Tip:
Highlight text to annotate it
X
Tidligere i Breaking Bad:
Du har brug for at jeg rejser,
fordi din svoger ikke vil lade det ligge!
Undskyld mig...
Kom han ikke?
Hvorfor r...
I to... I tog den ud af min lomme!
Ricin-cigaretten!
Og alt det for hr. White?!
Han forgiftede Brock og du hjalp ham!
Jesse!?
Jesse!
Kom frem!
Oversat af RAGE
for DanishBits.org
- Vi snakkes ved.
- Okay. Huell?
Kør forbi high school,
når du kører tilbage til Saul.
- Han går nok ikke efter min søn, men...
- Det gør jeg.
- Kuby er ved bilvasken, ikke?
- Han er på den anden side af gaden.
- Pinkman er der ikke.
- Bare find ham.
Læg venligst en besked.
Jesse, du har åbenbart skiftet mening -
- og det skal du have tak for. Jeg ved,
du er sur, men jeg vil gerne udbedre det.
Uanset hvad, okay?
Vi skal snakke sammen og udbedre det.
Sov på det indtil videre,
og ring til mig. Pas på dig selv.
- Hvordan går det?
- Jeg har skiftet dørkarmen og pladen.
Jeg skal bare have skiftet denne
og så er vi færdige.
Vil du have forskellige nøgler
til hver lås eller en universalnøgle?
Nej, låsen skal ikke skiftes ud.
- Det skal være de samme nøgler som før.
- Okay, men efter et indbrud -
- plejer folk at ville have nye nøgler.
- Nej, samme nøgler og samme låse.
- De gamle nøgler skal virke hertil, okay?
- Okay.
Godt.
Godt, godt.
Gutter, gutter.
Sluk den der.
Området her er stadig ret slemt.
Det skal have en tur til.
Det har allerede fået tre gange.
Benzin er svært at få af.
Nej, nej.
Lugten skal være helt væk.
Min kone er på vej hjem
og der må ikke være lugt eller mærker -
- eller andre tegn på,
at der er sket noget her. Forstået?
Det er med kort varsel
og det er jeg virkelig glad for, men...
Vi ville gerne tage imod flere
af Deres penge -
- men benzinen er løbet helt ned
til undergulvet.
Det bliver ikke bedre,
medmindre der bliver lagt nyt gulv.
- Er det benzin?
- Spørg far.
- Jeg er herovre.
- Hvad er der sket?
Det, der er sket er,
at jeg burde sagsøge nogen.
Jeg er på vej til apoteket
og skal have tanket op -
- og så er pumpen
fuldstændigt i stykker.
Hun burde egentlig slet ikke
være herinde.
Det burde være miljøvenligt,
men du ved, hvordan det er.
Du kan bare lukke vinduet derinde,
for det er faktisk kun herude.
Det bliver nok ikke bedre.
Var pumpen i stykker?
Ja, jeg står og tanker op,
ligesom jeg har gjort så *** -
- og så kan jeg høre en lyd.
Håndtaget...
Den metaltingest, man trykker på.
Jeg hører en lyd. Jeg går ud fra,
at der ikke længere kommer benzin -
- ud af slangen,
så jeg trækker den ud.
Pludselig er jeg fuldstændig
gennemblødt af benzin.
På mine arme og mine ben
og mit... skridt.
Jeg går i panik, skynder mig hjem
og løber ind i huset -
- og smider tøjet, så hurtigt jeg kan,
og går i bad.
Det er først, da jeg går ud af badet -
- at jeg kommer efter,
at mit tøj, der er gennemblødt af benzin -
- har ligget på tæppet
lige siden, jeg kom hjem.
Det hele er så åndssvagt.
Jeg kunne have skyllet mig på tanken.
På vej hjem kommer jeg efter,
at der er en slange på tanken -
- ved siden af luftpumpen.
Til dækkene, forstår I nok.
Det var min dag.
Hvordan har jeres været?
Far? Vil du ikke nok
fortælle sandheden?
- Fort... Hvad mener du?
- Du besvimede, gjorde du ikke?
Fordi du er syg igen?
Du tankede op og dampene
fik dig til at besvime igen.
- Indrøm det nu.
- Nej, nej... Det var pumpen.
Jeg blev nok lidt omtåget -
- men jeg besvimede ikke, okay?
Jeg har det fint og dét er sandheden.
Men af hensyn til vores fortsat
gode helbred -
- så tror jeg ikke, vi kan blive her,
før der bliver lagt et nyt gulvtæppe.
