Tip:
Highlight text to annotate it
X
Dansk oversættelse af:
GreenDK
Sæt jer venligst ned på jeres
pladser alle sammen. I hørte klokken.
I ved hvad det betyder.
Sidste uge, -
- var opgaven at skrive et
essay om din familie.
- Hvem de...
- Er!
Og hvad de...
... betyder for os.
Udmærket. Så jeg vil gerne have
jer til at tage jeres essays frem.
Vi skal læse dem højt for
klassen lige heroppe.
Min mor siger at min far og jeg
har en meget sund appetit.
Min mor og far er meget religiøse.
Når de er på deres soveværelse
hører jeg dem altid råbe, "Gud!"
Min mor siger at min fars øjne er
brune fordi han er så fuld af...
Brian!
Min bror, Jack, går i 8. klasse.
Han sagde at jeg skulle spørge
min far hvem han stemte på...
... til præsident.
Det gjorde jeg og min far sagde
at han var en Bush afhænger.
Det fik min bror til
at flække af grin.
Altid når min onkel Stu kommer
over og spiller pool med min far -
- siger min mor at kælderen lugter
som en Cheech og Chong film.
Det fordi...
Min hund åd min opgave.
Jeg checkede, men den
sked den ikke ud.
Hvilken dejlig oplysning,
hr. Etheridge.
Måske kan din hund også
æde det 0-tal du får.
Ej, mand!
Miss Trinke?
Det er din tur nu.
Min far siger at livet kan
deles op i to kategorier:
New Jersey... og New York.
Min far var en Jersey dreng,
som blev den yngste, -
- og mest succesfulde journalist
indenfor musik i New York.
Da han var 27 år havde han 100
mennesker, som arbejdede for ham.
Og alligevel elskede de ham,
og han elskede dem endnu mere.
Kære kollegaer og talsmænd.
Skål.
Min har elskede sit job,
men ikke nær så meget som min mor.
Min mor var redaktør i
New York da hende og far mødtes.
Min far sagde at deres job
mindede lidt om hinanden...
De lavede små rettelser
for deres kunder.
Fordi George Michael er en luderkarl
man skulle tro han var en dame.
Kom nu, "I Want Your Sex"?
Det lyder som om han synger til en fyr?
Far arbejdede så meget at min mor nogen
gange kun så ham sent om aftenen.
Far sagde at det var derfor de
begge elskede byen så højt.
Den faldt aldrig i søvn.
Og det gjorde mor
og far heller ikke.
Men efter et års
romance i New York -
- sagde far det var på tide at
vise mor hvor han kom fra.
Så han tog hende med til New Jersey,
og tog hende igennem hvad han -
- kaldte den største prøve deres
kærlighed nogensinde skulle stå over for.
"At præsentere hende
for min farfar."
- Hej, hvordan har I det?
- Hvor har du det?
- Hvordan har du det selv?
- Dette er Gertrude.
Hej. Glædelig jul.
- Og hvad laver du, Mr. Trinke?
- Kald mig bare Bart.
Jeg har arbejdet for
kommunen i 30 år nu.
Han er den eneste i Highlands, som har
tilladelse til at køre en fejemaskine.
Jeg har altid villet prøve
at køre i sådan en.
Hvis du fortsætter med at se min søn,
kan du sikkert få en tur.
Jeg ville ellers kun sove med ham et
par gange endnu og så dumpe ham.
Men nu, efter et tilbud som det...
Hold da op!
Prøv at hør på hende.
Ja, de laver dem ikke som
mor mere, gør de, far?
- Jeg går hen til baren.
- Hvilket chok.
Hvis I to skal lave noget mens
jeg er væk, så bliv ude af min seng.
Går du på bar?
Jeg er alkoholiker,
har han ikke fortalt det.
- Jeg vil også gerne på bar.
- Nej, du vil ikke på den bar.
Det er en flok gamle, der snakker om
hvor godt de havde det under Kennedy.
