Tip:
Highlight text to annotate it
X
Det er Jake Guzik.
Man kan stille sit ur efter Capone.
- 20, værsgo.
- Renten...
25, ja...
Kan du veksle en tier?
Enoch "Nucky" Thompson,
tidligere kæmner i Atlantic City.
Hans bror Eli var sherif,
indtil han røg i fængsel.
Michael "Mickey" Doyle, født Cusick,
styrer Thompsons spiritushandel.
"Lolly" Steinman står for hasardspil.
- Nucky, Mickey, Lolly...
- Hvor er Flopsy og Mopsy?
De er mordere, mine herre.
- Det gælder en lokal operation.
- Med forbindelser rundt om i landet.
- En omfattende sammensværgelse?
- Det hele passer, Edgar.
Disse byer styres af kriminelle
ledere med indbyrdes forbindelser.
Waxey Gordon i Philadelphia,
King Solomon i Boston-
- og John Torrio i Chicago.
Thompson har haft besøg af både
Arnold Rothstein og Joe Masseria.
Ifølge vores mand var Torrio
i Atlantic City den 6. november.
- Vores "mand"?
- Agent, sir.
Forbrydere har også venner.
Det påviser ikke en sammensværgelse.
- Jeg skal nok skaffe beviser.
- Hvordan?
Jeg vil finde det svageste led
i Thompsons kæde.
Jeg vil gerne have
en sandwich og en øl.
Og mere salve til min hals.
Den skaller stadig.
- Jeg giver Tom besked.
- Har du brækket benene?
Jeg har travlt. Jeg skal sætte
penge i tre banker, før de lukker.
- Det er sandt. Hvor er Tom?
- Han henter mr Rothstein.
Sørg for, at du... Sørg for,
at Tom kommer med mælk og kage.
Han skal være åben
over for dette tilbud.
- Havde du ikke travlt?
- Indskuddene fra Deres tid i Tampa.
- De skal bekræfte dato og saldo.
- Jeg stoler på dig.
Vent.
Tag 10.000 dollar og vent på
Broadway Limited-toget kl. 17.20.
- Og så?
- Stig om bord. Se dig om i verden.
Har de ikke vittigheder i Tyskland?
Sæt en hvid nellike
i højre revers. Ikke rød.
En mand vil spørge, om du har
noget til mr Brown. Giv ham pengene.
- KI. 17.20, mr Brown.
- Kan du klare det?
Jeg vil beskytte dem med mit liv.
Vær nu ikke så dramatisk.
Det er kun penge.
- Mr White.
- Miss Maitland.
- Nyder du showet?
- Han kan spille.
Der er også en sangerinde på scenen.
Jeg kan ikke klage.
Eller give komplimenter.
Syng du bare
for dem, der har brug for det.
Jeg vil tale med dig.
- Min mor er syg.
- Det er jeg ked af at høre.
Det er kighoste eller tæring.
Hun spørger efter mig.
- Kan nogen stå for indkrævningerne?
- Ja. Jeg er tilbage om to dage.
Hvis det er i orden med dig?
Skal du tage dig af familien,
så tag dig af den.
Tag den, Wyatt Earp!
Igen, Mueller.
- Fem på, at du skal bruge begge løb.
- I orden.
Jeg fik fire filippinere
i sommeren 1901.
Er det sandt?
Satans! Jeg er blevet skudt.
- Han fik fire filippinere!
- Jeg kan intet se.
Jeg *** i bukserne.
Hjælp ham op, Mueller.
Jeg kunne have mistet et øje.
Det var for sjov.
Skal jeg blive vred?
Nej...
Gik jeg glip af det? Satans!
En levering til én af Caponerne.
Den fede havde et dårligt hjerte.
Ærgerligt. Jeg lavede gerne
en krans til én af de spaghettier.
- Jeg lægger mig ud i bilen.
- Kør øllen hen til Schultzie's først.
Saml nogle tusindfryd, George.
De gamle. *** op på hospitalet.
Jeg undgår helst Capone-brødrene.
Sidste gang fik jeg dette.
Man kan ikke optage dem.
Man må læse dem.
