Tip:
Highlight text to annotate it
X
Hvad fanden er der galt med dig?
Se lige soldaterfyren!
Havde du haft bukser på,
havde du pisset i dem.
Synes du, det er morsomt?
Rolig nu, Princeton. Jeg driller dig bare.
Jeg skal bruge bilnøglerne.
Jeg kan ikke høre noget på øret.
Stop med at brokke dig
og læg dig til at sove igen.
Hvad fanden foregår der?
Det er okay. Jeg er okay.
- Du bløder.
- Hvad?
Det her kommer aldrig til at gå.
Hvad? Nej! Helt ærlig.
Det skulle I ikke have gjort.
- Hvem står bag det?
- Nucky?
For fanden.
Hvor længe har du stået der?
Kun kortvarigt.
Hvad vil du? Jeg øver en tale.
Du ville gennemgå gæstelisten til festen.
Nå ja.
Lad os høre den.
Hank Adamo, Steven Mueller...
Jeg skal holde en tale i næste uge
til Restaurantarbejdernes Forbund.
Det var den, jeg øvede.
Ja. Richard Berman...
Jeg tager ud at shoppe.
Køb noget flot.
Det var noget af en omgang,
du gav mig i aftes.
Helt ærligt, Lucy.
Husk at invitere guvernør Edwards.
- Han kommer ikke.
- Det ved jeg. Gør det alligevel.
Kan du forstå, de stemte
på det fremtidsløse demokratiske røvhul?
Jeg har bestilt suiter
til senator Edge og borgmester Hague.
Behandl dem, som var de royale.
Specielt Edge.
Giv mig mine sko.
Hvilke?
Sørg for, at Edge får den største suite.
Han er min vej til vejbevillingspengene.
Næsten 30 millioner dollars kun til Jersey.
Du kan vædde med,
at jeg skal have en del af den kage.
Det er en talemåde, "en del af kagen."
Har I ikke kager i Tyskland?
Vi har strudel.
Bare sørg for, at alle har en kvinde.
"Er det mon sandt, at den smukke,
unge kvinde, de fandt skælvende i floden,
"er den, hun siger, hun er,
"datteren af Ruslands zar,
hertuginden Anastasia?"
Det er ligesom et eventyr.
"Blev hun myrdet af bolsjevikkerne,
"eller lykkedes det hende at undslippe
hendes royale families dødsdømte skæbne?"
- Giv mig den.
- Min.
- Giv den til mig!
- Vær stille, eller I får smæk.
Det er unødvendigt.
Du forkæler dem.
Hør her.
"Anastasia Romanov,
formodet død de sidste tre år,
"kan være den sande identitet
for Anna Anderson,
"ofret for hukommelsestab,
som nu siger, at hun er prinsessen."
- Hvem er en prinsesse?
- Det er du, min skat.
Og jeg er dronningen af England.
Er du?
Hvor er din sans for romantik, Edith?
Den forsvandt sammen med min mand.
Læs de sjove sider, mor.
- Husk dine manerer.
- Så er du sød?
Okay, men hurtigt.
Så skal jeg på arbejde.
Lad os se hvilke ulykker,
Store Klaus og Lille Klaus er ude på.
Undskyld, gør det ondt?
En smule.
Du burde prøve noget ***.
Der er et sted i Chinatown.
Skal jeg vise dig det?
Jeg ved ikke. Med alle de misbrugere?
Det er virkeligt guddommeligt.
Til hvad end man lider af.
Den fyr, Al, han kan virkelig være
skræmmende til tider.
Han er okay. Han er bare fra Brooklyn.
Kommer du derfra?
Atlantic City.
Star Paririe i Wisconsin.
Okay.
Lad ikke som om, du har hørt om det.
Hvordan var der?
Min bedstefar var den første hvide mand,
der blev født der,
min far den første mand,
der blev sendt i fængsel,
og min mor var den første kvinde,
der blev kørt over af en bil.
Så man kan sige, at jeg har lidt at leve op til.
Det må man sige.
Gik du virkelig på college?
Hvor har du hørt det?
Al kalder dig altid Princeton.
Der, hvor jeg kommer fra,
havde nogle mennesker en idé om,
hvad jeg skulle være.
- Din far?
- Nej.
Det gik han ikke op i.
Der er en fyr...
Han er lidt ligesom Torrio her.
Han hjalp mig gennem årene.