Onkel Hank og moster Marie
har masser af plads.
- Hvad med et hotel?
- Det kunne være lækkert. Et godt ét.
Jeg kan godt lide din tankegang.
Det kunne være en familieferie.
Det kunne være sjovt.
Hvorfor pakker du ikke noget tøj?
- Okay
- Undskyld. Det var ikke smart af mig.
- Jeg pakker en taske.
- Okay.
Tror du, jeg får et ar?
Jeg skulle være fortsat
til kampsport.
- Er det Jesses værk?
- Ja, men inderst inde elsker han mig.
Hvor er han?
- Vi leder stadig.
- Hvorhenne?
Hans hus, forældrenes hus
og dér, hvor ham Brock boede.
Narkobulerne på Siesta Hills,
Indigo, Crystal Palace -
- go-kart-centeret på Copper Avenue
og AA-huset ved motorvejen.
- Hans venner, Beaver og...?
- Badger og Skinny Pete.
- Han er ikke sammen med dem.
- Måske dækker de over ham.
Jeg lod som om, jeg var parkeringsvagt
og satte en mikrofon op i huset.
I tre timer snakkede han ikke om andet
end "Babylon 5".
Jeg har snakket med min kontakt i APD
og Jesse er ikke i deres system -
- så panserne har ham ikke.
- Endnu.
Måske har han skiftet mening om at rejse,
og har ringet til din fyr igen.
Går de glip af den første chance med ham,
får de ikke en anden.
- Led videre.
- Og hvad så derefter?
Hvad mener du?
Pinkman er ikke til
at slippe af med.
- Jeg tænker på, hvad du vil gøre.
- Han er sur over det med drengen.
Jeg skal bare forklare ham,
hvorfor det skulle ske.
Lad os sige -
- at han ikke er i humør til
en nuanceret samtale -
- om fordelene ved at forgifte børn.
Han vil nærmere stikke dig til døde -
- med en kæp.
Hvad har du tænkt dig at gøre?
- Har du et forslag?
- Vi tænkte på -
- om det ikke er ligesom "Trofast"?
- "Trofast"?
Trofast var den bedste
og mest loyale hund til dato.
Alle elskede hunden,
men en dag fik han hundegalskab -
- og lille Timmy blev,
af hensyn til Trofasts bedste, nødt til...
Du har set filmen.
Du er fyldt med farverige metaforer.
Belize, Trofast...
Du er fuld af gode råd.
Du skal ikke komme med det forslag igen.
Find ham.
Undskyld. Værelsesnøglen virkede ikke
til isskabet -
- så jeg skulle ned til receptionen.
Jeg har set til Junior -
- og med betalingsfjernsyn og roomservice
er han kommet i den syvende himmel.
- Jeg troede, du skulle i bad?
- Hvordan har Saul det?
Saul? Goodman?
- Jeg aner det ikke.
- Du har da lige snakket med ham.
- Udspionerer du mig?
- Ja, og jeg har det også elendigt med det.
Jeg spillede med på din løgn
omkring benzinpumpen -
- fordi Junior var der, men nu
vil jeg gerne vide, hvad der foregår.
Det er ikke noget særligt.
Det er fordi, jeg er overforsigtig.
Du kan godt huske
Jesse Pinkman, ikke?
Han var ovre og spise hos os.
Han er blevet sur over noget,
han tror, jeg har gjort.
Jeg gjorde det også, men jeg gjorde det
af gode årsager. Det er kompliceret.
Prøver du at sige, at han ville
brænde vores hus ned?
Dét var i et kort øjeblik,
sikkert hans intention -
- men han skiftede mening.
- Hvordan fungerer det?
- At han skiftede mening?
- Hør her.
Du er nødt til at forstå -
- at Jesse har sine
følelsesmæssige og personlige problemer.
Han har et misbrug, men han har altid været
mere til fare for sig selv, end for andre.
Han har en tendens til at komme
ud af fatningen. Det er det hele.
Han har altså aldrig
gjort andre fortræd?
Nej.
Jeg forstår ikke, hvordan du fik
hende til at falde til ro så hurtigt.
Hvad har du tænkt dig at gøre?
Sauls fyr Kuby sporer ham,
hvilket ikke burde tage lang tid -
- og når han gør det, vil jeg snakke med
ham og tale ham til fornuft.
"Snakke med ham".
"Tale ham til fornuft".
Du omskriver sandheden, ikke?
Du udnytter ham, gør du ikke?
Nej. Hvad...
- Hvad er det, du siger?
