Tip:
Highlight text to annotate it
X
I sidste uge.
Quinns forældre fandt ud af, hun er
gravid, fordi Finn sagde det med sang.
Vi havde ikke engang sex.
De smed hende ud.
Nu bor hun hos Finn.
Alle tror, Finn er faren,
men det er faktisk Puck.
Om så barnet bliver født
med en mohawk
vil jeg til min dødsdag sværge på,
at det er Finns.
- Det gik du glip af i-
- Glee
Halløjsa, du.
Medmindre min artikel i Splits-bladet...
der kårer mig til årtiets cheerleader-
træner, ikke har drevet mig helt til vanvid...
så er jeg ret sikker på,
vi havde en aftale om, at...
du skulle vise mig korets spilleprogram
til lokalmesterskaberne.
Undskyld, Sue. Jeg troede ikke, du var
så interesseret i koret mere.
Ikke interesseret? Jeg har jo en slags
ansvar for kunst og kultur.
Jeg skal nok sørge for, du får en kopi.
Det ville være fint. Jeg vil helst ikke
blande Figgins ind i det.
- Will?
- Ja.
Jeg vil gerne have mit blad tilbage, tak.
Tak.
Problemet med Sue Sylvester er...
at man aldrig helt ved, hvor man står.
Jeg vidste, hun var ude på noget.
Fem, seks, syv, otte.
Gå-træd-om.
Gå, gå. Det er syv, otte.
Gå-træd-om. Gå, gå.
Jeres tur.
Gå- Brittany.
Sylvester bad mig ikke om
at gøre det her.
Det blev bare værre.
Hej, makker.
Kan du lige minde mig om...
navnene på de skoler, I skal
op imod ved lokalmesterskaberne?
Jane Addams-akademiet
og Haverbrook Døveskole.
Forstået. Hvad er deres postnumre?
Hun giver vores konkurrence-
spilleprogram til de andre skoler.
Hvis de andre kor
får spilleprogrammer og videoer...
vil de vide, præcis hvordan de skal
slå os til lokalmesterskaberne.
For det første
må du ikke lade Sue distrahere dig. Vel?
Og hvis du ikke kan føre
Muhammed til bjerget...
så må du få Muhammed til
at få bjerget hen til hans hus.
Muhammeds hus, hvor han end bor.
- Det forstår jeg ikke.
- Hør, du bør køre...
hen til Jane Addams-akademiet
og spørge forstanderen direkte.
Hvis der er noget på færde,
vil du vide det.
Okay. Tak.
Tak.
Du er en god pige, Aphasia.
Hvorfor prøvede du at røve en bank?
Fordi, miss Hitchens,
det er der, de har penge.
Gå tilbage til timen.
Hej, miss Hitchens. Jeg er Will
Schuester fra McKinley Gymnasium.
Aphasia, giv mr. Schuester
hans tegnebog tilbage.
Wow. Hun er god.
Tak.
Tak, fordi jeg måtte komme.
Der kommer ikke
mange andre lærere på besøg.
Javel. Men grunden til, at jeg er her...
er lidt underlig.
Så det bedste er vel,
hvis jeg bare siger det ligeud.
Vores cheerleader træner har vist givet
jer vores spilleprogram til stævnet.
Hvad er det for en lorte skole,
I leder?
Tror du, at fordi vores elever er
tyve og pyromaner, så snyder vi også?
Nej. Det er ikke jer.
Det er Sue.
Ved du, at vi hverken har dragter
eller auditorium?
Vores kor må øve i skolegården.
Vi er i Ohio. Vi har årstider.
Du behøver ikke fortælle mig
om for lidt støtte til kunst og kultur.
Jeg ved bare, at vores kor
ser ud til at være det eneste...
der afholder mine piger fra
at få tilbagefald.
Det får dem til
at have det godt med sig selv.
Jeg vil ikke sætte det på spil ved at...
snyde bare for at få en fordel over for
din skole med privilegerede udskud.
Specielt efter hvad jeg hører.
Vi vinder nok over jer alligevel.
Nå? Og hvem har du hørt det fra?
Jeg havde spioner ved
jeres invitationsturnering.
- Kaffe?
- Ja, tak.
Det må du virkelig undskylde.