Det er *** nu.
Hvad er din idé så?
Hvad mener du?
Om hvad du vil være.
Det er et godt spørgsmål.
Jeg læste i din bog, mens du sov.
Hvad synes du så?
Jeg skal selv vest på,
ligesom pigen i historien.
Californien, når jeg har råd.
Skal du være med i filmene?
Det ved jeg ikke. Måske.
Du er bestemt flot nok.
Den hopper jeg ikke på.
Det er du.
Du er flottere end Lillian Gish.
Jeg ville se filmene.
Ville du redde mig fra min voldelige far?
Er han kommet ud af fængsel?
Ligesom Lillian Gish. Broken Blossoms?
Jeg ville gøre et forsøg.
Måske lader jeg dig komme med så.
Lader mig?
Måske.
Hvorfor?
Fordi du mangler en til at tage sig af dig.
Hvad fanden tager så lang tid?
Vi har forsøgt, Nucky. Vi har spurgt omkring.
Spurgt omkring? I forsøger
at opklare et mord, ikke finde en kat.
En kat var lettere.
Folk er ligeglad med en farvet.
Ikke Chalky, så det er jeg heller ikke.
Og det vil du heller ikke være,
når det kommer til valgdagen.
Kontroller Atlantic City,
og man kontrollerer Atlantic Amtskommune.
- Med Atlantic Amtskommune...
- Får man New Jersey.
Så ved du, hvor meget vi har brug
for de farvedes stemmer.
Om end du kan lide det,
er de 20% af byen, Eli.
De stemmer, som han siger,
så drik din kaffe.
De stemmer,
som jeg beder Chalky sige de skal.
Han kører en Packard, Nucky,
på grund af dig.
Hans hus er større end borgmesterens.
Tror du virkelig, han ville risikere det?
- Lade hans folk stemme demokratisk?
- Nej.
Der grænser for,
hvad han kan overbevise dem om,
og en lynchning er ikke deriblandt.
- Hvis det kom ud...
- Han har brug for dig, Nuck.
- Ingen får det at vide.
- Og vi har brug for ham.
En hånd vasker den anden,
og begge hænder vasker ansigtet.
Der er brug for meget sæbe
for at vaske Chalkys ansigt.
Du kan vente ude i gangen.
Jeg kan ikke lide ham.
Det har jeg aldrig kunnet.
Han er en god mand, Halloran, klar og duelig.
Bare forbedrer jeres indsats, okay?
Orden den, Gillian.
Lad mig se, søde.
Gillian?
De fleste kvinder er stolt over
at blive kaldt bedstemor.
Ikke så længe, man stadig er ung.
Jeg er ikke væk længe.
Tag den tid, du skal bruge.
Min fyr her holder mig med selskab.
- Sig farvel til mor.
- Farvel mor.
Lad os se.
Legetøj er så dårligt lavet nu til dags.
Da din far var en lille dreng,
havde han et blåt bliktog
med store, runde hjul.
- Et fut-fut.
- Ja, det var et fut-fut tog.
Og det var en gave fra en af mine beundrere.
Han var i tekstilbranchen.
Sådan.
- Hvad siger man så?
- Tak.
Hvor er mit kys?
Du kommer til at knuse
en million hjerter engang.
Ved du godt det?
Rend af sted med dig. Værsgo.
Jeg skal bare flytte den.
- Fru Darmody?
- Ja?
Jeg er en ven af James.
Hans venner kalder ham Jimmy.
Hvem er du virkelig?
En bekendt fra New York.
Den del havde jeg gættet.
- Hvad hedder du?
- Det er lige meget.
Er han her eller ikke?
- Det er han ikke.
- Hvor er han så?
Måske oppe i din røv.
Har du overvejet at kigge der?
Du har noget af en mund for en tøs.
Måske bør du sætte mig på plads?
Den bølleattitude,
er det, hvad de små piger
kan lide nu til dags?
Beskidte immigranter, Jesusdræbende jøder,
anarkister af enhver farve.
Farlige som de end kan være,
så vær ikke i tvivl om, mine brødre,
at abekattene er vores nations mareridt.
De kommer fra syd,
ligesom så mange andre rotter,
og tager de jobs,
der tidligere var den hvide mands.
Veteraner, patrioter, ægte amerikanere,
smidt i køen til brød, deres familier sulter,
mens negeren mæsker sig.