Den mand var en helgen.
Jeg går på bar med din far.
Du kan komme hvis du vil.
Nej, det er i orden.
Jeg bliver her og vasker op.
Jeg lavede kun mad.
Hvorfor skulle jeg ikke gøre rent?
Det bestemmer du selv.
Men vask ikke den pande.
Jeg har et godt lag saft til svinestegen,
og det skal du ikke skrubbe af.
Den "saft" kaldes fedt, far.
Det er ikke godt for dig.
Det hæmmer dine arterier.
Det bliver kaldt saft.
Og det renser en far indvendig -
- så han bedre kan sluge det lort hans
søn fodrer ham med to gange om året -
- når han tager sig tid
til at besøge ham.
Så den aften,
tog far og mor til farfars bar.
Hvor hun mødte
farfars andre børn.
Hans bedste venner
Greenie og Block.
Se din søn danser.
Hvem er du, Connie Chung?
Far sagde, at fordi mor overlevede
sin første tur til Jersey, -
- vidste han at hun var en
der ikke vil gå fra ham.
Han sagde de kunne fejre deres
forlovelse ved at gå ud og spise pizza.
Og det var sådan jeg blev til.
Har vi nok af dem her derhjemme,
eller skal jeg stjæle nogen?
Hvis du skal stjæle noget,
så stjæl nogen gummihandsker.
- Mange tak!
- Det var så lidt!
Og med det, levede alle
lykkeligt til deres dages ende.
Næsten.
Hør, du har to minutter,
og så skal vi gå, okay?
- Ellers går jeg.
- Stop med at jag med mig.
Jeg forstår ikke hvorfor én, der har
hele dagen til at gøre sig klar -
- venter til 20 minutter
før vi skal af sted.
Prøv du at få noget fuldendt
med den her store mave i vejen.
Dette er en af de få dage om året,
hvor jeg kan blive fyret...
Når du vil bære denne baby Ollie,
så sig endelig til.
Jeg vil blive glad hvis jeg kunne gå i
normale kjoler i stedet for dette telt!
Kjolen ser fin ud.
Den er vidunderlig.
Ja, indtil jeg står ved siden af
Janet Jackson eller Sheryl Crow.
Så ser du hvor
fin den ikke ser ud.
Gertie, jeg spurgte dig om du ikke
nok ville bruge din egen børste.
- Kan du stoppe med at bruge min?
- Start ikke på det.
Det bare fordi hver gang
jeg vil redde mit hår -
- bruger jeg 15 minutter på at tage
lange og buskede hår af børsten.
Og jeg mener,
du spurgte mig...
Det jeg ked af.
Skat, undskyld.
Du forstår ikke hvordan
det er at være så fed!
Jeg har altid været tynd,
og nu er jeg en ulækker gris!
Og det er første gang jeg
skal til Video Music Awards.
Og alle andre piger er tynde,
og jeg kommer til at ligne en hval.
Skat, de er kun tynde
fordi de er pilleludere.
Jeg vil være en pilleluder!
Okay, du kan også
være en pilleluder.
Du kan være en pilleluder.
- Undskyld.
- Jeg skal være mere følsom.
Jeg skal være mere følsom, skat.
Det ved jeg.
- Ja.
- Det ved jeg.
- Skat, vi må gå nu.
- Okay.
- Jeg elsker di g. Vi må gå nu.
- Okay.
- Jeg elsker også dig.
- Lad os gå.
Bare giv mig to minutter.
- Hvad er klokken.
- 20 over.
Hun dræber mig.
Jeg skal stadig bruge citatet
til Madonna artiklen.
"Madonna stoler på at offentligheden
selv vil dømme om...
... hendes seneste musikvideoer -
- ikke er smagløs sexudnyttelse
som det er beskyldt for at være."
- "Det er en kunstnerisk fremstilling."
- Af hvad?
Af en kvindes konstante behov for
at vise verdenen hendes skamlæber.
