Tip:
Highlight text to annotate it
X
The Adventures of Sherlock Holmes, som
Sir Arthur Conan Doyle
Adventure X.
EVENTYRET af de ædle BACHELOR
Herren St. Simon ægteskab, og dens
nysgerrig opsigelse, har længe ophørt med at være
genstand for stor interesse i disse ophøjede
kredse, hvor den uheldige brudgommen
bevæger sig.
Friske skandaler har overskygget det, og deres
flere pikante detaljer har trukket sladrer
væk fra dette fire-årige drama.
Som jeg har grund til at tro, dog, at
alle fakta aldrig er blevet afsløret at
offentligheden, og som min ven
Sherlock Holmes havde en betydelig andel i
rydde sagen op, jeg føler, at der ikke
erindringer af ham ville være komplet uden
nogle lidt skitse af denne bemærkelsesværdige
episode.
Det var et par uger før min egen ægteskab,
i løbet af de dage, hvor jeg stadig var deling
værelser med Holmes i Baker Street, at han
kom hjem fra en eftermiddag tur til at finde
et brev på bordet venter på ham.
Jeg havde været inde hele dagen, for
Vejret havde taget en pludselig tur til regn,
med høj efterårsfarver vind, og Jezail
bullet som jeg havde bragt tilbage i en af
mine lemmer som et levn fra min Afghanistan-kampagnen
bankede med kedelige vedholdenhed.
Med min krop i en lænestol og mine ben
på hinanden, havde jeg omringet mig med
en sky af aviser og til sidst,
mættet med nyheden om dagen, jeg
kastede dem alle til side og lå sløv,
se de enorme Kam og monogram på
konvolutten på bordet og undrende
dovent som min vens ædle korrespondent
kunne være.
"Her er en meget moderne brev," Jeg
bemærkede da han kom ind.
"Din morgen breve, hvis jeg husker ret,
var fra en fisk-monger og en bølge-tjener. "
"Ja, min korrespondance har helt sikkert
charme af sort, "svarede han smilende,
"Og ringere er normalt mere
interessant.
Det ligner en af disse uvelkomne
sociale indkaldelser, som kalder på en mand
enten at kede sig eller at lyve. "
Han brød forseglingen og kiggede over
indhold.
"Åh, kom, kan det vise sig at være noget af
interesse, trods alt. "
"Ikke det sociale, da?"
"Nej, tydeligt professionelt."
"Og fra en ædel klient?"
"En af de højeste i England."
"Min kære kollega, jeg lykønsker dig."
"Jeg kan forsikre Dem, Watson, uden Affektation,
at status for min klient er et spørgsmål om
mindre øjeblik for mig end den interesse i hans
sag.
Det er bare dog muligt, at denne
må heller ikke mangle i det nye
undersøgelse.
Du har læst papirerne flittigt
for sent, har du ikke? "
"Det ligner det," sagde jeg ruefully,
peger på en stor bylt i hjørnet.
"Jeg har haft intet andet at gøre."
"Det er heldigt, for du vil måske blive
i stand til at sende mig op.
Jeg læste intet undtagen den kriminelle nyheder og
pinen ud kolonne.
Sidstnævnte er altid lærerigt.
Men hvis du har fulgt de seneste begivenheder, så
tæt du skal have læst om Lord St.
Simon og hans bryllup? "
"Åh, ja, med den dybeste interesse."
"Det er godt.
Det brev, som jeg holder i min hånd er fra
Lord St. Simon.
Jeg vil læse den til dig, og til gengæld dig
skal vende i løbet af disse papirer, og lad mig få
uanset bærer på sagen.
Dette er hvad han siger:
"'Kære hr.. Sherlock Holmes: - Lord
Dødvande fortæller mig, at jeg kan placere
implicit tillid til din dømmekraft og
skøn.
Jeg har bestemt, derfor opfordre
dig og høre dig i forhold til de
meget smertefuldt begivenhed, der har fundet sted i
forbindelse med mit bryllup.
Mr. Lestrade af Scotland Yard, der handler
allerede i sagen, men han forsikrer mig
at han ser ingen indvendinger mod din co-
drift, og at han selv mener, at det
kunne være til nogen hjælp.
Jeg vil kalde klokken fire i
eftermiddag, og hvis du har andre
engagement på det tidspunkt, jeg håber, at du
vil udsætte det, da dette spørgsmål er af
afgørende betydning.
Med venlig hilsen ST. SIMON. '
"Det er dateret fra Grosvenor Mansions,
skrevet med en fjerpen pen, og den ædle
Herren har haft så uheldig at få en smøre
blæk på den udvendige side af hans højre
lillefinger, "bemærkede Holmes, som han
foldet op epistel.
"Han siger 4:00.
Det er tre nu.
Han vil være her i en time. "
"Så har jeg lige tid, sammen med din
bistand, for at få klare på emnet.
Vend de pågældende papirer og arrangere
uddrag i deres kendelse af tid, mens jeg
tage et blik, hvem vores klient er. "
Han tog en rød-dækket volumen fra en linje
af bøger af reference ved siden af
kaminhylde.
"Her er han," sagde han, satte sig ned og
udfladning det ud over hans knæ.
"'Lord Robert Walsingham de Vere St. Simon,
anden søn af hertugen af Balmoral.
Hum!
»Arms: Azure, tre vandnødder i chef over
en Fess zobel.
Født i 1846. '
Han er 41 år gammel, hvilket er
modne for ægteskab.
Var Statssekretær for kolonierne i en
sent administration.
Hertugen, hans far, var på et tidspunkt
Sekretær for udenrigsanliggender.
De arver Plantagenet blodet ved direkte
afstamning, og Tudor på spindesiden.
Ha!
Nå, er der intet meget lærerigt i
alt dette.
Jeg tror, at jeg skal henvende mig til Dem Watson, for
noget mere solidt. "
"Jeg har meget lidt svært ved at finde
hvad jeg vil, "sagde jeg," for de faktiske omstændigheder
ganske nylig, og sagen slog mig som
bemærkelsesværdig.
Jeg frygtede at henvise dem til dig, men da
Jeg vidste, at du havde en forespørgsel på hånd og
at du ikke brød indtrængning af andre
spørgsmål. "
"Åh, du mener den lille problem med
Grosvenor Square møbler varevogn.
Det er ganske ryddet op nu - selv om,
ja, det var klart fra den første.
Bed give mig resultaterne af din avis
valg. "
"Her er den første meddelelse, som jeg kan finde.
Det er i den personlige kolonne i Morning
Post, og datoer, som du kan se, nogle uger
tilbage: »Et ægteskab er arrangeret,» det
siger, "og vil, hvis rygtet er korrekt, meget
snart finder sted, mellem Lord Robert St.