Det er vores Gudsgivne ret,
vores kristne pligt at udrydde denne plage...
Bliv siddende!
Hvem er jeres leder?
- Sig dit navn.
- Joseph Earl Dinler,
Stor Kyklop af Atlantic Amtskommunes
Ku Klux ***-afdeling.
Af med hætterne.
Også dig, kyklop.
Det er dig,
der ejer værktøjsforretningen på Pacific.
Han solgte mig linolie for en måned siden.
Hvis I er kommet for at røve os,
så tag hvad I vil og gå
med den smule samvittighed, I har.
Drop skuespillet. Du ved, hvem jeg er.
Du er en afpresser,
en ruffer og en spritsmugler.
Du tænker vist på min bror.
Kom så. Du er arresteret.
Alle I andre, bliv siddende.
Hvad drejer det her sig om?
Det er ikke ulovligt at være med i klanen.
Nej, men at lynche mørkhudede er.
Ja, vi har vores rettigheder.
I må være rimelige.
Hr. Sheridan siger,
at jeg ikke må købe fra andre.
Så er det i orden,
fordi vi er ikke bare nogle andre.
Det her er Johnny Torrios område nu.
Bør I ikke tale med hr. Sheridan?
- Jeg ved ikke noget.
- Hvad mener du med det?
I grækere, I er intelligente.
I opfandt aritmetik, ikke sandt?
Jeg ved ikke. Jo.
Så ved du, hvad der sker nu.
Jeg siger, at I skal købe fra os,
så taler du tilbage, og det næste du ved...
Er du okay, Demo?
Har du noget, du vil sige?
Nu hjælper jeg dig op.
- Men ikke rigtigt.
- AI.
Vær sød, hvorfor gør du det her?
Al,
- kom nu.
- Kom nu, hvad?
Jeg er midt i en skide samtale.
Nu smadrer jeg hver en flaske herinde.
- Nej, vær sød!
- Godt.
De her folk ser tørstige ud,
så du må hellere få en stor sending,
når bilen kommer.
Hvis Sherida har et problem,
så bed ham komme til mig.
Jeg er i Four Deuces på Wabash.
Bliver du og spiser?
Er du okay, Demo?
Hjælp mig med at få ham op.
Vi har pianisten, ham den tykke.
Jeg kunne huske, du kunne lide ham.
Roastbeef, lam,
østers, hummer,
og jeg har valgt en Château Margaux-vin.
- Hvad fanden er det her?
- Hvad?
Det her.
Det her, læbestift.
- Jeg ordner det.
- For fanden.
De vasker dem to gange.
Hvor hårdt arbejder jeg?
Hvor meget pres er jeg under?
Er det for meget at forlange,
hvis jeg holder en fødselsdagsfest,
at sølvtøjet er rent?
Nucky, jeg har taget...
Kan jeg stole på, du gør noget rigtigt?
Krigen, det anti-tyske lort,
sagde jeg ikke god for dig?
Jo, du...
Og det her er takken, jeg får?
Det her beskidte lort, som en skøge
har sat sin pik-indsmurte læbestift på?
- Skal jeg drikke af det her?
- Nej.
- Skal mine gæster drikke af det?
- Selvfølgelig ikke.
Du der, knægt, vask de her vinglas.
Det hele...
Vær sød at gøre jeres bedste.
Godmorgen. Hvordan har du sovet?
I ***-fyre,
står I foran et publikum,
kan I ikke holde mund.
Men bag lukkede døre...
Jeg har sagt det hundrede gange.
Jeg ved ikke, hvem der hang den abekat.
Jeg tror på dig. Det gør jeg virkelig.
Sagen er dog,
at jeg må være sikker.
Hvad fanden laver du?
Voilà, madame. Nyd den.
Margaret.
Ja, madame Jeunet.
Jeg har brug for dig i aften.
Du bliver nødt til at blive.
Jeg må finde en til at passe børnene så.
Rosalie, hun havde ingen børn.
Ja, frue.
Monsieur Thompson
holder fødselsdag i aften.
Du skal aflevere denne kjole
til frøken Danziger
på Babette's, natklubben.
- Frøken Danziger?
- Elskeren.
Hvad siger man? Hr. Thompsons kæreste.
Ja, selvfølgelig.
Du skal være ved Babette's klokken ti,
og så skal du vente, indtil frøken Danziger
er færdig med sin overraskelse.