Kan jeg bruge ordet "skamlæber"
i en pressemeddelelse?
Vi ses i næste uge.
På et tidspunkt,
vil jeg have en af de ægtemænd -
der rent faktisk stiller op
til fødselsforberedelseskursus.
Det jeg ked af, skat.
Det var Madonna.
Så du kom for sent på grund
af en anden kvinde. Det er smukt.
- Hold op, jeg må passe mit job.
- Og det må jeg også.
Men jeg kom til kursuset til tiden.
Alt hvad jeg siger er, -
- ham der brugte hele aftenen på sit kontor
og næsten ikke boede i hans lejlighed.
Det er ikke dig mere.
Nu er du den fyr,
der skal være færdig klokken seks.
Og som kommer hjem og
er sammen med sin familie.
Det er den eneste måde vi
kan få det til at fungere på.
I orden?
I orden.
- Kan jeg hjælpe dig?
- Ja.
Min kones vand er gået.
Hun skal føde.
- Du skal checke ind.
- Checke ind?
På portnerens bord? Hvorfor er
er du så krigerisk imod mig?
For det første,
fjern dine hænder fra min uniform.
Og for det andet,
jeg har brug for patienten.
Det her er min kone.
Her er den sygeplejerske -
- det er så vanskelig imod mig.
- Det jeg ked af. Han er i panik.
- Kan jeg få en rullestol?
Lad os få dig på fødegangen...
... og lade ham udfylde papirarbejdet.
- Hvis vi kan stole på ham.
- Her, søde.
Slap af, træk vejret.
Husk, tag det roligt.
Jeg elsker dig.
Jeg er lige her. Jeg elsker dig.
- Jeg elsker også dig.
- Jeg elsker dig.
Vi har øvet på det her 1.000 gange.
Hvor svært kan det være?
Pres!
Du klarer det godt.
- Nej, jeg kan ikke gøre det!
- Tag en indånding.
- Det gør ondt.
- Det ved jeg.
Det skal nok gå, skat.
Tag en dyb indånding.
5, 4...
- Nu går vi i gang.
...tre, to, en.
Pres! Pres hårdere, Gertie.
Pres hårdere.
Jeg kan se barnets hoved.
Bare et skub til.
- Kan du se hende?
- Jeg kan se hovedet!
- Et mere. Træk vejret.
- Pres! Den er der næsten.
Pres! Kom så.
Pres!
Pres!
Nu kommer hun!
Her er hun.
- Vil du klippe navlestrengen over?
- Ja.
Saks, tak.
Ja! Og hun har alle ti fingre,
og ti tær.
Få hende vasket af
og så checker vi...
Gertie?
Gertie?
Gertie!
Gertie, kan du høre mig?
- Hun har det fint. Elskede?
- Kald på dr. Mortimer med det samme!
Hun hviler sig bare.
Hvem er dr. Mortimer?
Dr. Mortimer!
- Hvad sker der?
- Hun er reagerer ikke.
Gertie!
Gertie, det er mig!
Gertie?
En sund baby.
Hun reagerer ikke.
Hun trækker ikke vejret.
- Hvad sker der med min kone?
- Lad os få sat det drop.
Er du okay?
Skat, vågn op!
Før mr. Trinke ud!
Jeg intuberer.
Gertie, vågn op.
Gertie, kom nu.
Vågn op.
Lad mig være!
Jeg vil blive hos min kone!
Hvad sker der?
Ollie...
Hvis jeg ikke får lov til
at gå derinde lige nu...
- så sværger jeg ved Gud.
- Ollie, rolig nu.
Du kan selv tage det roligt.
Jeg blev slæbt herud,
og jeg har ikke set mit barn!
Dit barn har det fint.
Hun er sund, hun er normal.
- Hvad er der galt med Gertie?
- Du skal falde til ro før jeg...
Jeg er rolig!
Jeg er rolig.
Vi tror Gertie havde en aneurisme.