Simon, anden søn af hertugen af Balmoral,
og Miss Hatty Doran, den eneste datter af
Aloysius Doran.
Esq., San Francisco, Cal., USA '
Det er alt. "
"Kortfattede og til det punkt," bemærkede Holmes,
strakte sine lange, tynde ben mod
brand.
"Der var et afsnit uddybende dette i
en af samfundet papirer i den pågældende uge.
Ah, her er det: »Der vil snart blive et opkald
for beskyttelse i ægteskabet markedet, for
den nuværende frihandel princip synes at
Fortæl stærkt imod vores hjem produkt.
Én efter én forvaltningen af ædle
huse Storbritannien passerer ind i
hænderne på vores fair fætre fra hele
Atlantic.
En vigtig tilføjelse er foretaget i løbet af
den sidste uge til en liste over de præmier
der er blevet båret væk af disse
charmerende angribere.
Lord St. Simon, der har vist sig for
over 20 år beviser mod den lille
Guds pile, har nu definitivt meddelt,
hans nærmer ægteskab med Miss Hatty
Doran, den fascinerende datter af en
California millionær.
Miss Doran, hvis yndefuld figur og
slående ansigt vakte stor opmærksomhed på
Westbury House festlighederne, er en kun
barn, og det er i øjeblikket rapporteret, at
hendes medgift løber til betydeligt over
seks cifre, med forventet for
fremtid.
Da det er en åben hemmelighed, at Hertugen af
Balmoral er blevet tvunget til at sælge sine
billeder inden for de sidste par år, og som
Lord St. Simon har ingen fast ejendom af sin egen
gemme den lille ejendom i Birchmoor, er det
indlysende, at den californiske heiress ikke
den eneste Gainer af en alliance, der vil
at hun kunne gøre den nemme og fælles
overgang fra en republikaner dame til en
British peeress. "
"Alt andet?" Spurgte Holmes, gaben.
"Åh, ja, masser.
Så er der en anden tone i Morning
Post til at sige, at ægteskabet ville være en
helt stille en, at det ville være på
St. George's, Hannover Square, at kun
et halvt dusin nære venner ville blive
inviteret, og at partiet ville vende tilbage til
den møblerede hus på Lancaster Gate, hvor
er blevet taget af Mr. Aloysius Doran.
To dage senere - altså onsdag i sidste
-Der er en Curt meddelelsen om, at
bryllup havde fundet sted, og at
bryllupsrejse ville blive væltet på Lord
Dødvande plads, nær Petersfield.
Disse er alle de meddelelser, der syntes
før forsvinden bruden. "
"Før hvad?" Spurgte Holmes med en
start.
"The Vanishing af dame."
"Hvornår har hun forsvinde, da?"
"Ved brylluppet morgenmad."
"Ja.
Det er mere interessant end det lovede
til at være, ganske dramatisk, i virkeligheden ".
"Ja, det slog mig som værende en lidt ud af
den fælles. "
"De har ofte forsvinder før ceremonien, og
lejlighedsvis i løbet af bryllupsrejsen, men jeg
kan ikke kalde til at tænke på noget helt så
prompt som denne.
Lad mig få detaljer. "
"Jeg advarer dig om, at de er meget ufuldstændige."
"Måske kan vi gøre dem mindre."
"Sådanne som de er, er de anført i en
enkelt artikel i en formiddag papir
i går, som jeg vil læse op for dig.
Det er overskriften, »Singular forekomst på en
Moderigtigt Bryllup ':
"'Familien af Lord Robert St. Simon har
blevet kastet ind i den største bestyrtelse
af de mærkelige og smertefuld episoder, som
har fundet sted i forbindelse med hans
bryllup.
Ceremonien, som om kort tid annonceret i
papirer i går, skete på
tidligere om morgenen, men det er først nu, at
det har været muligt at bekræfte den mærkelige
rygter, der har været så vedholdende
flydende omkring.
På trods af forsøg på venner til
dysse sagen op, så stor offentlig
Opmærksomheden er nu blevet henledt på det, at der ikke
godt formål kan serveres ved at påvirke til
se bort fra, hvad der er et fælles emne for
samtale.
"» De ceremoni, der blev udført på St.
George's, Hannover Square, var en meget stille
en, ingen at være til stede gemme far
til bruden, Mr. Aloysius Doran, den
Hertuginden af Balmoral, Lord Backwater, Lord
Eustace og Lady Clara St. Simon (den
yngre bror og søster i
brudgom), og Lady Alicia Whittington.
Hele part gik bagefter til
House of Mr. Aloysius Doran, på Lancaster
Gate, hvor morgenmaden var blevet forberedt.
Det fremgår, at nogle lidt besvær var
forårsaget af en kvinde, hvis navn ikke er blevet
opgøres, som forsøgte at tvinge hende
vej ind i huset efter brude part,
påstand om, at hun havde nogle krav på Herrens
St. Simon.
Det var først efter en smertefuld og langvarig
scene, at hun var bortvist af butler
og tjenerne.
Bruden, som havde heldigvis ind i
hus, før denne ubehagelige afbrydelser,
havde sat sig til morgenmad sammen med resten,
da hun klagede over en pludselig
ildebefindende og trak sig tilbage til sit værelse.
Hendes længerevarende fravær, der har forårsaget nogle
kommentar, hendes far fulgte hende, men
lært af sin pige, at hun kun havde
kommer op til hende kammer for en øjeblikkelig,
fanget en Ulster og motorhjelm, og skyndte sig
ned til passagen.
En af de fodfolk erklærede, at han havde
set en dame forlade huset således
apparelled, men havde nægtet at ære, at
det var hans elskerinde, tro hende til at være
med selskabet.
På at klarlægge, at hans datter havde
forsvundet, Mr. Aloysius Doran, i
sammenholdt med brudgommen, det samme
sætte sig i kommunikationen med
politiet, og meget energisk forespørgsler
gøres, som formentlig vil resultere i en
hurtig oprydning af dette meget besynderlige
forretning.
Op til en sen time i går aftes, dog
intet var hændt med hensyn til
opholdssted for de forsvundne dame.
Der er rygter om foul play i
anliggende, og det siges, at politiet har
forårsagede anholdelsen af kvinden, som havde
forårsagede den oprindelige forstyrrelse, i
overbevisning, at fra jalousi eller en anden
motiv, kan hun have været involveret i
mærkelige forsvinden til bruden. "
"Og er det alt?"