Det var ikke for at fornærme dig.
Lad mig gøre det godt igen.
I har ikke noget auditorium.
Kom og brug vores.
Ja, vi kan holde
en lille venskabskamp hos os.
Okay, venner, for det første...
vil jeg gerne byde miss Hitchens
og Jane Addams-koret velkommen.
Vi er glade for,
at I kunne komme.
Så vi vil lade jer begynde.
Lad os se, hvad I kan byde på.
Værsgo.
Ja.
Held og lykke!
Held og lykke!
Mr. Schue, De ser bekymret ud.
Hvad? Nej.
Jeg mener, de var fantastiske.
Men vi er lige så gode.
Mr. Schue, hvis jeg må-
det, de lavede, var rent "show-off".
Det hedder "hårgrafi".
Hvad?
Hårgrafi.
Alt det med at svinge rundt med håret...
bare for at dække over,
at de ikke er særlig gode til at danse.
Og deres sang var middelmådig.
Tro mig.
Vi har intet at være bange for.
Okay, alle sammen,
jeg tænkte på noget i aftes.
Jeg tror, jeg har fundet
vores nye nummer til lokalmesterskaberne.
Vi laver titelsangen fra Hair.
Det stykke igangsatte en revolution.
Havde de Mohawker dengang?
I 20'erne eller sådan noget?
Ja, hvis vi skal opføre en sang om hår,
bør vi så ikke have mere hår?
Det har jeg allerede tænkt på.
Her er jeres parykker.
- Sejt.
- Mr. Schuester. Hvad laver du?
Vi ser godt nok ud. Vi behøver ikke
hårgrafi. Det er bare en distraheren.
Jeg må være ærlig. De Jane Addams-
piger gjorde mig lidt nervøs.
Og jeg er bekymret for
vores chancer ved lokalmesterskaberne.
Vi skal virkelig fyre den af,
hvis vi skal vinde.
Det ser flot ud.
Fandt den i boghandlen.
Jeg stjal den til dig i tilfælde af,
du skifter mening...
beslutter dig for at beholde det.
Hvor er det sødt.
For at være ærlig...
så ved jeg virkelig ikke,
hvad jeg skal stille op.
Det kører helt rundt i hovedet.
Hvad du end beslutter dig for.
Ikke noget pres.
Gudsketak for Puck.
Takket være ham er jeg ved at indse...
at det, jeg har brug for nu,
mere end løsere bukser, er accept.
Alle lægger så meget pres på mig.
Det er så nemt for dem
at blive distraheret.
Den luksus har jeg ikke.
Jeg er under belejring.
Du drikker da ikke
light-sodavand, vel?
Fordi fosforsyren forårsager
pletvis skaldethed hos mænd.
- Det er en pige.
- Kvinder bliver også skaldede.
Du bekymrer dig for meget, Terri.
Mor røg og drak en flaske vin hver aften...
da hun ventede os,
og vi er helt normale.
Bare spis dine vitaminpiller,
hold dig fra boblebadet...
og undgå drinks med rom,
så skal det nok gå.
Måske er problemet ikke,
at jeg ikke vil beholde barnet.
Problemet er, at jeg ikke vil beholde
barnet sammen med Finn.
Måske gav jeg ikke Puck
en stor nok chance.
Han er den rigtige far, trods alt.
Men Finn ville flippe ud, hvis jeg
begynder at være sammen med Puck.
Jeg må distrahere ham,
så jeg kan tage Puck med på prøvetur.
Men hvordan?
Glem det.
Hun ligner en på fem år.
Og dog, måske med lidt makeup.
Kurt, må jeg udspørge
din lyserøde hjerne lidt?
Jamen, hej, Quinn.
Hvad skylder jeg æren?
Jeg mener bestemt,
det er første gang, du har talt til mig.
Det må du undskylde.
Jeg har et forslag.
- En make-over.
- Jeg er med. Make-overs er som crack.
Mit forslag: Støtteundertøj.
Eller en dobbelt-strikket underbluse
med en kile til babymaven.
Og kjole i empiresnit-
afsløret med det samme.
Ikke til mig. Til Rachel.
Hvorfor skulle jeg gøre det?