Har hun det godt?
Vi mistede hende, Ollie.
Stramningen og alt det pres
gjorde så aneurismen sprang.
Der er sjældne symptomer
for aneurisme...
Er du sikker på du har
det godt med det her, far?
Ja, selvfølgelig.
Hun er min svigerdatter.
Ja, du kan altid være hos mig,
kan du ikke?
Ja, du kan.
Indtil du er blevet teenager,
med drenge og en joint.
Så vil jeg ikke kendes ved dig.
Jeg vil ikke trænge mig på...
Jeg har bare en masse arbejde,
stablet op fra før...
- Jeg kommer sent hjem i aften.
- Ja, tag dig bare tid.
Din far savner virkelig din mor.
Jeg savner hende også.
Især lige nu.
Ja.
- Du ville se mig, Ollie?
- Ja, kom ind.
Jeg troede ikke du ville være her
i denne uge. Hvordan går det?
- Har du det godt?
- Jeg har det fint.
Hør, det stykke i the Post.
Hvorfor ringede du ikke da det gik galt.
- Jeg måtte læse om det i New Jersey.
- Det er okay. Sygeplejersken er en fan.
Vil hun stadig være fan når Enquirer
vifter med en stak 50'ere foran hende?
Når noget som det her går galt,
og jeg ikke er i byen, -
- så kontakt mig eller
find dig et andet job.
Ja, okay.
Hvad har vi ellers?
Will Smith.
- Hvem?
- Fresh Prince?
"DJ Jazzy Jeff og Fresh Prince"
Fresh Prince?
- Ja.
- Hvad med ham?
Kan du huske det første album,
den med "Girls Ain't...
- Rock the House.
- Ja, Rock the House.
Kan du huske at Jazzy Jeff holder
et model af et hus på coveret?
Svagt.
Will Smith donerer det
hus til Hard Rock Caféen.
Stop trykkeriet.
Har du sagt det videre endnu?
- Ja.
- Er der nogen interesserede?
- Alle vil have det.
- Du laver sjov.
Nej, selv US News
og World Report.
Hvorfor?
Det er et otte år gammelt album.
Det lige meget. Alle elsker
det Fresh Prince TV-show.
Han har en film der kommer ud om
et par uger, Independence Day.
- Lad filmafdelingen tage sig af det.
- Nej, det kan vi ikke.
Will vil gerne holde hans musikkarriere
adskilt fra hans filmkarriere.
Som om Fresh Prince fra Bel Air
nogensinde får en filmkarriere.
Giv mig alt hvad du kan.
Jeg laver noget pressemateriale om ham.
Okay.
- Patty, giv mig Kirsch.
- Selvfølgelig, Ollie.
Jeg kan godt klare det med Fresh Prince
hvis du vil holde fri et par dage...
Arthur, jeg klarer mit job.
Gør du dit. Gør det endelig.
Patty, hørte du mig ikke? Jeg spurgte
dig om du ville få fat på Kirsch?
- Ollie?
- Jeg prøver.
Hvad?
Jeg sagde det til begravelsen,
men jeg er virkelig ked af det...
Jeg har det fint.
Jeg har det fint.
Gør det jeg bad dig om.
- Kirschner på etteren.
- Så stil ham ind.
- Hvordan har barnet det?
- Barnet har det godt, Arthur!
Glem barnet!
Jeg vil bare gerne arbejde!
Hvorfor fanden skriger du, Ollie?
Patty, var det...
Jeg arbejder på det nu.
Bare rolig.
Bare kom tidligt og
tag dig af menuen.
Er du døv?
Barnet græder deroppe.
Kan du tage dig af det?
Jeg laver noget vigtigt.
Hvad kan være mere vigtigt
end at dit barn græder?
Jeg har en mindeværdighed
i morgen -
- som mit firma betragter
som et kongeligt bryllup -
- fordi klienten åbenbart er den mest
elskede musikstjerne siden Elvis.