- Jeg vidste, det ville ske.
Jeg sagde, at nogen en dag ville prøve
at gøre os fortræd og her sidder vi.
Nej, Jesse ville ikke
gøre nogen fortræd.
Han overhældte vores hus
med benzin, Walt!
Han prøvede at brænde vores hus ned!
Han skiftede mening. Han gjorde det jo ikke.
Hvad hvis han skifter mening igen?
- Du er nødt til at tage dig af det.
- Hvor meget har du fået at drikke?
- Ikke nok.
- Jeg ved ikke, hvordan vi kom til -
- at snakke om det her -
- men jeg har åbenbart ikke forklaret
det godt nok -
- fordi du overreagerer
fuldstændigt!
Vi skal allesammen tage en dyb vejrtrækning
og slappe af -
- fordi Jesse er ikke bare en gal hund.
Han er et menneske.
Et menneske, der er en trussel mod os!
Dér, hvor vi er nu
med Hank og Marie -
- og den forfærdelige video,
vi optog?
Efter alt, vi har gjort,
kan du ikke bare snakke med ham.
Du siger altså, at...
Hvad er det helt præcist, du siger?
Vi er kommet hertil.
For os.
Hvad betyder én fra eller til?
Jesse! Stop!
Vend dig om!
Vil du høre, hvad han har gjort?
- Sluk lighteren!
- Han forgiftede en 8-årig dreng -
- fordi... Som et træk!
- Walt er et svin. Hemmeligheden er ude.
Vi snakker om det, men sluk for lighteren.
Jeg vil ikke slå dig ihjel,
og du vil ikke slås ihjel.
Sluk den.
Han må ikke slippe godt fra det!
- Han må ikke slippe godt fra det!
- Det gør han heller ikke.
Vil du brænde ham ned...
...så lad os gøre det sammen.
- Har du fulgt efter mig?
- Ja, siden du var hos Goodman.
- Hvor skal vi hen.
- Ned til DEA.
Er jeg anholdt?
Ja, du ved, hvordan det fungerer.
Er du et godt vidne for mig,
gør jeg det godt for dig.
Ja, jeg skal sidde på stationen -
- og vente på at vidne mod hr. White.
Det bliver godt.
Du er vred.
Jeg kan ikke sove.
Jeg spiser ikke.
Jeg sad i seks timer i aftes
og ledte efter gift, som ikke kunne spores.
Dette nære familiemedlem, der har haft
en hemmelighed overfor dig og Hank -
- og denne hemmelighed
er blevet afsløret -
- og nu er du ked af det,
såret og vred.
Er det rigtigt forstået?
At tage så meget fejl omkring
en person.
Vi lever vel allesammen
et dobbeltliv til en vis grad.
- Vi har alle vores hemmeligheder.
- Ikke som denne.
Ikke som ham.
Det er på høje tid,
du bliver lidt mere detaljeret.
- Hvem og hvad snakker vi om?
- Det kan jeg ikke sige.
Det ville være slemt for Hank.
Det fortalte vores ven i sin film.
De børn...
I hans hus. Den baby.
Jeg brækker mig over bare at tænke på det.
Hvorfor så jeg det ikke?
Hvis ikke jeg var sådan en idiotisk,
dum idiot, kunne jeg have...
Vi kunne have...
Blackjack. Det er der slet
ikke noget mistænkeligt ved.
- Fortæl mig om filmen.
- Kan vi ikke fokusere på mine følelser?
Detaljerne betyder vel ikke noget?
Der er ikke noget, vi kan gøre.
Han tog røven på os
og vandt.
Kan vi ikke nok
snakke om noget andet?
Hvordan går det på arbejdet? I sidste uge
var du vred over de nye parkeringsregler.
Marie?
Saxitotoxin.
"Udvindes fra skaldyr."
"Resulterer i slap lammelse.
Offeret er ved bevidsthed -
- gennem en række symptomer.
Døden indtræffer ved åndedrætsbesvær."
Det er en mulighed.
Det er helt fint, at du ikke er
klar til at indføre mig i det -
- men du skal høre efter her.
Der er intet problem, der er så svært -
- smertefuldt eller tilsyneladende umuligt
at løse, som vold ikke gør værre.
Det ved jeg. Bare rolig.
Jeg gør ingen fortræd.
Det føles bare godt
at tænke på det.
- Hej, skat.
- Hvad sker der her?
Der er sket noget og jeg tænkte,
du gerne ville væk i et par dage.
Tænkte du, at jeg gerne ville pakke
og flytte ud af mit eget hus? Hvorfor?