Jeg elsker udfordringer...
men Rachel forstår at...
klæde sig som en bedstemor
og en rolling på samme tid.
Lige præcis.
Du vil lige så gerne have,
det går godt for koret.
Og hun virker distraherende.
Se på hende. Hun har jakkesæt på.
Tror du ikke, dommerne vil
kaste ét blik på hende...
og måske synes,
hun ikke er helt så god?
Og jeg som troede,
du var en dum blondine.
Top.
- Godnat.
- Godnat.
Hvad laver du?
- Jeg prøver at nusse med min kone.
- Nej, du prøver at få sex.
Ikke at nusse.
Hvis du ville nusse...
ville du spørge mig om,
hvordan jeg har det med at være gravid.
Du har ret.
- Undskyld.
- Det er i orden.
Det vil være det hele værd,
når hun dukker op, ikke?
Ja. Selvfølgelig.
Elsker dig.
Elsker dig.
Jeg kan ikke blive ved
at holde den kørende.
Han finder ud af det.
Men jeg savner også ham.
Jeg vil gerne have barn med ham.
Jeg begyndte kun at lyve om det
for at give os en chance.
Jeg skal bare have mere tid.
Jeg må distrahere ham med noget.
Men hvad?
Det vigtigste er aldrig at bruge voks
over øjenbrynet. Altid forme nedefra.
Tro mig. Jeg har øvet mig en masse.
Se på mine.
Hvorfor vil du frivilligt
give mig et nyt look?
For det første elsker jeg make-overs.
Du har brug for noget, der distraherer
fra din forfærdelige personlighed.
For det meste er det svært for mig
at være i samme lokale som dig.
Specielt det her.
Det ligner...
et sted, hvor der bor et pigebarn
og en antik påklædningsdukke.
Du er utrolig talentfuld, Rachel.
At se dig optræde er fantastisk.
Men det kan være svært at værdsætte,
hvor god du er...
fordi jeg kun kan tænke på
at stoppe en sok i munden på dig.
Hvilken slags make-over
tænkte du på?
Du skal have en bredere appel.
Hver en fyr på skolen skal kigge
en ekstra gang, når du spankulerer forbi.
Der er faktisk kun...
en fyr, jeg gerne vil imponere.
- Kan du holde på en hemmelighed?
- Selvfølgelig.
- Jeg er forelsket i Finn.
- Er det rigtigt?
Det forstår jeg fuldstændig.
Så tager vi makeup'en.
Jeg ved tilfældigvis, at Finn
er tiltrukket af løsagtige kvinder.
Hvad? Quinn er så fuldendt.
Lad mig sige det på musical-sprog.
I Grease, hvad gjorde Sandy
for at få fat på Danny Zuko?
Hun måtte af med puddelnederdelen
og tage et catsuit på.
Kort sagt,
hun måtte klæde sig som en luder.
Måske, hvis du så bedre ud...
mere attråværdig...
ville Finn være i dine arme lige nu.
I stedet for i Quinns.
Hvad sker der, Ter?
Kun et par trin til, ikke?
- Okay, stop.
- Okay.
Er det den Blå bomber?
Det er det.
Jeg kørte dig til afdansningsbal.
Vi gjorde det på bagsædet.
Det her er faktisk ikke din gamle bil.
Jeg fandt den her på eBay.
Jeg har altid fortrudt,
jeg solgte den bil.
Ja.
Derfor købte jeg den her til dig.
Jeg tænkte, det måske ville
distrahere dig at arbejde på den...
væk fra alt det pres,
du har været under.
Du er den bedste.
- Skat?
- Ja.
Kunne du hente
en frossen yoghurt til mig?
Ja. Selvfølgelig.
Måske tager jeg forbi bilbutikken.
- Måske har de nogle gode råd.
- Det er en god idé.
Ja.
Tag dig bare god tid.
Hvorfor tog du hende med herhen?
Hvad, hvis han så hende?
Det her vil du gerne høre.
Jeg gav Frøken sprit
mit telefonnummer...
i nødstilfælde, og hun ringede
for at lade en bombe falde!
Hvad? Hvilken bombe?
Hvad er det?
Jeg beholder barnet.
Det var ikke meningen at diskriminere
over for Deres kor, mr. Rumba.