Barnet har skreget
de sidste ti minutter.
Hvis det generer dig så meget,
så gå derop og giv hende en flaske.
Undskyld. Det er et mareridt
at få arbejdsro i dette hus.
Jeg ringer igen.
- Hvad, far?
- Hør, min dreng.
Jeg har mistet min kone, husker du?
Jeg ved hvordan du føler. Men kom nu.
Du var gift i hvad, 20 år?
Jeg var omkring 20 minutter.
Så du ved ikke "hvordan"
jeg føler overhovedet.
Undskyld, Oliver. Men det
ændrer ikke på at du er far nu -
- og du har ikke opført dig som en
siden barnet kom hjem fra hospitalet!
Jeg har ringet og meldt mig syg i en
måned for at gøre det du burde gøre!
Hvis Gertie kunne se
det pis du har gang i.
Gertie kan ikke se mere.
Hun er død.
Ja, hun er død.
Men det er du ikke.
Og det er barnet heller ikke.
Ja, det var ingenting.
Jeg laver presseomtalen.
Den er næsten færdig.
Du kan tage dig af menuen.
Hvad tid kommer Will?
Far, barnet er vågen.
Far, barnet skal have mad!
Far!
Er du skør?
Prøver du på at blive dræbt?
- Hvad laver du?
- Hvad ser det ud til jeg laver?
Det havde været lækkert hvis du
fortalte mig at du forlod huset!
Så kunne jeg give dig barnet i stedet
for at køre hele vejen herned.
- Nu kommer jeg midt i myldretiden.
- Nej, du giver ikke mig barnet.
Undskyld mig.
Jeg skal både feje i udkanten af
byen og i centrum her til morgen.
- Du er alene med barnet i dag?
- Hvad? Nej!
Jeg har en pressekonference
her til morgen! Det ved du!
- Jeg har også et job.
- Hvis jeg ikke kører lige nu...
- Så kør!
- Og gøre hvad med barnet?
- Tag hende med dig.
- Fandens!
Jeg ved jeg ikke har hjulpet
så meget til med barnet.
Hør på dig selv, "Hjulpet
så meget til med barnet."
Hun er din datter, for Guds skyld!
- Hvad skal jeg gøre med hende?
- Prøv at opfør dig som en far!
Fandens!
Jeg skal lige forbi.
- Undskyld. Steve.
- Hvad i...
- Jeg bestilte bleer. Er de kommet?
- Du mener bleer?
Hvorfor er har du ikke startet?
I skulle ikke have ventet på mig.
- Vi venter på Will.
- Er Will ikke her?
- Nej.
- Er en er jer Trinket?
- Hvor er han?
- Vi er ikke sikre.
Det barn lugter af lort.
Det ved du godt, ikke?
Det er godt du endelig kom.
- De er blevet utålmodige derude.
- Åh, Herregud!
Ollie, ham fra Rolling Stone...
Hvad er det for en lugt?
Bliv voksen! Det er en beskidt ble.
Hvad sagde Rolling Stone fyren?
Hvis vi ikke begynder inden
fem minutter, så går de.
For at dække Blues Traveler,
som skriver autografer.
Du gør det forkert.
- Hvad?
- Du gør det forkert.
Du skal tørre fra foran til bag.
Du gør det omvendt.
Du tørrer jo lortet
ind i hendes...
... sprække.
Gå ud herfra!
Af sted!
Mærk dig mine ord,
du giver hende udslæt.
- Vil en af jer gøre det?
- Nej, ikke mig.
Vil du gøre det så jeg kan
gå derud og få dem til ro?
Hvorfor, fordi jeg er en pige?
Jeg har aldrig set en nøgen baby.
Fint. Mange tak.
Det skal jeg huske.
- Hvor meget skal jeg bruge?
- Skal jeg hente den fyr igen?
Hvis det er imod lugten,
så brug meget.
Du skal vende den!
Imod babyen.