Silkefrynserne, perlerne,
den er meget skrøbelig,
så du må hjælpe hende med at få den på.
Det er meget vigtigt.
Ja, frue.
Du nævnte, at jeg skal vente
indtil efter frøken Danzigers overraskelse.
- Hvilken overraskelse er det?
- Det ved jeg ikke.
Det er derfor, det er en overraskelse.
Hvis du vil udvide, er det fint med mig,
så længe det giver penge i min lomme.
Men hvad jeg ikke har brug for,
uanset prisen, er problemer.
Jeg ordner det, det lover jeg.
Hvordan? Ved at smadre bartendere
de næste seks måneder?
Den skide Sheridan er en torn i min side.
Jeg taler med ham, John,
så snart han kommer,
vi finder en ordning.
Tro på mig, du vil tjene styrtende.
Jeg smutter.
Jeg har en kæmpe vort på foden.
Den gør fandens ond.
Så du det?
Fordi han ved, jeg kan håndtere det.
Eller måske har han faktisk en vorte.
Vær ikke jaloux over,
at jeg er på vej op, kammerat.
Jeg er meget generøs.
Rykker jeg op, tager jeg dig med på turen.
Du har det forkerte indtryk.
Det her er kun en mellemstation.
Det er dem.
Et gratis råd.
Man invaderer ikke hele landet på én gang.
Man tager én del ad gangen.
Vær flink, forhandle om en andel.
Om et par måneder udvider du.
Før du ved af det,
styrer du hele hans område.
- Hr. Sheridan?
- Hvem fanden er du?
Al Capone. Det her er Jimmy Darmody.
Hvor fanden er Torrio?
Hr. Torrio beklager.
Han havde presserende forretninger.
Hvad kalder han så det her?
Han siger, du kan tale med mig.
Det er meget fornærmende.
Jeg kommer hele vejen herned i sneen.
Sporvognene kører ikke engang.
Kan vi tilbyde dig noget?
Lidt kaffe, lidt whisky?
Nej.
Glem Californien. I dag tager jeg øst på.
Chinatown.
Vi ses senere, okay?
Hvordan har grækeren det?
Hans tandlæge er sikkert
ved at fjerne læderet.
Han må lære nogle manerer.
Det er der vist flere, der må.
Taler du om mig, kammerat?
Hr. Sheridan, vi bad dig komme,
så vi kunne udarbejde et kompromis.
Sådan som jeg ser det,
så er Greektown stor nok til os alle.
I New Yorkere får mig til at grine.
I kommer hertil fra Brooklyn eller sådan,
og så opfører I jer, som om I ejer byen.
- Han er fra Jersey.
- Jeg er ligeglad, hvor han er fra, knægt.
Han er i Chicago nu.
Hr. Sheridan, jeg ville ikke lyde respektløs.
- Pointen er, at vi...
- Pointen er det her.
I holder jer fra Greektown,
eller der bliver ballade.
Vi er allerede i Greektown, knægt.
Vi har været i Greektown,
siden Colosimo overtog.
Måske har du ikke hørt det,
men Colosimo træk sig tilbage,
da han blev skudt i hovedet.
Johnny Torrio, også fra Brooklyn,
han styrer tingene nu,
og han overtager dit område.
Og hvad så?
Er der ikke plads til forhandlinger?
Måske.
Hvad med at han får en del af min andel?
Hvor stor en del?
- Ti procent.
- 25.
Okay, fint.
Lad os sige 50.
50?
Du hørte mig.
Jeg er ikke ude på ballade, okay?
Sig til Torrio, at han får, hvad han vil have.
Skide hårde fyr. Jeg vidste, han ville give sig.
Det er én måde at tolke det på.
Jeg blev født i Elgin i Texas.
Min far lærte sig selv tømrerhåndværket,
og arbejdede for de sorte i området.
Og jeg siger dig,
alt hvad han fik mellem hænderne,
borde, stole, bryllupskister,
han fik træet til at synge.
En dag, kom der en mand,
hr. T.O. Purcell, forbi.
Han var en hvid mand,
ejede sin egen forretning,
et stabilt hotel.
Han sagde til min far: " Jeg hører,
at du er den bedste tømrer i Elgin."
Min far sagde:
"Det kan jeg nu ikke sige, om jeg er,
"men jeg ved da lidt om det."