Vi tilbød Jane Addams-akademiet
at optræde...
fordi vi er så heldige
at have bedre faciliteter end dem.
Og tror De, vi ikke har samme problem?
Jeg leder koret på en døveskole.
Tror du, jeg bader i døvekorpenge?
Min unger er måske døve, men det burde
ikke distrahere nogen fra det faktum...
at de stadig har sang i hjertet...
og de bør få samme chance
som alle andre for at udtrykke den.
Jeg havde skarlagensfeber som dreng
og blev døv på det ene øre.
Så jeg kan godt huske,
hvordan det er at have normal hørelse.
Men mine stakkels børn
kender ikke forskellen.
De ved bare, at de elsker at optræde...
og så hører de, at McKinley...
inviterede de slemme piger
hen på skolen?
- Det er bare ikke retfærdigt.
- Jeg tror, Deres telefon ringer.
- Hvad?
- Deres telefon ringer.
Nej, den er på vibrator.
Jeg siger bare, at...
det ville være pænt, hvis De
afholdt en venskabskamp til...
og var så høflig
at invitere os denne gang.
- Jeg er fuldstændig enig.
- Hvad?
Jeg sagde, at jeg er enig med Dem.
Jeg kan ikke høre Dem.
Tal i det her øre. Skarlagensfeber.
Undskyld.
Det er en aftale! Hvad med mandag?
Nej. Det skal være mandag.
Ja, okay.
Mandag. Jeg glæder mig sådan
til at se ungerne optræde.
De behøver ikke gøre grin med mig
med de fagter.
Nej, det var ikke min mening.
Okay. Jeg hører lige min sekretær.
Fandens. Fire ubesvarede opkald.
Hvad?
Jeg sagde ikke noget.
Ja, tak. Jeg drikker den sort.
To stykker sukker.
- Hallo?
- Hallo?
- Hallo?
- Hej.
Jeg kan ikke blive ved mere.
Jeg bliver nødt til at sige det til ham.
- Terri?
- Ja, skat?
Hej, Kendra.
Fandens, Will.
Du ser bare så godt ud i olie.
Det er bare så sjovt.
Jeg arbejder med hænderne,
leder efter reservedele over hele byen.
Det er, som om
jeg er med i en Springsteen-sang.
Nå, jeg skal hente nogle
gamle viskestykker, tørre fedtet op.
Du milde.
Den bil er en perfekt distraktion.
Sådan en ville jeg give Phil...
hvis ikke jeg troede,
den ville gøre ham så glad.
Og hvad så?
Han vil være ret mistænksom...
når jeg kommer hjem fra hospitalet
uden et barn.
Slap dog af.
Og drik mere.
Jeg har en plan.
Har du?
Blondies termin er
lige omkring påskeferien.
Du og jeg skal på en lille tøseuge...
på et kursted i Cincinnati,
som kræser for gravide.
Men i virkeligheden vil vi være
ved Woos kontor med Quinn...
indtil gymnasietøjten har bagt færdig.
Det er en glimrende plan-
bortset fra, at Quinn
ikke vil give os hendes barn mere.
Men det gør hun jo.
Vi må distrahere hende ved at bruge
hendes situations virkelighed.
Hvordan gør vi det?
Hun har brug for penge.
Jeg får hende til at babysitte mine børn.
Fem minutter alene med de små bavianer,
så bliver hun steriliseret.
Hvor er du klog.
Du er smuk,
men jeg er klog og smuk.
Hej, Rachel.
Hej, Finn. Jeg så dig ikke.
Ville du spørge mig om noget?
Ja. Det glemte jeg.
Jeg blev distraheret.
Jeg er glad for,
jeg fik din opmærksomhed.
Jeg ville høre, om du har lyst til
at komme over til mig fredag aften.
Jeg har haft langt hår, siden jeg var
en lille pige i festspillenes verden...
Jeg tænkte, jeg kunne give dig nogle...
råd om vores Hair-nummer.
Ja, det ville være fint.
Fint. Hvad med klokken 8?
KI. 8 er fantastisk. Det er fantastisk.
Mål opnået. Påbegynd fase to.
Hej, Quinn.
Jeg ville spørge om din tilladelse...
til at lave noget fredag aften, hvis du-
Fint nok.