Sig tak til din mor.
"Tess af d'Urber..."?
- Jeg ved det ikke.
- Det burde du for 200 per semester.
Mor siger, at du
hænger med mulen. Hvad er der?
- Ingenting.
- Pladder. Karakterer?
- Jeg finder ud af det.
- De er fine nok. Jeg er god til kemi.
Hvad så? En pige?
- Jeg er ikke glad for at være der.
- Glad?
Du er der for at få en uddannelse.
Tror du, jeg er glad?
- De er hovne idioter.
- Du er en Thompson. Hvem er de?
De er fra Philadelphia og New York.
Den anden fra Atlantic City stoppede.
Du er den eneste fra Atlantic City,
man behøver at kende.
Husk det! Du er der for at blive
til noget. For din mors skyld.
- Jeg prøver.
- Jeg vil ikke høre dette sludder.
Du har brede skuldre. Husk, hvorfor
du er der, og gør det nødvendige.
Kalder de dette mad?
Det er farligere end en kugle.
Det er bare lidt ricotta
og berchamel. Til din mave.
Bed ham komme ned
på gaden næste gang.
Jeg er ude om en uge.
Få nu kræfterne tilbage. Vi får
en sygeplejerske til "at bade" dig.
Flere sygeplejersker.
Der er en del Jake at bade.
- Hvornår inddrev vi sidste penge?
- Du og jeg? Brooklyn.
- Frankie Yale.
- Han havde en trætand.
Jeg har stadig splinter!
Hvad siger du? Du og jeg?
- Vi inddriver resten af pengene.
- Hvorfor ikke?
Hvem har sendt bud
efter bedemanden?
- Her er blomsterne, I bestilte.
- Sender han sådan noget møg?
Jeg har pænere ukrudt
under min veranda.
- De kan ikke stå.
- Mr O'Banion ville ikke fornærme jer.
- Hvordan skal han så opfatte det?
- Vil I have begonier?
Sådan er det,
når man fedter for O'Banion.
- Hvordan går det med hovedet?
- Det kunne være værre.
- Det kunne have været mig.
- Savner Deano os?
I kender O'Banion.
Han er altid munter.
Jeg hørte, at han
har åbnet to nye barer.
- Mr Guzik har nok brug for hvile.
- Hvor skal du hen?
Mr O'Banion venter.
Han kan vente.
5.600 hektar til 70 dollar stykket.
Er ejendomsmarkedet
i Florida ikke en død sild?
Vi køber ikke jord, men muligheder.
- Forestil dig San Francisco i 1848.
- Guld, Nucky?
Bedre. Der er vand på tre sider.
800 m fra jernbanen.
En trawler
kan nå Bahamas på 22 timer.
- Rom.
- Verdens bedste.
McCoy og hans både
fører den til Atlantic City.
- Og laster vores whisky.
- Der er en mangelvarer dernede.
- Konkurrence?
- Ingen særlig, hvis vi skynder os.
Vi bader i penge,
før de fatter, hvad der foregår.
- Vores venner er tættere på.
- Masseria går ikke uden for Brooklyn.
Jeg har brug
for en fornuftig partner.
Der har en halv million dollar.
Jeg løber lige så stor en risiko.
Hvilket jeg normalt undgår.
Hvem skal man tro på? Den Nucky
der var tilfreds med det, han havde.
Eller den, der står foran mig nu.
Omstændigheder
og mennesker forandrer sig.
- Gør de?
- Sidste år tærede på os begge.
Hold fast i fortiden eller gør det,
vi er gode til. At tjene penge.
Det er en skam, at du forlod politik.
- Hvornår skal du have et svar?
- Brug aftenen til at tænke over det.
Jeg overvejer det,
mens jeg spiller poker.
- Gør du mig selskab?
- Senere.
Man kender først en person,
når man har spillet kort med ham.
- Kender vi ikke hinanden?
- Det skulle man have troet.
Er du sikker på,
at du bør stole på ham?
Kender du andre med så mange penge?
- Det er et smukt kontor.
- Jeg synes, det er for prangende.
Det tilhører mr Garvey,
der kæmper mod at blive udvist.