Så hr. T.O. Purcell tog min far
med hen til det hus, som han byggede,
det største hus i byen.
De går derind, og han siger:
"Det her skal være biblioteket.
Hvad synes du?"
Min far siger:
"Jeg synes, du mangler nogle bogreoler."
"Jamen så skal du lave det til mig."
Min far arbejdede der i ti måneder.
Da han var forbi, tog han mig med derhen.
"Hr. Purcell, det her er min dreng.
Jeg vil gerne vise ham mit arbejde."
"Kom bare ind gennem hoveddøren."
Bare lige sådan.
Og det gjorde vi.
Da jeg så de bogreoler,
skåret med snirkler og blomstre,
frugtkurve,
små engle i hjørnet,
det var det smukkeste,
jeg nogensinde havde set.
Omkring en måned senere,
kom en anden mand forbi.
"Jeg har set, hvad du har lavet for T.O.
"Den gamle køter må ikke overgå mig.
"Du skal komme forbi mit hus,
og så viser jeg da, hvad jeg mangler."
Min far tog med ham til udkanten af byen.
Der var ikke andet end seks, hvide mænd,
fire meter reb,
og det pebertræ, som de hang ham fra.
Det her er min fars værktøj.
Hvad har du tænkt dig at gøre med det?
Tja,
jeg vil ikke bygge en bogreol.
Og nu til jeres oplysning og fornøjelse,
fører vi jer til det gamle Rom.
Vær vidne til den rituelle badning af Aurelia,
den græske kejser, Julius Cæsars mor.
Se hendes paladsslaver,
som ikke har andet valg
end at underkaste sig
hendes kejserlige ønsker.
Det var ikke klanen.
- Hvordan ved du det?
- Det sagde han.
Og du tror på ham?
Der er et punkt, som hvis en mand
stadig holder ved sin historie,
så er det en mand, der fortæller sandheden.
Vi overskred det punkt
for omkring ti minutter siden.
Overraskelse!
Ih, du milde! Hvad?
Jeg havde ingen anelse.
Hvad siger man til en kvinde
med to blå øjne?
Intet.
Hun har allerede fået det at vide. To gange.
Det er én måde at nægte dem stemmeret.
- Jeg troede, du stemte for det, senator.
- Officielt gør jeg.
Hvis de stemmer republikansk.
Vi demokrater har det på samme måde.
Gid det aldrig må ske.
Det sker, drenge.
32 stater allerede ratificeret?
De suffragetter gjorde deres job.
De har alle brug for et godt knald.
- Ikke sandt, søde?
- Det har jeg i hvert fald.
Man skal bare give dem, hvad de vil have.
- Hvem ved, hvad det er?
- Det er lige meget.
Kvinder har ikke hjernen til politik.
Du antager, at de har en hjerne.
Jeg har en hjerne.
- Søde...
- Nej, lad hende tale.
- Lucy...
- Lad damen blive hørt.
Kom så, engel, fortæl os dine tanker
om folkeforbundet.
- Om hvad?
- Om...
Folkeforbundet.
Der var et stort møde i Paris
for tre uger siden.
Jeg kender ikke noget til noget forbund,
men Paris lyder lækkert.
Vil du tage mig dertil, farmand?
Det er en kvinde, der bruger hjernen.
- Hent mig en ny, okay?
- Okay, skat.
Hun er måske ikke det bedste eksempel.
Slap af, okay? Jeg har håndteret gangstere
som ham hele mit liv.
Jeg har spurgt omkring, Al.
Ham Sheridan mener det seriøst.
De her irere, de fremstår hårde,
men det er bare sprutten, der taler.
Var de fra Sicilien, var det en anden historie.
De herrer?
Vi er klar til jer.
Jeg takker. Jeg ved, det her ikke er billigt.
At betale for nogle nye klude?
Det er virkelig generøst af dig.
Lidt svanset,
men vi er forretningsmænd, ikke?
Vi skal ligne rollen.
Fik du det derovre?
Ved Meuse-Argonne.
Det har virkelig generet mig på det sidste.
De tyskere, de fik ram på os begge.
- Skide røvhuller.
- Ja.
Smal, meget á la mode.
Det betyder på mode.
De brede skuldre,
en meget maskulin silhouette.
Hvad synes herren?
Konen bliver henrykt.
Ja tak. Fortsæt med at komme med dem.
Det er rigtigt.