Jeg skal alligevel babysitte.
Fint. Vi ses.
- Okay.
- Ja.
Hej. Hvad skal du på fredag?
Bare det sædvanlige. Jeg vil stå
uden for 7-Eleven og se deprimeret ud...
indtil nogen tilbyder mig en øl.
- Hvad sker der?
- Vil du babysitte med mig?
Nogle af jer, især fyrene,
er kommet hen til mig...
med nogle spørgsmål om hårgrafi.
En af vore egne har meldt sig frivilligt
til at gennemgå det.
Hun har styr på det.
Brittany, så' det på med vanten.
På med hvilken vante?
Vis os, hvad du kan.
Altså, hårgrafi- det virker bedst,
når man forestiller sig, man får stød.
Man ryster bare på hovedet,
som om man går i krampe.
- Wow.
- Flot.
- Jah, Brittany.
- Hun er supergod.
Det er ligesom epilepsi på en sej måde.
Kom så.
Vis os, hvad I kan.
- Ja.
- Godt. Jah.
Bare slap af og klø på.
Okay.
- Det ser skørt ud.
- Du ser skør ud.
Jeg har lige slugt noget.
- Hvornår holder du op med at lyve, Sue?
- Jeg ved ikke, hvad du taler om.
Du har udspioneret mig,
og det ved vi godt begge to.
Du vil gøre hvad som helst for at skyde
koret i sænk, og nu må det stoppe!
Den beskyldning gør mig harm, William.
Og en, jeg har fået at vide, du har lavet
mod Haverbrook og Jane Addams.
Og det er en skandaløs krænkelse
af mit pletfrie omdømme!
Når det er sagt, fint.
Jeg har holdt øje med dig.
Fordi jeg ikke kan lide det,
der foregår derinde.
Ved du, hvorfor hver af mine
Cheerios skal gå med hestehale?
Fordi jeg ikke vil distrahere
fra deres ulastelige talent.
Du ser ud til
at gribe tingene modsat an, Will.
Og det får mig til at tro, at du ved,
dine unger ikke har det, der skal til.
Jeg tror på mine unger.
Måske i begyndelsen,
men ikke nu...
nu da du har set den konkurrence,
der truer...
selve din position på denne skole!
Du skal give mig et opdateret
spilleprogram før kl. 17 i morgen.
Og hvis der er noget på det program,
der har at gøre med...
nedværdigende, fræk hårrystning,
så stryger jeg det!
Du skal ikke diktere mine valg af numre.
Og du får ikke det program.
Så er jeg tilbage som medinstruktør.
Okay, forfra.
Det tager kun et øjeblik.
Endnu en gang tak, fordi du
hjælper mig med det her hårgrafi.
Ja. Det handler om at blive varmet op.
Kan du komme på en sang,
vi kan øve til?
Hvad med den fra Grease?
Den lavede vi,
da du først kom i koret?
Okay. Jeg var bare mest...
nervøs den dag, men det-
Fortæl mig om det, Casanova.
Vent. Stop. Stop.
Hvad er der galt?
Jeg må være ærlig over for dig.
Jeg er ikke særlig godt tilpas lige nu...
og jeg siger det så pænt,
jeg overhovedet kan...
men du ligner en... trist klovneluder.
Hvad?
Det her look- det er bare ikke dig.
Måske da jeg først så det,
blev jeg overrasket over...
at du så helt voksen ud, men...
det er ikke det,
der er så dejligt ved dig, Rachel.
Jeg kan faktisk godt lide det tøj,
du normalt går i-
benvarmere med pailletter
og sådan noget.
Jeg troede, du kunne lide det her.
Nej. Slet ikke.
Sjovt. Jeg havde lige
en samtale...
i sidste uge med Kurt,
og han spurgte mig-
Hvilken slags piger kan du godt lide?
Jeg kan godt lide, når de er naturlige.
Ikke særlig meget makeup.
Ikke tætsiddende tøj.
Den slags, du ved?
Totalt.
Jeg føler mig som en idiot.
Nej. Det her er min skyld.
Jeg burde ikke være her.
Men jeg kan rigtig godt lide dig, Rachel.
Jeg må smutte.
Jeg sagde jo,
vi skulle have være cowboyerne.
