.
Gør det.
Hej.
Jeg må hellere høre dem klikke.
Hvad, har du et problem med trapper?
Vær sød-- vær sød...
Gus er død.
Vi har arbejde der skal klares.
Vámonos.
Han klarer den.
Ja?
Ja, det så ikke godt ud
det første stykke tid, men han--
han klarer den.
Gudskelov.
Åh, gudskelov.
Men de siger, at det var ikke ricin?
Jeg forstår det ikke.
Hvad var det så?
De siger, at det højst sandsynligt var
en blomst, kaldet liljekonval.
Ja, den-- den er ret almindelig.
Den har de har røde bær på den
som åbenbart smager sødt,
så nogen gange, spiser børn dem
og ender med at forgifte dem selv,
og det er det,
intet mere.
Så Gus forgiftede ham altså ikke.
Stadig, han--
han skulle dø, ikke?
I den grad.
Gus skulle dø.
Øh, du ved, jeg burde--
Jeg burde gå tilbage.
Andrea venter.
Her ved Casa Tranquila, hvor tre
personer er døde efter en eksplosion
der rystede dette plejehjem
tidligere i dag.
Ildkuglen opslugte fuldstændigt
en beboers værelse
og beskadigede andre
områder i nærheden
Walt?
- Sig til Far, at han skal tænde TV'et.
- Shh.
Walt, lad mig lige gå et sted hen,
hvor jeg kan høre dig.
- Fortæl ham, at onkel Hank havde ret.
- Shh.
Walt?
Hvordan går det?
Hvordan jeg har det?
Hvordan har du det?
Jeg, øh...
Jeg har ganske udemærket.
Jeg har det godt.
Herregud, Walt, nyhederne her.
Gus Fring er død.
Han blev sprængt i luften
med en person
fra det mexicanske kartel,
og DEA har ingen idé
om, hvad det betyder.
Kender du til det?
Walt, du bliver nødt til--
Det er overstået.
Vi er sikre.
Var det dig?
Hvad skete der?
Jeg vandt.
Oversat af Rilow.