Fru Schroeder, velkommen.
Hr. Thompson, tillykke.
Jamen tak.
Jeg skulle aflevere den her kjole
til frøken Danziger.
Naturligvis.
Jeg lægger den i omklædningsrummet.
Jeg stoler på,
at Isabelle behandler dig godt?
Madame Jeunet? Ja, det gør hun.
Skal du kalde hende det?
Der er fødselsdagsmanden.
Morer du dig, Walter?
Jeg gør mit bedste.
Må jeg præsentere senator Walter Edge
fra Washington,
og den ærværdige Frank Hauge,
borgmester af Jersey City?
De herrer, fru Margaret Schroeder.
- Frue Schroeder.
- Frue.
- En fornøjelse.
- Må jeg hente dig en drink?
- Whisky, gin?
- Nej tak. Jeg drikker ikke.
Frue Schroeder er medlem
af Kvindernes Afholdsforening.
En fin organisation.
Ja.
Jeg klokkede vist i det.
Jeg håber ikke, du er en suffragette.
- Ikke officielt.
- Endnu en.
Jeg kommer fra et land,
hvor kvinder allerede har stemmeret.
Det privilegium har de faktisk
i de fleste civiliserede lande.
I det her land,
forsøger vi bare at beskytte kvinderne
mod livets hårde sandheder.
Ved at nægte dem retten
til at være en meningsfuld del af den?
Det er synd, du har den holdning.
Det er ikke blot mig, hr.
De fleste kvinder vil gerne have stemmeret.
Og som I har lært, hvis I nægter
en kvinde noget, som hun virkelig ønsker,
så finder hun en måde at nægte jer noget,
som I virkelig ønsker.
Og hvad er det?
Alkohol.
Det har de vist ikke gjort så godt, har de?
Festen er kun lige begyndt.
Walter, jeg tror, du har mødt din overmand.
Fru Schroeder,
jeg viser dig hen til omklædningsrummet.
- De herrer.
- Frue.
De damer og herrer, frøken Edith Day.
Jeg håber ikke al drikkeriet støder dig.
- Gamle vaner dør sjældent.
- Hvis de dør.
Det er en meget praktisk holdning.
Jeg er en meget praktisk kvinde.
Så bør vi vel danse.
Tak, fru Schroeder.
Det er altid en fornøjelse.
Fornøjelsen var min.
Jeres opmærksomhed.
Jeres opmærksomhed, tak.
Spil, drenge.
For han er en guttermand
For han er en guttermand
For han er en guttermand
Det kan ingen benægte
Det kan ingen benægte
Det kan ingen benægte
For han er en guttermand
For han er en guttermand
For han er en guttermand
Det kan ingen benægte
Velkommen, drenge.
Er Al her?
Han kommer tilbage senere.
Hvad med den anden? Jimmy?
Vi betjener ikke svanser, gutter.
Han anbefalede en af pigerne.
Jeg har glemt hendes navn.
Sikkert Pearl.
Ja.
Det er hende.
Du må indse det, Nuck.
Vi har en demokrat som guvernør nu.
De her sager kræver en vis finesse nu.
Og indtil da?
Mister jeg mine vejbevillinger til Frank?
Har folk nordpå ikke brug for veje?
Nej, Frank, det har de faktisk ikke.
Rolig nu, drenge,
der er rigeligt med penge til alle.
Jeg vil gerne have mine nu.
Der er grænser, Nucky. Helt ærligt!
Du kan ikke forvente at have alt.
Sagde jeg det,
da jeg gjorde dig til guvernør?
- Nucky...
- Eller senator?
Har jeg ikke takket dig nok?
Du var den bedste kampagnemanager,
jeg har set. Den bedste der har været.
Men du må forstå, at det er kompliceret.
Jeg har hoteller,
som ingen kan komme frem til,
undtagen med stinkende tog,
fordi vejene til Atlantic City
er floder af skide mudder.
Vi har brug for asfalterede hovedveje,
så biler kan komme til og fra.
"Så biler kan komme til og fra."
Er det virkelig din bekymring?
- Og lastvogne.
- Lastvogne med sprut.
Har du måske lemonade i glasset?
Jeg foreslår bare, at vi siger det, som det er.
Fint. Hvordan er det?
Du har ikke brug for pengene, og det ved du.
Folkene i Jersey City
mangler hovedveje lige så...