Min fejl.
Hvad skal vi gøre?
Hvem sms'er du til?
Mike Chang. Han har parykproblemer.
Læg telefonen fra dig og hjælp mig
med den her knude. Jeg har den næsten.
Stop! Ikke bordet!
Find på noget!
Jeg har min guitar med.
Vi synger en vuggevise for dem.
Giv mig den.
Unger, se på mig.
Vil I se en vaskeægte musikvideo?
- Jah.
- Okay.
Syng den igen.
Jeg tror, det her er første gang,
de alle sover på samme tid.
Hvad er det, der lugter?
Sæbe.
Fik du dem i bad?
Hvad er du, en åndemaner?
Hun er ligesom et jetfly.
Hun har brug for nye reservedele, men-
Hun er virkelig ved at samles.
Hvad vil du gøre,
når barnet kommer?
Du kan ikke
sætte en autostol i den tingest.
Ikke nogen børnesikring.
Du var super her til aften.
Jeg var overrasket over,
hvor meget jeg kunne lide det.
Jeg var lidt bekymret for dig først.
Du virkede distraheret-
med alle de sms'er til Mike.
Distraheret? Jeg var lige det modsatte.
Jeg var helt med.
Jeg ved bare, vi beviste noget i aften.
Det forældre-noget-
det kan vi godt klare.
Du gjorde mig til en idiot!
Over for Finn!
Der er nok nogen,
der vil være dramadronning igen.
Hvordan kunne du gøre det?
Jeg troede, vi var venner.
Hvad fik dig til at tro det?
Du burde takke mig.
Jeg fik dig til at indse,
at din skolepigefantasi...
med at rende væk med Finn
kun var et eventyr.
Du kan godt lide ham.
Ja. Det er det, det handler om.
Du prøvede at udrydde konkurrenterne.
Jeg hjalp ham bare med at forstå,
at du ikke er en god andenkandidat.
Synes du, jeg er andenkandidat?
Meget langt bagefter.
Synes du, jeg lever i et eventyr?
Hvis jeg er anden, eller nr. 5O, ville jeg
stadig være foran dig, for jeg er en pige.
Okay, her kommer tipset, prinsesse.
Der er intet håb for nogen af os.
Han elsker Quinn.
De skal have et barn sammen.
Vi distraherer kun.
Jo før vi indser det...
jo bedre.
Hold dine kløer fra min fyr.
Forstået?
Hvem er din fyr?
Spil nu ikke dum, fedesen.
Og bare for noget...
at bede nogen om at babysitte med dig
er super-halvfemser.
Jeg ved faktisk,
at Puck godt kan lide mig.
Vågn op.
Mens I to babysittede, sendte
Puck og jeg sex-sms'er til hinanden.
Sex-sms'er?
Sendte sexede sms'er.
Seriøst, hvilket århundrede er du fra?
Mens I to legede far, mor og børn...
sendte Puck og jeg
super-frække sms'er til hinanden.
Hvorfor tjekker du ikke hans mobil?
For mine sex beskeder
er for frække til at slette.
Tak, fordi I kom alle sammen.
Vi er meget glade for, at I kom.
Så, uden flere ord vil jeg gerne
præsentere New Directions.
De ser helt skøre ud.
Totalt.
Det gik slet ikke, vel?
Det var bare en prøve.
Det skal bare files lidt til.
Men vi har fat i noget.
Hejsa.
Det har du ikke lyst til at gøre.
Du løj for mig.
Det er jeg ked af.
Jeg prøvede at modstå Santana.
Det gjorde jeg.
Men jeg er ung,
og piger har magt over mig.
- Men det er okay.
- Det er bestemt ikke okay.
- Jeg troede, du ville være sammen med mig.
- Det vil jeg- rigtig gerne.
Men du har ikke givet mig noget,
siden jeg gjorde dig gravid.
Skat, jeg er en fyr. Jeg har behov.
Så du regner med at opdrage et barn
med mig og sms'e frække beskeder...
til hver anden pige på skolen,
hvis jeg ikke giver dig noget hver dag?
Nej. Kun de hotte piger.
Jeg bliver en god far, men jeg vil ikke
stoppe med at være mig samtidig.