"Kun en lille post i en anden af
Morgen papirer, men det er en suggestiv
en. "
"Og det er -"
"Det Miss Flora Millar, den dame, der havde
forårsagede forstyrrelser, har faktisk været
arresteret.
Det fremgår, at hun var tidligere en Danserinden
på Allegro, og at hun har kendt
Brudgom i nogle år.
Der er ingen yderligere oplysninger, og
Hele sagen er i dine hænder nu - så vidt
det har været angivet i den offentlige presse. "
"Og en overordentlig interessant sag
synes at være.
Jeg ville ikke have undværet det for verdener.
Men der er en ring på klokken, Watson,
og da uret gør det til et par minutter
efter fire, har jeg ingen tvivl om, at dette vil
vise sig at være vores ædle klient.
Må ikke drømme om at gå, Watson, for jeg meget
meget hellere have et vidne, hvis det kun som en
check til min egen hukommelse. "
"Lord Robert St. Simon," meddelte vores
side-dreng, kastede åbne døren.
En herre ind, med en behagelig,
kulturperler ansigt, høj-næse og bleg, med
noget måske af petulance om
munden, og med den stadige, godt åbne øjnene
af en mand, hvis behagelig Lod det nogensinde havde
været i kommando og skal overholdes.
Hans måde var livlig, og alligevel hans generelle
udseende gav en unødig indtryk af alder,
for han havde en lille frem bøje og en
lille bøje i knæene, da han gik.
Hans hår, også, da han fejede ned af hans meget
krøllet-hat, var gråsprængte rundt
kanter og tynd på toppen.
Med hensyn til sin påklædning, var det omhyggelig til
randen af foppishness, med høj krave,
sort frakke, hvide vest, gul
handsker, laksko, og lys-
farvede gamacher.
Han avancerede langsomt ind i værelset, drejning
hovedet fra venstre mod højre, og swingende
i sin højre hånd i ledningen, der holdt hans
gyldne briller.
"Goddag, Lord St. Simon," sagde Holmes,
stigende og bukkende.
"Bed tage kurven-stolen.
Dette er min ven og kollega, Dr.
Watson.
Udarbejde en lidt til ilden, og vi vil
taler dette spørgsmål over. "
"En mest smertefulde sagen for mig, som du kan
lettest forestille os, Mr. Holmes.
Jeg har været skåret til hurtig.
Jeg forstår, at du allerede har formået
flere fine sager af denne art, sir,
selvom jeg formoder, at de var næppe fra
samme klasse i samfundet. "
"Nej, jeg faldende."
"Jeg beder om forladelse."
"Min sidste kunde af den slags var en konge."
"Åh, virkelig!
Jeg havde ingen idé.
Og som konge? "
"The King of Scandinavia."
"Hvad!
Havde han mistede sin kone? "
"Du kan forstå," sagde Holmes suavely,
"At jeg udvider til anliggender af mine andre
kunder samme tavshedspligt, som jeg lover at
dig i din. "
"Selvfølgelig!
Meget rigtigt! meget ret!
Jeg er sikker på jeg beder om forladelse.
Med hensyn til min egen sag, er jeg parat til at give dig
alle oplysninger, som kan hjælpe dig i
danne sig en mening. "
"Tak.
Jeg har allerede lært alt, hvad der er i
offentlige udskrifter, intet mere.
Jeg formoder, at jeg kan tage det som korrekt -
denne artikel, for eksempel med hensyn til det
forsvinder bruden. "
Lord St. Simon kiggede over det.
"Ja, det er korrekt, så vidt det går."
"Men det kræver en stor supplere
før nogen kunne tilbyde en udtalelse.
Jeg tror, at jeg kan nå frem til mine fakta fleste
direkte ved at spørge dig. "
"Bed gøre det."
"Hvornår har du første gang møder Frøken Hatty Doran?"
"I San Francisco, siden et år."
"Du rejste i USA?"
"Ja".
"Har du blive involveret så?"
"Nej"
"Men du var på en venlig fod?"
"Jeg morede af hendes samfundet, og hun kunne
se, at jeg morede. "
"Hendes far er meget rig?"
"Han siges at være den rigeste mand på
Pacific hældning. "
"Og hvordan har han gør sine penge?"
"I minedrift.
Han havde intet for et par år siden.
Så slog han guld, investerede det, og kom
op med stormskridt. "
"Nu, hvad er din egen opfattelse med hensyn til
unge lady's - din kones karakter "?
Adelsmanden svingede brillerne en lille
hurtigere og stirrede ned i ilden.
"Du ser, Mr. Holmes," sagde han, "min kone
var tyve før hendes far blev en rig
mand.
I løbet af denne tid, hun løb fri i en minedrift
lejren og vandrede gennem skove eller
bjerge, således at hendes uddannelse er kommet
fra Nature snarere end fra
Skolemesteren.
Hun er det, vi kalder i England en drengepige,
med en stærk karakter, vild og fri,
uhindret af enhver form for traditioner.
Hun er fremfusende - vulkansk, jeg var ved at
sige.
Hun er hurtig til at gøre op hendes sind og
frygtløs i udførelsen af hendes beslutninger.
På den anden side ville jeg ikke have givet
hende navn, som jeg har den ære at
bære "- han gav en lille statelig hoste -" havde
jeg ikke troede hende til at være nederst en ædel
kvinde.
Jeg tror, at hun er i stand til heroisk
selvopofrelse og at noget
vanærende ville være frastødende for hende. "
"Har du hende fotografi?"
"Jeg bragte dette med mig."
Han åbnede en medaljon og viste os den fulde
står over for en meget dejlig kvinde.
Det var ikke et fotografi, men en af elfenben
miniature, og kunstneren havde bragt ud
den fulde effekt af den blanke sorte hår,
den store mørke øjne, og det udsøgte
munden.
Holmes stirrede længe og inderligt på det.
Så han lukkede medaljon og rakte det
tilbage til Lord St. Simon.
"Den unge dame kom til London, derefter, og
du fornyet dit bekendtskab? "
"Ja, hendes far tog hende over for dette
sidste London sæson.
Jeg mødte hende flere gange, blev engageret til
hende, har og nu giftet sig med hende. "
"Hun anlagt, jeg forstår, en betydelig
medgift? "
"En fair medgift.
Ikke mere end normalt i min familie. "
"Og dette er naturligvis stadig til dig, da
ægteskabet er et fait accompli? "
"Jeg har virkelig gjort nogen undersøgelser på
omfattet af. "
"Meget naturligt ikke.
Har du Miss Doran dagen før
brylluppet? "
"Ja".
"Var hun i godt humør?"
"Aldrig bedre.
Hun holdt taler om, hvad vi skal gøre i
vores fremtidige liv. "
"Ja!