Jersey City, min røv!
Du vil bestikkes for at trække dig.
Så hvad med at spare os tiden
og give mig et tal?
Jeg må lave nogle beregninger.
Fint. Endelig.
I skide demokrater.
Lad os nu ikke lade politik styre,
hvad der er bedst for folket.
Helt ærligt, Walter, har du allerede pakket
til det Hvide Hus?
Nej, men når jeg er der,
kan jeg måske hjælpe dig
ved at kontrollere guvernør Edwards.
Måske?
Lad os nu ikke lade vores bedste dage
være bag os, vel?
Jeg er færdig med champagnen.
Hvad kunne du tænke dig, senator?
En Pimm's Cup.
Eddie.
Jeg beklager.
Vi har ingen Pimm's Cup i aften.
Hvad mener du?
Der er ingen Pimm's.
Hvad som helst ellers, senator.
Tja,
jeg tager en brandy.
Hvorfor er der ikke Pimm's?
Slap nu af, okay?
Som jeg sagde,
du kan ikke forvente at have alt.
Er du klar?
Hvorfor har du så travlt?
Det her er ikke en kærlighedshistorie.
Du er flot, du har klasse.
Du virker ikke engang som en luder.
Tak.
Din ven, Jimmy, han har god smag.
Det siger jeg til ham.
Kom her.
Jeg skal nedenunder igen.
Lad mig se på dig.
Så jeg kan huske dig.
Ingen kysseri.
Nej, det ved jeg godt.
Du er sgu en ren engel.
Ja, okay. Kom så, lad os smutte.
RUSSISK PRINSESSE
AFSLØRET SOM BEDRAGER
Jeg skal bruge en pakke smøger og en avis.
Jeg ville gerne have været der.
Jeg mente ikke,
du ville høre det på din fødselsdag.
Jeg vil heller ikke høre det dagen efter.
Jeg vidste ikke,
han ville tage hans finger, Nuck.
Til din underskrift.
Senator Edge ophobede noget af en regning.
Atten hundrede dollars?
Han sagde,
jeg skulle takke dig for en god fest.
Skal klanfyren have ringen igen?
Eller er det at håne ham?
- Hvordan har hun det?
- Lægen har givet hende noget bedøvende.
Må jeg se hende?
Hun har brug for at sove.
Er det slemt?
Gå så.
Jeg putter dem i en vase.
Op med humøret.
Det skete for mig. Jeg er stadig smuk.
Jeg klokkede ikke i det.
I tumper dræbte den forkerte abekat.
- Du sagde: "Han kører en Packard."
- Men det var ikke Chalky.
I hang en, som arbejdede for ham.
Han forstod betydningen, ikke sandt?
Han sked sikkert i bukserne.
Hvorfor arbejder han så stadig?
Det var din idé til at begynde med.
Hvordan skulle vi vide det?
Hvor er vores penge?
Jeg skal bruge en ny jakke.
- Hvilken bror er det her så?
- Teo.
Teo, Leo, Ignacious.
Er I alle opkaldet efter paver?
Og hvad så?
Kan du ikke lide Gud eller hvad?
Rolig nu.
Syvtusinde, Mickey.
Hvor er vores skide penge?
Okay, okay.
Jeg skaffer dem.
Hvordan?
Hvad med, at jeg skaffer jer en aftale?
Den sikrer jeg tretusinde?
Jeg lytter.
Nucky Thompson.
En af hans ledere afleverer
en stor sum penge hver fredag ved Ritz.
- Nuckys sted?
- Nuckys penge.
Som at stjæle slik fra en baby.
Okay, du finder på en plan.
Men klokker du i det, giver min bror dig
en klipning, du aldrig vil glemme.
Hvad er det her?
Fra Nucky Thompson.
Jeg forventer at have alt
Venter du på nogen?
Ja, faktisk.
Jeg har ventet på dig.
Her er jeg. Hvad vil du?
Har katten stjålet din tunge?
Du har fulgt mig i dagevis.
Du må da vide, hvad du vil.
Jeg tror, du ved, hvad jeg vil.
Nej, kære.
Jeg ved kun, hvad jeg vil.
Mød mig her efter det sidste show.
- Madame Jeunet?
- Et øjeblik.
Ja? Hvad er der?
Jeg er færdig.
Klokken 9 i morgen til inventar.
Ja, frue.
Godnat, madame Jeunet.