Du må gerne få hende.
Seriøst?
En pige har virkelig brug for en god far...
og det får hun kun,
hvis jeg giver hende til dig.
Du tror, mr. Schue
bliver en god far, ikke?
Ja. Jeg tror,
han bliver en fantastisk far.
Hejsa.
Jeg troede, du var
på skrotpladsen hele eftermiddagen.
Nå, ja. Planerne blev ændret.
Blev distraheret med noget andet.
Quinn, hvad laver du her?
Pigesnak.
Vi fortæller graviditetshistorier.
Det lyder rart.
Når du får tid, kan du så komme ud
i garagen til mig, Ter?
Jeg skulle til at gå, så-
Ja?
Vi ses, mr. Schue.
Du ved, jeg hader overraskelser.
Hvor er den Blå bomber II?
Jeg solgte den til en ung dreng-
med et lille overskud.
Så han kan få sjov med den.
Jeg tjente nok til udbetalingen
til en bil til hele vores familie.
Jeg elsker dig...
og vores lille pige...
og jeg vil ikke have,
noget skal distrahere mig fra jer.
Kan vi være forelskede igen?
Først må jeg sige noget til dig.
Vi skal være ærlige
over for hinanden, uanset hvad.
Du kan fortælle mig hvad som helst.
Fedt.
Det betyder ikke så meget.
Jeg gjorde faktisk ikke noget, men...
forleden aften,
da du babysittede...
tog jeg over til Rachel.
Der skete ikke noget. Jeg var bare
oprevet over, at vi havde skændtes...
og så tog hun en rigtig
underlig Catwoman-dragt på...
så jeg tror, der kunne være sket noget,
men det gjorde der ikke.
Fordi jeg vil kun være sammen med dig.
Det er fint nok.
Tak, fordi du var ærlig over for mig.
Jeg elsker dig, Quinn.
Jeg elsker også dig.
Sue, har du tid?
Ja, da.
Jeg skylder dig en undskyldning.
Jeg syntes, ungerne skulle være
lidt mere showbiz-agtige...
og jeg tog fejl.
Det er ikke sådan, de er.
Så tak, fordi du hjalp mig
med at indse det.
Og her er det nye spilleprogram.
Det er nogle flotte valg, William.
"Proud Mary." Totalt hot.
Totalt hot.
- Du skal ikke gøre grin med mig.
- Undskyld.
Den sidste genkender jeg ikke.
Det er et nyt tillæg.
Jeg vil have, de glemmer alt det,
jeg lærte dem om hårgrafi, fordi-
Vi begynder forfra. Find en stol.
Er vi så nu et stolekor?
Nej. Vi danser ikke med stolene.
Ingen tricks. Ingen falsk teatralskhed.
Vi sidder bare på dem og synger.
Tak, mr. Schuester.
Det her er deres spilleprogram...
til lokalmesterskaberne.
"Don't Stop Believing." Den er der.
"Proud Mary", fremført i kørestole.
Den er der.
Jeg foreslår, I tager de her to sange...
deler dem mellem jeres to grupper...
og så sørger jeg for,
at Schuester og hans gruppe er sidst på.
Så ser det ud,
som om han stjal sangene fra jer.
Hvem tror du, jeg er?
Det er faktisk et ret godt spørgsmål,
for jeg har glemt begge jeres navne.
Jeg bruger hver eneste vågne time
på at lære de piger...
at det at lyve og stjæle ikke er måden,
man nogensinde kommer frem på.
Og det er præcis det, du foreslår, jeg gør,
så vi kan vinde en sangkonkurrence?
Ja, faktisk.
Jeg synes, du går glip af en mulighed
for at give dine piger en chance til.
McKinley-børnene skal nok klare sig.
Men uden for koret har dine piger
ikke ret meget at se frem til.
Og det ville være forfærdeligt at se dem
blive så knuste af at tabe...
at de giver helt op.
Ved I, hvor mange døvekor,
der har vundet denne konkurrence?
Alle bliver nødt til at tale højere,
for jeg kan ikke høre.
Døv på det ene øre. Skarlagensfeber.
Du kan vel mundaflæse.
Læs det her.
Lad aldrig noget...
distrahere dig fra at vinde.
Nogensinde.