- Hvad foregår der?
- Jeg vil ikke snakke om det nu -
- men der er sket noget
i sagen omkring Walt.
- Hvad er der sket? Er du i fare?
- Nej, nej.
Det er en omskiftelig situation og det
ville være bedre, hvis ikke du var her.
Det skal nok blive godt.
Jeg har booket et spa-ophold til dig.
- Du kan lave det med stenene.
- Hvad fanden foregår der, Hank?
- Hank?
- Vi har en gæst.
Han var lidt opkørt,
så jeg gav ham et par sovepiller.
Tager jeg den dreng med på stationen,
kommer han i systemet -
- og så finder Walt ud af det med det
samme. De sidste 10 vidner døde i fængslet.
Jeg kan ikke bruge DEAs sikre hus,
uden at rapportere det.
Jeg kan ikke risikere et motel. Det lyder
skørt, men det her er det bedste.
Bare i en dag eller to.
Svar mig på ét spørgsmål.
Gør det det værre for Walt?
Ja. Meget.
Godt. Jeg bliver her.
Jeg varmer noget lasagne op.
Telefonen ringer.
Du har én ny talemeddelelse.
Jesse, du har åbenbart skiftet mening -
- og det skal du have tak for. Jeg ved,
du er sur, men jeg vil gerne udbedre det.
Uanset hvad, okay?
Vi skal snakke sammen og udbedre det.
Sov på det indtil videre,
og ring til mig. Pas på dig selv.
- Hvad laver du oppe?
- Jeg kunne ikke sove.
Så er vi to.
Kom og sæt dig.
- Er alt i orden?
- Ja, det er bare forretningssager.
- Jeg overvejer muligheder.
- Vil I stadig købe endnu en bilvask?
- Ja, måske. Vi ser, hvordan det går.
- Hvordan går det -
- nu, hvor du er syg igen?
- Det var ikke det, jeg mente.
- Jeg sagde, du ikke skulle bekymre dig.
- Hvordan kan jeg undgå det?
Tror du, at jeg vil lade noget så fjollet
som lungekræft lægge mig ned?
Jeg skal ingen steder.
Vi skulle have taget vores jakkesæt med.
Det er okay.
Det er okay.
- Jeg kommer om lidt.
- Vi ses i morgen tidlig.
Vil du have en kop kaffe?
- Godmorgen. Vil du have en kop kaffe?
- Damen... Din kone, tror jeg...
- Skal du have fløde og sukker i?
- Øh, sort er fint.
Tak.
Tak.
Tak.
Det tager nok et stykke tid.
- Jeg løber nogle ærinder.
- Okay.
Du husker nok agent Gomez?
- Hvordan har du det? Er du klar i hovedet?
- Det her kan ikke være det, du mener -
- når du snakker om at brænde
ham ned, vel?
Jeg har tåkrummende historier -
- men det er mit ord mod hans.
Jeg har ingen beviser eller noget.
Vil du trække gardinerne for, Gomie?
Det skinner ind.
Han er pensioneret.
Han gør det ikke mere -
- så du fanger ham ikke med et kamera.
- Vi fanger ham.
Vi skal bare lige gøre det her først.
Fortæl os alt,
du kan huske.
Forretningsaftaler,
personlige aftaler -
- og enhver kriminel aktivitet,
du har set eller været en del af.
Det hele.
Fortæl os din historie.
Begynd fra starten. Hvornår mødte du
Walter White for første gang?
Okay...
Jeg mødte hr. White... Walter White,
i kemi på første år.
Han var min lærer.
- Tror du på ham?
- Ja, det gør jeg desværre.
Jeg bryder mig ikke om at indrømme det,
men jeg tror, han har ret.
Der er ikke skyggen
af håndgribelige beviser.
Ingen våben, lig
eller laboratorier.
Kun narkovragets ord
mod kræftpatientens.
Skal vi undersøge
Lydia Rodarte-Quayle?
Vamonos Pest? Følge op på mordet på
Drew Sharp? Hvor skal vi begynde?
Vi begynder med det her.
Jesse.
Jeg er på Civic Plaza
i morgen ved middagstid.
Jeg håber, du vil lade mig
forklare mig selv -
- og at vi én gang for alle
kan snakke det hele igennem.
Jeg vil være der alene
og ubevæbnet.
Vil du komme og skyde mig i hovedet -
- så er det op til dig.
Uanset hvad,
så har du mig.
Vent...
Skal jeg snakke med det svin?
- Det kan I ikke mene.