- Hvad har han gjort?
- Han grundlagde denne organisation.
Kan jeg formode, at De er en neger,
der vil bedre sig, mr Purnsley?
De er langt hjemmefra.
Ud fra Deres brede træk vil jeg
gætte på Senegambia eller Loango.
- Det er for pulveret, jeg sælger.
- Vi skulle mødes i Atlantic City.
- Jeg tænkte, at jeg...
- Ville ignorere mine instrukser?
Dette er Organisationen for
Negernes Udvikling, mr Purnsley.
Dette er ikke dér der.
Dette er noget andet.
- Mr Narcisse...
- Dr.
Jeg ville blot fortælle, doktor,
at jeg kunne...
Deres rejse er desværre forgæves.
Miss Walker følger Dem ud.
Så indryk dog en annonce.
Den er til mig.
For Guds skyld...
Har du en pakke til mr Brown?
Er du ny?
Det plejer at være en anden.
Jeg har længe været afgørende for
mr Thompsons organisation. Farvel.
Vent. Er der et bedre sted
at spise end det hul udenfor?
- Hvilken slags kost?
- En bøf med kartofler.
- Knife & Fork har gode koteletter.
- Hvor er det? Jeg rejser kl. 21.30.
- Der, hvor Atlantic Avenue krydser...
- Du må vise mig det.
Jeg er ingen chauffør, sir.
Så tager jeg en vogn.
Hvad hed det? Knives & Forks?
Jeg får tynd mave,
hvis jeg spiser her igen.
Kom. Jeg kører dig i min Packard.
Alt er i orden.
- Er det alt? Der kommer 20 stykker.
- Vi tynder det op.
Jeg var fuld sidst, ellers
havde jeg ikke ladet dem gøre det.
Var det ikke for min far,
ville Henry mangle nogle tænder.
Hans far ville nok
bare købe nogle nye.
Han kommer til
at drikke din sprut igen i aften.
Hvis vi tynder de tre op til seks.
Bliver alle så fulde?
Selvfølgelig. Er den til os?
Denne er til min gamle ven Henry.
Min kammerat.
- Det gjorde du godt.
- Tak, men jeg bør gå.
- Gør det igen.
- Vent lige.
- Tag det roligt!
- Min kone laver lapskovs.
- Ja?
- Ja. Er Jerry Flentje hjemme?
Altid, men ring på hos ham i stedet.
Vi er rejst langt for
at se vores ven, miss.
- Men en overraskelse skal overraske.
- Er I venner?
Det har vi været længe.
Vi ses ikke så ***.
Vi ved, at Jerry bor her,
men ikke i hvilken lejlighed.
2D. Jeg bor i 1C, hvis han ikke
er hjemme, og I vil lægge en besked.
Hvad vil I?
Hvis det i Tampa går igennem,
kan du så styre det her?
- Vil du flytte?
- McCoy er god, men mangler hjælp.
- Dette er dit hjem. Du har familie.
- Du har en familie.
I er selvfølgelig min familie.
June og børnene.
Men det er ikke det samme.
Jeg skal nok sørge for det hele. Tak.
Hvis Rothstein går med, tager du
pengene og møder McCoy i Tampa.
Selvfølgelig, men...
Willie trives ikke i skolen.
Fire dage højst. Hvis det ikke var
så mange penge, ville jeg sende...
Så kan jeg se, hvad alle taler om.
- Beklager.
- Rothstein?
- Han spiller.
- Hvad har han vekslet for?
100.000, men det er
ikke derfor, jeg er kommet.
Han anmoder om dit selskab.
- Ricinusolie?
- Det er ikke stærkt nok.
Hvad med magnesiummælk?
Det gav mig dårlig mave.
Det kan jeg lide. Vi laver det selv.
Var det to dele linosyre?
- Det tror jeg.
- Magnesiumhydroxid.
Vi blander lidt, hælder det i Henrys
sprut og træder et skridt tilbage.
- ***!
- Det kunne ikke ske for en bedre fyr.
Du overså vist et lille stykke.
De fleste buler er
nærige med krydderierne.