Det er meget interessant.
Og om morgenen brylluppet? "
"Hun var så lyse som muligt - i det mindste
til efter ceremonien. "
"Og har du observere nogen ændring i hendes
så? "
"Ja, sandt at sige, så jeg så
første tegn på at jeg nogensinde havde set, at hendes
Temperamentet var bare en lille skarp.
Hændelsen var imidlertid alt for trivielt at
vedrører, og kan ikke have muligt under
afgørelse i sagen. "
"Bed lad os have det, for alt det."
"Oh, det er barnligt.
Hun faldt hende buket, som vi gik i retning af
sakristiet.
Hun gik forbi den forreste Stol på det tidspunkt,
og det faldt over i stolen.
Der var et øjebliks forsinkelse, men
gentleman i stolen rakte det op til hende
igen, og det ikke syntes at være den
værre for fald.
Men da jeg talte med hende om sagen, hun
svarede mig brat, og i Vognen,
på vores vej hjem, syntes hun absurd
ophidsede over denne bagatel sag. "
"Ja!
Du siger, at der var en gentleman i
Stolen.
Nogle af offentligheden var til stede,
så? "
"Åh, ja.
Det er umuligt at udelukke dem, når
Kirken er åben. "
"Denne herre var ikke en af din kones
venner? "
"Nej, nej, jeg kalder ham en herre ved
høflighed, men han var ganske almindelig udseende
person.
Jeg næppe bemærket hans udseende.
Men jeg virkelig tror, at vi er omvandrende
ret langt fra det punkt. "
"Lady St. Simon, så vendte tilbage fra
bryllup i en mindre munter stemning
end hun havde gået til den.
Hvad gjorde hun gør på genindføres hendes fars
hus? "
"Jeg så hende i samtale med hendes tjenestepige."
"Og hvem er hendes tjenestepige?"
"Alice er hendes navn.
Hun er en amerikansk og kom fra Californien
med hende. "
"En fortrolig tjener?"
"En lidt for meget.
Det forekom mig, at hendes frue tilladt
hende til at tage store friheder.
Stadig selvfølgelig i Amerika de ser på
disse ting på en anden måde. "
"Hvor lang tid tog hun taler til dette Alice?"
"Åh, et par minutter.
Jeg havde noget andet at tænke på. "
"Du har ikke overhøre, hvad de sagde?"
"Lady St. Simon sagde noget om
'Springe en påstand. "
Hun var vant til at bruge slang af
slags.
Jeg har ingen idé om, hvad hun mente. "
"American slang er meget udtryksfuld
sommetider.
Og hvad gjorde din kone gøre, når hun er færdig
talte til sin pige? "
"Hun gik ind i morgenmads-rummet."
"På din arm?"
"Nej, alene.
Hun var meget selvstændig i små sager
sådan.
Så efter vi havde sat sig ned i ti minutter
eller så, hun rejste skyndsomt, mumlede nogle
ord undskyldning, og forlod rummet.
Hun kom aldrig tilbage. "
"Men denne pige, Alice, som jeg forstår,
afsætter, at hun gik til sit værelse, der er omfattet
hendes brudens kjole med en lang Ulster, sætte
på en motorhjelm, gik hen og ud. "
"Helt så.
Og hun var bagefter set gå ind i
Hyde Park i selskab med Flora Millar, en
kvinde, som nu er i politiets varetægt, og som havde
allerede gjort en forstyrrelse hos Mr. Doran's
hus den morgen. "
"Ah, ja.
Jeg vil gerne have et par oplysninger om denne
ung dame, og dine relationer til hende. "
Lord St. Simon trak hans skuldre og
løftede øjenbryn.
"Vi har været på en venlig fod om
nogle år - jeg kan sige på en meget venlig
fod.
Hun plejede at være på Allegro.
Jeg har ikke behandlet hende ungenerously, og
hun havde ingen retfærdige sag klage over
mig, men du ved hvad kvinder er, Mr.
Holmes.
Flora var en kær lille ting, men
overordentlig hidsig og hengivent
knyttet til mig.
Hun skrev til mig forfærdeligt bogstaver, når hun
hørte, at jeg var ved at være gift, og
at fortælle sandheden, grunden til jeg havde
ægteskabet fejrede så roligt, var, at jeg
frygtede, at der kan være en skandale i
kirke.
Hun kom til Mr. Doran dør lige efter vi
tilbage, og hun forsøgte at skubbe hende
vej ind, udstødte meget misbrug udtryk
mod min kone, selv og truer hende,
men jeg havde forudset muligheden for
noget af den slags, og jeg havde to politibetjente
stipendiater der i privat tøj, som snart
skubbet hende ud igen.
Hun var rolig, da hun så, at der var
ingen gode i at gøre en række. "
"Har din kone høre alt dette?"
"Nej, gudskelov, hun gjorde det ikke."
"Og hun blev set gå med denne meget
Kvinden bagefter? "
"Ja. Det er, hvad Mr. Lestrade af
Scotland Yard, ser på som så alvorligt.
Det menes, at Flora decoyed min kone
ud og lagde nogle frygtelige fælde for hende. "
"Nå, det er en mulig antagelse."
"Du tror det, også?"
"Jeg har ikke sagt en sandsynlig en.
Men du behøver ikke selv se på dette som
sandsynligt? "
"Jeg tror ikke, Flora ville såre en flue."
"Still, jalousi er en underlig transformer
af tegn.
Bed hvad er din egen teori om, hvad
fandt sted? "
"Ja, virkelig, jeg kom til at søge en teori, der ikke
, som formidler en.
Jeg har givet dig alle de faktiske omstændigheder.
Da du spørger mig, men kan jeg sige, at
den er opstået for mig som muligt, at
spændingen i denne sag, er
Bevidstheden om, at hun havde gjort så store
en social skridt var bevirker
nogle lidt nervøse forstyrrelser i min
kone. "
"Kort sagt, at hun var blevet pludselig
forstyrret? "
"Ja, virkelig, når jeg tænker på, at hun har
vendte ryggen - jeg vil ikke sige paa mig,
men ved så meget, at mange har stræbt efter at
uden held - jeg kan næsten ikke forklare det i
nogen anden måde. "
"Ja, det er bestemt også et muligt
hypotese, "sagde Holmes, smilende.
"Og nu, Herre St. Simon, jeg tror, at jeg
har næsten alle mine data.
Må jeg spørge, om du var siddende på
morgenmad-bord, så man kunne se ud
af vinduet? "
"Vi kunne se den anden side af vejen
og Park. "
"Helt så.