- Du skal lytte. Han vil forklare sig.
Du får en mikrofon på
og lader ham forklare sig.
Så I vil altså gøre det, han siger?
Tror I virkelig -
- at han bare vil snakke med mig?
- Hvorfor ikke?
- Jeg fatter jer ikke.
Han ville have mig ud af byen,
før jeg ville brænde hans hus ned.
Nu er jeg en endnu større trussel
mod ham.
Han har en nul-tolerance overfor trusler.
- Jeg er en død mand, hvis jeg gør det.
- Walt er skruppelløs.
Han vil gøre næsten alt
for at beskytte sine interesser.
Det er jeg enig med dig i, men ikke når
det kommer til dig. Han holder af dig.
Ja, mand. Han flår mig ikke
og kalder mig ikke "idiot" -
- eller forgifter folk,
jeg holder af.
Nej, hr. White er helt tosset med mig.
Det ved alle!
Ud fra det, du har fortalt mig,
så betalte han for din rehabilitering -
- og kørte de to pushere over i sin
bil, og reddede dermed dit liv.
Du var 50/50 partner.
Det behøvede han ikke.
Jo, det gjorde han. Jeg er den eneste,
der er næsten lige så god som ham.
Det ved jeg nu ikke. Som du siger det,
så har han manipuleret dig til at blive.
Som om, han ikke vil miste dig.
Han har kørt rundt med dig -
- og hjalp dig blandt andet
med at finde ricin-cigaretten.
Se, hvor langt han vil gå for at overbevise
dig om, at han ikke er en slem fyr.
- Det er det, det er.
- Hvad hvis han vil slå mig ihjel?
Hvad hvis han vil få mig ud
og hyre en lejemorder -
- eller få mig til
at sætte mig på en giftnål.
Der sker dig ikke noget.
Det er ét af de mest åbne -
- offentlige steder i byen.
Det er midt på dagen.
Agent Gomez og jeg selv
vil være der.
I to fyre er bare... fyre, okay?
Hr. White er djævlen selv.
Han er klogere
og heldigere end jer.
Uanset hvad, I tror, der sker -
- så siger jeg jer,
at det stik modsatte vil ske.
Vi brainstormer ikke, Jesse.
Det er ikke en anmodning.
Medmindre, du vil fange ham på anden vis
eller prøve lykken -
- hos fyrene på stationen,
så er det sådan her, det kommer til at ske.
- Jeg skal pisse.
- Ned ad gangen til venstre.
Har du et SD-kort mere?
Hvad hvis knægten har ret?
Hvad hvis det er en fælde?
Knægten? Mener du junkien,
der *** på mit badeværelsesgulv?
Har han ret, dør han
og vi får det hele på film.
Husk på, at du er såret og vred
og du vil have svar.
Du skal ikke presse på.
Han må ikke blive mistænksom.
Lad ham føre samtalen.
Slap af.
Det er det vigtigste.
Hold ikke armene over kors,
hvis du kan undgå det.
Pancho Villa, Salma Hayek.
Pancho Villa, Salma Hayek. Modtager du?
- Højt og tydeligt, idiota.
- Hvordan ser det ud, Gomie?
Ingen ændring. Han sidder der bare.
Gør vi det, eller hvad?
Er du klar til at sparke røv, partner?
Godt så.
Af sted med dig.
Ser du det? Hvad laver han?
Han står der bare.
Hvad fanden laver han?
Han er i bevægelse.
Han forlader stedet. Jeg tror, han flygter.
Nej, nej...
Kom nu!
Har du ham? Han er ved telefonen.
Hvem fanden ringer han til?
Nej, nej! Kom nu!
Hallo?
Godt forsøgt, røvhul.
Hvor er du, Jesse?
Jeg vil bare snakke med dig.
Nej, jeg gør ikke længere, som du siger.
Du skal bare vide,
at jeg kommer efter dig.
Jeg besluttede mig for, at det ikke
var noget særligt at brænde dit hus ned.
Næste gang finder jeg dig,
hvor du virkeligt bor.
Jesse? Jesse?
- Far!
- Hej!
Ind med dig!
Dit lille svin! Dit skæve, lille...
Hvad fanden gik det ud på?
- Hvad tænkte du på?!
- Jeg tænkte, der var en anden udvej.
- Hvad?!
- At få ram på ham.
En bedre måde.
Hej, det er Walt.
Jeg er okay.
Jeg...
Todd -
- jeg tror måske,
jeg har et nyt job til din onkel.
Oversat af RAGE
for DanishBits.org