Kom til Chicago, så tager jeg dig
med på Blackhawk. Enorme bøffer.
Du vil kunne lide Chicago.
Mange tyskere.
- Hvor længe har du været hos Nucky?
- Elleve år.
- Så du afleverer ikke blot penge?
- Jeg er hans chargé d'affaires.
Jeg er partner hjemme i Chicago.
- Jeg har mødt din bror Albert.
- Alphonse. En fin fyr.
Han var lidt kolerisk som barn.
- Skal jeg drikke alene?
- Måske en smule.
Jeg var ikke med sidste sommer.
Det er godt, at I har venner.
Alle indblandede parter
har nydt godt af det.
- Jeg er ikke skuffet.
- Ikke alle var så heldige.
- Blev du skudt?
- Ikke så slemt som nogen.
Jeg står primært for
de administrative beslutninger.
Jeg driver et tappeanlæg og sørger
for, at regnskabet ser rigtigt ud.
Fremtoning er så vigtig
som virkeligheden.
Hvad med dig? Har du familie?
To sønner. Begge voksne. I Tyskland.
Én af dem
er borgmesterens assistent...
...og den anden er tandlæge.
Da mine drenge blev voksne,
gik min kone bort.
Jeg følte, at jeg
kunne få et nyt liv her.
Som da jeg flyttede til Chicago.
Skæbnen formår
at bringe orden i tingene.
For nye liv, mr Capone.
- Kald mig Bottles.
- Edward.
Lad os danse.
- Skal han ikke stille den fra sig?
- Distraher ham, så hælder jeg det i.
Giv mig den. Kom nu.
Ikke for meget,
ellers smager han det. Hov.
- Hvad?
- Skal jeg smutte?
- Nyder du festen?
- Det er fint nok.
- Du ser godt ud.
- Find en anden at flirte med.
- Hvorfor ikke med dig?
- Én, du ikke har narret.
- Tror du, at jeg havde del i det?
- Nej, du er helt uskyldig.
Som du vil.
Var det dét, du ville have?
Thompson!
Det er gode sager, du har med.
Jeg forhøjer med 1.000.
Så slemt kan det da ikke stå til?
- Det sikrer jeg ved ikke at spille.
- Spillet handler om evner.
- Det er vel fint at være i midten.
- Hvis handling er det eneste mål.
- Hvorfor skulle jeg ellers invitere?
- Man kender ikke en person...
Vil du forhøje eller hvad?
Du er en spiller, Arnold.
Hvad ville du gøre?
Spil ikke imod mig,
som om det er dit alvor.
- Siger han, der har tabt.
- Hold det for dig selv.
Spiller du? For det er mine penge.
Han har købt retten til
at have en holdning. Meyer.
Meyer, Arnold, Arnold, Meyer...
Isch gabibbel, dibbel dabbel.
- Jeg forhøjer med 5.000.
- Nu har du min opmærksomhed.
Doktor!
- Kan vi tale sammen?
- Vi mødes efter salonen.
De har indtil 127th Street.
Jeg vil undskylde for,
at jeg kom til din arbejdsplads.
Arbejdsomhed er sjældent en anerkendt
dyd. Jeg godtager Deres undskyldning.
Mr Whites tid er forbi,
og hans position er usikker.
- Han har klubben og hele Northside.
- En plantage drevet af nordiske mænd.
De kaster rester til jer,
men ikke nok til, at I bliver mætte.
- Fortæl, hvad du har brug for.
- Jeg har ikke brug for en ***.
Sådan er jeg ikke, sir.
Alt dette har skaberens
storte hånd berørt.
I Harlem hylder vi hverken
Nucky Thompson eller nogen anden.
Northside er som Mississippi.
Hvis den rette mand
styrede sagerne dernede...
Libyernes ulykke er det,
vi kaldte det en "duppy" på øerne.
En duppy er en vampyr,
der suger sit folks blod.
Han opfører sig, som om han venter
på, at herren ringer med klokken.
Vores folk trives, når de formår
at være deres bedre naturs engle.
Denne duppy,
denne ***, er dét, der sker-
- hvis ingen libyer
vil vejlede ham om racens højnelse.