Så jeg tror ikke, at jeg har brug for at tilbageholde
dig længere.
Jeg skal kommunikere med dig. "
"Skulle du være heldig nok til at løse
dette problem, "sagde vor klient, stigende.
"Jeg har løst det."
"Eh?
Hvad var det? "
"Jeg siger, at jeg har løst det."
"Hvor da, er min kone?"
"Det er en detalje, som jeg skal hurtigt
levering. "
Lord St. Simon rystede på hovedet.
"Jeg er bange for, at det vil tage klogere hoveder
end din egen eller min, han "bemærkede, og
bukkende i en statelig, gammeldags måde
han forlod.
"Det er meget godt for Lord St. Simon
Ære mit hoved ved at sætte det på et niveau
med sin egen, "siger Sherlock Holmes,
leende.
"Jeg tror, at jeg skal have en whisky og
sodavand og en cigar efter alt dette på tværs af
afhøring.
Jeg havde dannet mine konklusioner med hensyn til sagen
før vores kunde kom ind i rummet. "
"Min kære Holmes!"
"Jeg har noter af flere lignende sager,
selvom ingen, som jeg bemærkede før, hvilket
var helt så hurtig.
Hele min undersøgelse havde til formål at vende mit
formodninger til vished.
Indicierne er lejlighedsvis
meget overbevisende, som når du finder en ørred
i mælken, tilbud til Thoreau's eksempel. "
"Men jeg har hørt alt, hvad du har hørt."
"Uden dog, at viden om præ-
eksisterende sager, der tjener mig så godt.
Der var en parallel instans i Aberdeen
nogle år tilbage, og noget på meget
i samme retning i München i året efter
Fransk-preussiske krig.
Det er en af disse sager - men Halløj, her
er Lestrade!
God eftermiddag, Lestrade!
Du vil finde en ekstra tørretumbler på
skænk, og der er cigarer i
kasse. "
Den officielle detektiv var klædt i en
ærte-jakke og halsklud, som gav ham en
decideret nautiske udseende, og han
bar en sort lærredstaske i hånden.
Med en kort hilsen, satte han sig og
tændte cigar, som var blevet tilbudt
ham.
"What's up, da?" Spurgte Holmes med en
glimt i øjet.
"Du ser utilfreds."
"Og jeg føler utilfreds.
Det er denne infernalske St. Simon ægteskab
sag.
Jeg kan gøre hverken hoved eller hale i
forretning. "
"Virkelig!
Du overrasker mig. "
"Hvem har nogensinde hørt om sådan en blandet affære?
Hver fingerpeg synes at glide gennem mine
fingre.
Jeg har været på arbejde på det hele dagen. "
"Og meget vådt det ser ud til at have gjort dig,"
sagde Holmes lagde hånden på arm
ærten-jakke.
"Ja, jeg har været trække Serpentine."
"I himlens navn, for hvad?"
"På jagt efter liget af Lady St. Simon."
Sherlock Holmes lænede sig tilbage i stolen
og lo hjerteligt.
"Har du trak langs Trafalgar
Square springvand? "Spurgte han.
"Hvorfor?
Hvad mener du? "
"Fordi du har lige så god en chance for at
at finde denne dame i den ene som i det
Lestrade skød en vred blik på min
følgesvend.
"Jeg formoder, du ved alt om det," han
snerrede.
"Ja, jeg har kun lige hørt de faktiske omstændigheder,
men mit sind er gjort op. "
"Åh, ja!
Så du tror, at Serpentine ikke spiller nogen
del i sagen? "
"Jeg synes, det er meget usandsynligt."
"Så måske du vil venligt forklare, hvordan
det er, at vi fandt det i det? "
Han åbnede sin taske, mens han talte, og tumlede
på gulvet et bryllup-kjole af vandes
silke, et par hvide satin sko og en
Brudens krans og slør, alle misfarvede
og opblødt i vand.
"Der," sagde han, at sætte en ny bryllup-
ring på toppen af bunken.
"Der er en lille møtrik for dig at knække,
Master Holmes. "
"Åh, ja!" Sagde min ven, blæser blå
ringe i luften.
"Du trak dem fra Serpentine?"
"Nej De blev fundet flydende i nærheden af
margen af en park-keeper.
De er blevet identificeret som hendes tøj,
og det forekom mig, at hvis tøjet
var der kroppen ville ikke være langt væk. "
"Ved samme geniale argumentation, hver
mands krop findes i
nabolaget i hans garderobe.
Og hvad gjorde du håber at nå frem til
gennem dette? "
"På nogle beviser implicere Flora Millar
i forsvinden. "
"Jeg er bange for, at du vil finde det
vanskeligt. "
"Er du, ja, nu?" Råbte Lestrade med
nogle bitterhed.
"Jeg er bange for, Holmes, at du ikke er meget
praktisk med din fradrag og din
slutninger.
Du har lavet to brølere på så mange
minutter.
Denne kjole er indblande Miss Flora
Millar. "
"Og hvordan?"
"I kjole er en lomme.
I lommen er en kort-sag.
I kortet-sagen er en note.
Og her er det meget note. "
Han slog den ned på bordet foran
af ham.
"Lyt til dette: 'Du vil se mig, når alle
er klar.
Kommer på en gang.
FHM '
Nu er min teori hele tiden har været, at Lady
St. Simon blev arresteret væk af Flora Millar,
og at hun, med konfødererede, ingen tvivl om,
var ansvarlig for hendes forsvinden.
Her underskrevet med hendes initialer, er meget
notat, som var uden tvivl stille gled
ind i hendes hånd på døren og der lokkes
hendes inden for deres rækkevidde. "
"Meget godt, Lestrade," sagde Holmes,
leende.
"Du er virkelig meget fine faktisk.
Lad mig se det. "
Han tog op på papiret i en sløv måde, men
hans opmærksomhed blev straks nittet, og
Han gav et lille Skrig af tilfredshed.
"Det er virkelig vigtigt," sagde han.
"Ha! du finde det så? "
"Ekstremt det.
Jeg lykønsker Dem varmt. "
Lestrade steg i hans triumf og bøjede hans
hovedet for at se.
"Hvorfor," sagde han skreg, "du ser på
forkerte side! "
"Tværtimod, er dette den rigtige side."
"Den højre side?
Du er gal!
Her er notat skrevet med blyant over
her. "
"Og herovre er, hvad der synes at være den
fragment af en hotelregning, der interesserer
mig dybt. "
"Der er intet i det.
Jeg kiggede på det før, "sagde Lestrade.
«Oktober 4th, værelser 8s., Morgenmad 2'ere.
6d., Cocktail 1s., Frokost 2'ere.