Hun er lækker. Er hun din?
Er du sindssyg?
- Mueller?
- Det er sandt. Spørg ham.
Ja, det hedder akavit.
- Hvordan smager det?
- Forfærdeligt.
Forfærdeligt.
Det er godt,
at du snyder det irske svin.
Hvis du slår hoveder ind for os,
til vi har ordnet valget, får du...
- Aka... Hvad hedder det?
- Akavit.
- Du må stå for det i Cicero.
- Men mr O'Banion...
Det er i Cicero, at tingene vil ske.
Sats på den rette, Mueller.
Rend mig. Er det ikke
én af O'Banions barer? Mueller.
- Jeg...
- Jo. De kører sprut i brødbiler.
- Hvis man lader den stå...
- De tigger om det.
- Det er måske bare en brødbil.
- Jeg er måske sulten.
- Jeg kunne også godt spise noget.
- Følg efter i bilen.
- Mr Capone, jeg beder...
- Kom nu! Stig ind!
Lev nu livet lidt.
Det er Deres tur, sir.
Husker De
vores første møde, mr Thompson?
Du manglede forsyninger
til et bryllup.
- Var det dét, jeg sagde?
- Hvad foregår der?
Jeg genkendte din type.
En ivrig lokalpolitikertype,
der ville have en del af kagen.
Jeg bryder mig ikke om kage.
Der kan man se.
Jeg har lært noget nyt om dig.
Alt, du vil have
af mig, ligger på bordet.
Det er mere spændende
for dig end for mig.
Hvorfor gør det mig trist?
Altså! Skal der sendes bud
efter en præst? Nok ikke.
Ved du, hvem du taler til?
Ja, én, der er lang tid om at tabe.
Gå væk fra min skulder.
Det er en del af dysten, Meyer.
Må jeg gøre brug af husets venlighed?
- Hvor meget?
- 200.000 dollar.
- Der findes andre spil.
- Nej, der er kun dét, vi spiller nu.
Giv mr Rothstein
en markør for 200.000.
Jeg satser det hele.
- Jeg vil gerne se.
- Flush. Dronningen er højest.
- Jeg tænkte, at du havde en straight.
- Du tog fejl igen.
Hyggeligt at lære
dig at kende, Arnold.
Baumkuchen, Strudel, Schwarzwälder
Kirschtorte. Han bliver fed!
- Du feder ham op.
- Fra strudelkok til virksomhedsleder.
- Ausgezeichnet!
- Du har misset toget!
Tog er som ludere.
Man tager bare det næste.
En runde til?
- Hvordan går det med arbejdet?
- Jeg kan ikke klage.
- Du hadede at pudse hans sko.
- Det er ikke længere nødvendigt.
- På grund af skaden?
- Jeg er blevet forfremmet.
Hvad er dine nye pligter?
Vil du ikke sige det?
En gangster med en maskinpistol.
- Hvad synger de om?
- Om Rhinen og unge, smukke piger.
Det lyder fint.
Har du set til den anden dør?
- Kom nu, kom nu.
- Hældte du nok i?
Der er optaget.
Jeg skal på toilettet.
Vent. Hvem vil se
Henry danse Charleston igen?
- Kom nu.
- Hold op. Jeg skal...
- Hvad helvede!
- Åh Gud.
Åh, Gud! Lidt luft?
De fleste går ikke med bleer længere.
- Må jeg ikke nok komme på lokum?
- Hvem er på toilettet?
Tag rattet.
- Tag lidt. Det klarer hovedet.
- Jeg er vågen nok.
Det er bedre end min kones kaffe.
Behandler O'Banion dig godt nok?
Han er en spøgefugl.
En spasmager med en voldelig facon.
- Går han for langt?
- Letsind har sin tid.
Jeg har en humoristisk sans.
Han betaler godt,
men behandler mig ikke med respekt.
- Du kunne arbejde for mig.
- I Cicero?
Når valget er overstået,
får vi travlt.
- Vil I ordne det med mr...
- Hvad fanden var det?
Slip mig ud! Slip mig ud!
Hallo? Hvis bil er det her?
- Hvem fanden er du?
- Jeg vidste ikke, at det var...
Slap af.
I kan tage den. Jeg kan bare gå.
Det er min skyld.
Jeg faldt i søvn.
Mueller?
- Det er fint nok. Jeg så ingenting.
- Tag det roligt.
- Hør her. Du får ti.
- Hvad?
Ni, otte, syv...
- Hvad skal jeg gøre?
- Vi er ligeglade.
Tre.
To.
Den har sat sig fast.
Et.
Vågn op, Willie.
- Hvad er der?
- Kom.
Han gik på toilettet hele natten.
Skal vi lukke hans øjne eller noget?
Jeg ser.
- Et par knægte.
- Et nyt spil kort, tak.
Måske vi burde stoppe?
Det er snart daggry.
I Kina spiser man middag.
- Jeg sagde et nyt spil.
- Jeg har lige åbnet det.
Jeg kan ikke lide følelsen.
Har du en anden aftale?
Kig ikke på ham! Kig ikke på ham.
Kig på mig. Det er mig, der spiller.
A.R.
Er det ikke bedst...
...at folk ikke ser dig sådan her?
I orden, Meyer.
Mine herre.
Det var spændende.
Tak for småpengene, Goldstein.
Rothstein.
Lad os afregne.
- Mr Thompson, jeg forstår...
- Han kan låne op til en million.
Giv ham ikke yderligere kredit.
- Er han ikke god for dem?
- Jo, men alle kan sidde i uheld.
Er det dét, han gør?
A.R. Er en stor mand,
men han bryder sig ikke om at tabe.
Det gør ingen,
men alle må lære, hvordan man gør.
Jeg trækker Tampa-tilbuddet tilbage.
Jeg kan ikke stole på en mand,
der er besat af at vinde.
Sig, at jeg finder en anden partner.
Vil vilkårene være de samme?
- For hvem?
- For mig.
- Uden Rothstein?
- Mr Rothstein er ikke min chef.
- Vi gør forretninger...
- Fortæl lidt om dig selv.
Jeg er forretningsmand.
Charlie og jeg...
Nej, om dig selv.
Hvad slags menneske er du?
Da jeg var lille, flyttede far os
fra Rusland til Lower East Side.
Han var svag, min far.
Han forsvarede aldrig sig selv.
En dag blev jeg stoppet
af en bande af ældre drenge.
Lederen ville have mine penge.
Jeg sagde, at han kunne rende mig.
Han sagde, at han ville tæve mig,
så jeg spyttede ham i ansigtet.
Han tævede mig. Det gjorde de
alle sammen. Og de tog mine penge.
Det samme skete dagen efter.
Men på tredjedagen spurgte han,
om jeg ville være med i banden.
Det var Charlie Luciano.
Sådan mødte vi hinanden.
Sidste år tjente vi mere
end USA's præsident.
Vi vil være ansvarsbevidste
partnere både her og i Florida.
- 500.000 dollar.
- I orden.
- Om 48 timer.
- I orden.
Hvis pengene ikke dukker op,
har denne samtale aldrig fundet sted.
Og den vil aldrig finde sted igen.
Angående valget. Vil du hjælpe til?
Visse vælgere er fortsat forvirrede.
Det er et fint sted.
Hvis du holder dig til os,
kan du få et sted med toilet.
Vi ses om nogle timer.
Man kender ikke en person,
før man har spillet kort med ham.
Lad mig præsentere mig selv.
Eddie.
Eddie!
Mangler De noget?
Nej, bare... Det er lige meget.
Hvordan er den nu?
Jeg lærer den til næste gang.
Måske du bare skulle nynne den?
- Bottles!
- Edward. Vi ses.
Pas på dig selv.
Mr Kessler?
Vi er fra Bureau of Investigation.
- Mine herrer, jeg forsikrer Dem...
- Dæmp Dem.
Nucky Thompsons amme
er ude at bumle hele natten.
Lad mig forklare.
Den ene fod foran den anden.
Lav nu ikke et postyr.
Tekst: Jonathan Kobylecki
www.broadcasttext.com