6d., Glas sherry, 8d. '
Jeg kan ikke se noget i det. "
"Meget sandsynligt ikke.
Det er meget vigtigt, alt det samme.
Med hensyn til notatet, er det vigtigt også, eller på
mindst bogstaverne er, så jeg vil gerne lykønske
dig igen. "
"Jeg har spildt tid nok," sagde Lestrade,
stigende.
"Jeg tror på hårdt arbejde og ikke i mødet
ved ilden spinning fine teorier.
Goddag, hr. Holmes, og vi skal se
som bliver til bunds i sagen
først. "
Samlede han op beklædningsgenstande, stak dem
ind i posen, foretaget og døren.
"Bare en vink til dig, Lestrade," drawled
Holmes før hans rival forsvandt, "jeg vil
fortælle dig den sande løsning af sagen.
Lady St. Simon er en myte.
Der er ikke, og der har aldrig været nogen
sådan person. "
Lestrade kiggede desværre på min kammerat.
Så vendte han sig til mig, slog på sin pande
tre gange, rystede på hovedet højtideligt, og
skyndte sig væk.
Han havde næppe lukket døren bag ham, da
Holmes steg til at sætte på hans frakke.
"Der er noget i, hvad andre siger
om udendørs arbejde, "sagde han," så jeg
tror, Watson, at jeg må forlade dig
dine papirer for lidt. "
Det var efter 5:00, hvor Sherlock
Holmes forlod mig, men jeg havde ingen tid til at være
ensomme, for inden for en time er der kommet en
konditoren mand med en meget stor flad
boks.
Denne han udpakket med hjælp af en ungdomsårgang
hvem han havde bragt med sig, og
øjeblikket, til min meget store forbavselse, en
ganske epikuræisk lidt koldt aftensmad begyndte at
blive lagt ud på vores ydmyge logi-house
mahogni.
Der var et par bandage af kulde
skovsneppe, en fasan, en paté de foie gras
tærte med en gruppe af gamle og cobwebby
flasker.
At have lagt ud alle disse luksusforbrug, mine to
besøgende forsvandt væk, ligesom Genier of
Arabian Nights, uden nogen forklaring
dog således at de ting, der var blevet betalt og
blev beordret til denne adresse.
Lige før 09:00 Sherlock Holmes
trådte rask ind i stuen.
Hans funktioner blev alvorligt sæt, men der
var et lys i hans øjne, som gjorde mig til at tænke
at han ikke havde været skuffet i sine
konklusioner.
"De har lagt aftensmad, da," sagde han,
gned sig i hænderne.
"Du synes at forvente selskab.
De har lagt til fem. "
"Ja, jeg har lyst til at vi kan have en vis virksomhed
falder i, "sagde han.
"Jeg er overrasket over, at Lord St. Simon ikke har
allerede ankommet.
Ha!
Jeg tænke, at jeg hører hans skridt nu på
trapper. "
Det var faktisk vores besøgende på eftermiddagen
der kom travle i, dinglende hans briller
mere energisk end nogensinde, og med en meget
foruroliget udtryk på hans aristokratiske
funktioner.
"Min budbringer nåede du da?" Spurgte
Holmes.
"Ja, og jeg indrømmer, at indholdet
forskrækkede mig over foranstaltning.
Har du gode myndighed for hvad du siger? "
"Den bedst mulige."
Lord St. Simon sank ind i en stol og bestået
hånden over panden.
"Hvad vil Hertugen sige," mumlede han,
", Når han hører, at en af familien har
været udsat for sådanne ydmygelser? "
"Det er den reneste ulykken.
Jeg kan ikke tillade, at der er nogen
ydmygelse. "
"Ah, du ser på disse ting fra en anden
synspunkt. "
"Jeg kan ikke se, at nogen har skylden.
Jeg kan næsten ikke se, hvordan damen kan have
handlet anderledes, selvom hendes pludselige metode
at gøre det var utvivlsomt at være
beklagede.
Der ikke har nogen mor, hun havde ingen til at rådgive
hende på sådan en krise. "
"Det var en lille, sir, en offentlig let,"
sagde Lord St. Simon, trykke hans fingre
på bordet.
"Du skal tage hensyn til denne stakkels
pige, der er anbragt i så uhørt en
position. "
"Jeg vil gøre noget ydelse.
Jeg er meget vred ja, og jeg har været
skammeligt anvendes. "
"Jeg tror, at jeg hørte en ring," sagde Holmes.
"Ja, der er skridt på landing.
Hvis jeg ikke kan overtale dig til at tage en lempeligere
syn på sagen, Lord St. Simon, jeg har
anlagt en advokat her, som kan være mere
vellykket. "
Han åbnede døren og indvarslede en dame
og gentleman.
"Herre St. Simon," sagde han "tillader mig at
introducere dig til Mr. og Mrs Francis Hay
Moulton.
Damen, jeg tror, du allerede har mødt. "
Ved synet af disse nyankomne vores kunde
havde sprunget fra sit sæde og stod meget
oprejst, med øjnene kastede ned og hans hånd
stukket i brystet af hans frakke, en
billede af fornærmet værdighed.
Damen havde taget en hurtig skridt fremad, og
havde holdt hånden ud til ham, men han stadig
nægtede at hæve sine øjne.
Det var som godt for hans beslutning, måske,
for hendes indlæg ansigt var en, som det var
svært at modstå.
"Du er vred, Robert," sagde hun.
"Ja, jeg tror, du har al mulig grund til at være."
"Bed gør ingen undskyldning for mig," sagde Lord St.
Simon bittert.
"Åh, ja, jeg ved, at jeg har behandlet dig
virkelig dårligt, og at jeg skulle have talt med
dig, før jeg gik, men jeg var lidt
raslede, og fra det tidspunkt, hvor jeg så Frank
her igen Jeg vidste bare ikke, hvad jeg var
gøre eller sige.
Jeg kun undre mig jeg ikke falde ned og gøre en
svag lige der foran alteret. "
"Måske, Mrs Moulton, vil du gerne have min
ven og mig til at forlade rummet, mens du
forklare dette spørgsmål? "
"Hvis jeg kan give en udtalelse," bemærkede
mærkelige herre, "vi har haft bare en lille smule
for meget hemmelighedskræmmeri over denne forretning
allerede.
For mit vedkommende vil jeg gerne hele Europa og
Amerika for at høre de rettigheder af det. "
Han var en lille, ruhåret, solbrændte mand, ren-
barberet, med en skarp ansigt og alarm måde.
"Så vil jeg fortælle vores historie med det samme," sagde
damen.
"Frank her og jeg mødtes i '84, i McQuire's
lejr, nær Rocky Mountains, hvor pa var
arbejder et krav.
Vi var forlovet med hinanden, Frank og jeg;
Men så en dag far slog en rig
lommen og lavede en bunke, mens fattige Frank
her havde en påstand om, at ebbede ud og kom
til ingenting.
Jo rigere pa voksede de fattigere var Frank, og så
i sidste pa ikke ville høre tale om vores engagement
varig længere, og han tog mig væk for at
'Frisco.
Frank ville ikke kaste sin hånd, selv om;
så han fulgte mig der, og han så mig
uden pa at vide noget om det.
Det ville kun have gjort ham gal at kende, så
vi bare fast det hele op for os selv.
Frank sagde, at han ville gå ud og gøre hans
bunke, også, og aldrig vende tilbage til påstanden mig
indtil han havde så meget som pa.
Så jeg lovede at vente på ham til
tidernes ende og lovede mig selv ikke at gifte sig
nogen anden, mens han levede.
»Hvorfor skulle vi ikke være gift med det samme,
da, "sagde han,» og så vil jeg føle sikker
af jer, og jeg vil ikke påstå at være din
mand, indtil jeg kommer tilbage? "
Nå, vi talte det over, og han havde fast
det hele op, så pænt, med en præst alle
parat i vente, at vi bare gjorde det rigtige
der, og så Frank gik ud for at søge hans
lykke, og jeg gik tilbage til pa.
"Den næste jeg hørte om Frank var, at han var
i Montana og derefter gik han til forundersøgelse i
Arizona, og så hørte jeg om ham fra New
Mexico.
Derefter kom en lang avisartikel
om, hvordan en minearbejderes lejr var blevet angrebet
af Apache indianerne, og der var min Franks
navn blandt de dræbte.
Jeg besvimede døde væk, og jeg var meget syg
flere måneder efter.
Pa troede, jeg havde en tilbagegang og tog mig med til
halvdelen af lægerne i 'Frisco.
Ikke et ord nyheden kom for et år og
mere, så jeg aldrig tvivlet på, at Frank
var virkelig død.
Så Lord St. Simon kom til 'Frisco, og vi
kom til London, og et ægteskab var
arrangeret, og pa var meget glad for, men jeg
følte hele tiden, at intet menneske på denne jord
nogensinde ville tage plads i mit hjerte, at
havde fået min stakkels Frank.
"Still, hvis jeg havde giftet Lord St. Simon, af
Selvfølgelig ville jeg have gjort min pligt ved ham.
Vi kan ikke kommando vores kærlighed, men vi kan vores
aktioner.
Jeg gik til alteret med ham med
har til hensigt at gøre ham lige så god en kone
som det var i mig at være.
Men du kan forestille dig, hvad jeg følte, da, bare
da jeg kom til alteret skinner, jeg kiggede
tilbage og så Frank stående og kigger på
mig ud af første stolen.
Jeg troede, det var hans spøgelse i første omgang, men
da jeg kiggede igen der blev han stille,
med en slags spørgsmål i hans øjne, som om
at spørge mig, om jeg var glad eller ked af at
se ham.
Jeg spekulerer jeg ikke falde.
Jeg ved, at alt var vendte,
og ord præsten var lige
som brummer en bi i mit øre.
Jeg vidste ikke, hvad de skal gøre.
Skal jeg stoppe service og gøre en scene
i kirken?
Jeg kiggede på ham igen, og han syntes at
vide, hvad jeg tænkte, for han løftede
finger på hans læber for at fortælle mig at være stille.
Så jeg så ham kradse på et stykke
papir, og jeg vidste, at han skrev mig en
Da jeg passerede hans Stol på vej ud af jeg
faldt min buket hen til ham, og han
gled noten ind i min hånd, da han
returneres mig blomster.
Det var kun en linje beder mig om at slutte sig til ham
da han gjorde tegn til mig at gøre det.
Jeg naturligvis aldrig tvivlet et øjeblik, at
min første opgave var nu for ham, og jeg
fast besluttet på at gøre netop, hvad han kunne
direkte.
"Når jeg kom tilbage sagde jeg til min pige, der havde
kendt ham i Californien, og havde altid
været hans ven.
Jeg beordrede hende til at sige noget, men for at få en
få ting pakket og min Ulster klar.
Jeg ved, jeg burde have talt med Herren St.
Simon, men det var forfærdeligt hårdt, før hans
mor og alle de dejlige mennesker.
Jeg har lige lavet mit sind til at løbe væk og
forklare bagefter.
Jeg havde ikke været på bordet ti minutter
før jeg så Frank ud af vinduet på
anden side af vejen.
Han vinkede til mig og begyndte derefter at gå
ind i parken.
Jeg smuttede ud, sætte på mine ting, og
fulgte ham.
Nogle kvinde kom taler et eller andet
om Lord St. Simon til mig - forekom mig
fra den lille hørte jeg, som om han havde en
lille hemmelighed af hans egne før ægteskabet
også - men jeg formåede at komme væk fra hende
og snart overhalede Frank.
Vi kom ind i en taxa sammen og væk vi
kørte til nogle logi han havde taget i
Gordon Square, og det var min sande bryllup
efter alle disse år for at vente.
Frank havde været fange blandt
Apacherne, var undsluppet, kom til 'Frisco,
fandt, at jeg havde givet ham som død og
var gået til England, fulgte mig der, og
var kommet over mig til sidst på den meget
formiddagen mit andet bryllup. "
"Jeg så det i et papir," forklarede
Amerikansk.
"Det gav navnet og kirken, men ikke
hvor damen boede. "
"Så havde vi en snak om, hvad vi bør
gøre, og Frank var alt for åbenhed, men jeg
var så skamme sig over det hele, at jeg følte, som om
Jeg vil gerne til at forsvinde væk og aldrig se
nogen af dem igen - blot at sende en linje til
pa, måske for at vise ham, at jeg var i live.
Det var forfærdeligt for mig at tænke på alle dem,
Herrer og damer siddende runde,
morgenmad-bordet og venter på mig til at komme
tilbage.
Så Frank tog mit bryllup-tøj og ting
og lavet et bundt af dem, så at jeg skulle
ikke kan spores, og smed dem væk
et sted hvor ingen kunne finde dem.
Det er sandsynligt, at vi skulle være gået videre til
Paris til imorgen, kun at denne gode
gentleman, Mr. Holmes, kom rundt til os
denne aften, men hvordan han fandt os er
mere end jeg kan tænke, og han viste os
meget klart og venligt, at jeg var forkert
og at Frank havde ret, og at vi
bør sætte os selv i forkert, hvis
vi var så hemmelige.
Så tilbød han at give os en chance for
taler med Lord St. Simon alene, og så vi
kom lige med det samme runde til sine værelser på én gang.
Nu, Robert, har du hørt det hele, og jeg
er meget ked af, hvis jeg har givet dig smerter, og
Jeg håber, at du ikke tror meget ringe om
mig. "
Lord St. Simon havde på ingen måde afslappet hans
stive holdning, men havde lyttet med en
frowning pande og en komprimeret læbe til dette
lange fortælling.
"Undskyld mig," sagde han, "men det er ikke min
skik for at diskutere mine mest intime personlige
anliggender i denne offentlige måde. "
"Så vil du ikke tilgive mig?
Du vil ikke ryste hænder før jeg går? "
"Åh, helt sikkert, hvis det ville give dig noget
fornøjelse. "
Han rakte hånden og koldt forstået, at
som hun forlænget til ham.
"Jeg havde håbet," foreslog Holmes, "at du
ville have sluttet sig til os i en venskabskamp aftensmad. "
"Jeg tror, at der er du spørger en lidt for
meget, "svarede hans Lordship.
"Jeg kan blive tvunget til at indvillige i disse
den seneste udvikling, men jeg kan næppe
forventes at gøre lystig over dem.
Jeg tror, at med din tilladelse vil jeg
Nu ønsker jer alle en rigtig god nat. "
Han indgår os alle i en fejende bue og
spankede ud af lokalet.
"Så jeg håber, at du i det mindste vil ære
mig med din virksomhed, "sagde Sherlock
Holmes.
"Det er altid en fornøjelse at møde en amerikaner,
Mr. Moulton, for jeg er en af dem, der
mener, at det tåbelige i en monark og
blundering af en præst i langt borte år
vil ikke forhindre, at vores børn bliver
nogle dage borgere i samme verden
land under et flag, der skal være en
indkvartering af Union Jack med dans
and Stripes ".
"Sagen har været en interessant,"
bemærkede Holmes når vores gæster havde forladt
os ", fordi det tjener til at vise meget tydeligt
hvordan simple forklaring kan være af en
affære, der ved første øjekast synes at være
næsten uforklarligt.
Intet kunne være mere naturligt end
sekvens af begivenheder, som fortælles af denne
dame, og intet fremmed end resultatet
når de ses, for eksempel af Mr. Lestrade
of Scotland Yard ".
"Du var ikke selv skyld på alle,
så? "
"Fra de første, var to forhold meget
indlysende for mig, den ene, at damen havde
været ganske villige til at gennemgå brylluppet
ceremoni, den anden, at hun havde angret
af det inden for et par minutter af regnskabsførende
hjemmet.
Naturligvis noget var sket i løbet af
morgen, da at få hende til at ændre hendes
sind.
Hvad kunne der noget være?
Hun kunne ikke have talt med nogen, når
hun var ude, for hun havde været i
selskab brudgommen.
Havde hun set nogen, så?
Hvis hun havde, må det være nogen fra Amerika
fordi hun havde brugt så kort tid i
dette land, at hun næppe kunne have
tilladt nogen at erhverve så dyb en
indflydelse på hende, at det blotte syn af
ham, ville få hende til at ændre hendes planer, så
helt.
Du ser vi allerede har nået, ved en
proces for udstødelse, ved tanken om, at hun
kunne have set en amerikaner.
Så der kunne dette amerikanske være, og hvorfor
bør han have så meget indflydelse på
hende?
Det kan være en kæreste, kan det være en mand.
Hendes unge kvindelighed havde, vidste jeg, blevet brugt
med uslebne scener og under mærkelige
betingelser.
Så vidt jeg havde fået, før jeg nogensinde har hørt Herrens
St. Simons fortælling.
Da han fortalte os om en mand i en bænk, af
ændring i brudens vendinger, så
gennemsigtig en enhed for at opnå en note
som nedkastning af en buket af hendes resort
til hendes fortrolige pige, og hendes meget
betydelige hentydning til at kræve-jumping -
som i minearbejdere sprogbrug betyder at tage
besiddelse af det, som en anden person har
en forudgående krav på - hele situationen
blev helt klart.
Hun havde gået ud med en mand, og manden
var enten en kæreste eller var en tidligere
mand - chancen for at blive til fordel for
sidstnævnte. "
"Og hvordan i alverden du finde dem?"
"Det kunne have været vanskeligt, men ven
Lestrade holdt oplysninger i hans hænder
værdi, som han ikke selv kender.
Initialerne var naturligvis af
største betydning, men mere værdifulde stadig
var det at vide, at der inden for en uge, han havde
afregnes sin regning på en af de mest udsøgte
London hoteller. "
"Hvordan har du udlede vælge?"
"Ved at vælge priser.
Otte skilling til en seng og eightpence
til et glas sherry pegede på en af de
dyreste hoteller.
Der er ikke mange i London, som pålægger
med denne sats.
I den anden en, som jeg besøgte i
Northumberland Avenue, jeg lærte af en
inspektion af den bog, som Francis H.
Moulton, en amerikansk herre, havde forladt
kun dagen før, på og ser over
angivelserne imod ham, kom jeg på
meget genstande, som jeg havde set i
dublerede regningen.
Hans breve skulle sendes til 226
Gordon Square, så did jeg rejste, og
være heldig at finde den kærlige
par derhjemme, jeg vovede at give dem
nogle faderlige råd og for at påpege over for
dem, at det ville være bedre på alle måder
at de bør gøre deres holdning en
lidt klarere både til den brede offentlighed
og til Lord St. Simon i særdeleshed.
Jeg inviterede dem til at møde ham her, og som
ser du, jeg gjorde ham holde udnævnelsen. "
"Men uden meget godt resultat," bemærkede jeg.
"Hans adfærd var bestemt ikke meget
naadige. "
"Ah, Watson, sagde Holmes, smilende,
"Måske skulle du ikke være meget nådig
enten, hvis det, efter alt besværet med at bejlen
og bryllup, du har fundet dig fortabt i
en øjeblik kone og lykke.
Jeg tror, at vi kan dømme Lord St. Simon
meget nådigt og takke vores stjerner, som vi
er aldrig sandsynligvis finde os i
samme position.
Tegn din stol op og ræk mig min violin,
for det eneste problem, vi har stadig løse
er, hvordan man mens du er væk disse dystre efterår
aftener. "
cc prosa ccprose lydbog audio bog gratis hele fuld komplet læsning læse LibriVox klassisk litteratur lukket billedtekster captioning undertekster ESL undertekster fremmedsprog oversætte oversættelse