Tak! Vær sød at gå derud,
og fortæl dem vi starter nu!
Jeg ville sige mere.
Det var en del.
Fresh Prince er her næsten.
Er det kokain på din skjorte?
Hvad tror du selv, Stretch?
Det her er underholdningsbranchen.
- Det var en joke, folkens.
- Hvor er Fresh Prince?
Fresh Prince er på vej.
- Den græder. Vil du tage den?
- Nej!
Er det Jazzy Jeff?
Det her er noget pis!
Hvor er Fresh Prince?
Vil nogen lukke
munden på den pige?
Nu er det nok!
Få Fresh Prince herud!
Fresh Prince!
Tag hende lige.
Jeg...
Fandens!
Giv mig hende!
Vil I ikke nok holde kæft
med den "Fresh Prince"?
Han er en ussel skuespiller... -
- der ikke vil være her længere end den
tid det tager for blækket at tørre -
- på siderne af de værdiløse
sprøjter I idioter skriver for!
Pis.
- Den fyr er sej.
- Det var noget af et citat.
Det er okay, Arthur.
Vi bliver her ikke længe, far.
Vi vil være ude herfra lige
så snart jeg får et andet job.
Jeg har nogle følere ude hos de
andre firmaer lige nu.
Så snart alt
det her er forbi...
I må blive her så længe I vil,
indtil I kommer på ret køl igen.
- Det er jeg glad for.
- På én betingelse.
- Nu kommer det.
- Du lægger barnet i seng hver aften.
- Er det alt?
- Til at starte med.
Og ingen ludere.
Jeg vil ikke have ludere i huset.
Jeg er til ludere, far.
Sørg for barnet for det her.
Det er sødt, kl. 8.00,
får I begge to en flaske.
Hold din kæft og vær en far.
Nej?
Det er kun midlertidigt,
at vi...
... bor med vores bedstefar her.
Så...
Hvad med den Fresh Prince ting?
Det var noget af et show.
Din far er virkelig på røven.
Fars tidligere chef sagde at
dem der lavede PR for Hitler -
- har en bedre for at få job
i den branche end far har.
Så, okay...
Hvordan har du det?
Ja... du ved,
du ligner lidt din mor.
Som en smattet,
og mere skaldet version af din mor.
Jeg vil have ønsket du
kunne have mødt din mor.
Jeg ved hun rigtig
gerne ville møde dig.
Rigtig, rigtig gerne.
Nogen gange far at han
var død i stedet for mor.
Fordi mor ville aldrig have.. -
- ladet arbejde komme i vejen
for at komme til at kende dig, -
- ligesom far har gjort den
sidste måned eller deromkring.
Det bare fordi far
ikke forventede at mor -
- ville forlade os sådan
som hun gjorde.
Det har været hårdt, der har prøvet
at fylde hans dag op med arbejde, -
- så han ikke tænkte på hun
aldrig ville komme tilbage.
Jeg elskede din mor så højt.
Hun får virkelig mit
hjerte til at banke.
Og når det sker... -
- tror man det vil fortsætte
sådan indtil man dør.
Man regner bare ikke med...
Jeg savner hende så meget.
Og du er en lille del af mor. Og det
gør dig meget speciel for din far.
Du må ikke forlade mig.
Fordi du er den næstbedste ting,
og jeg elsker dig så højt.
Og jeg vil altid være her for dig.
Og jeg er ked af den
måde jeg opført mig på.
Jeg lover dig.
Det bliver bedre nu.
Jeg bliver den bedste
far i verdenen.
For det ville mor have ønsket.
Og det er hvad du fortjener.
Og det er det eneste jeg er nu.
Jeg er kun din far.
Jeg snakker meget indimellem.
Din mor var heller ikke
stor fan af det.
Vil du se et billede af din mor?
Jeg har et.
Det her var din mor.
Hun var virkelig pæn.
Du må gerne beholde det.
Far har masser.
Værsgo.
Godnat, Gertie.
Gertie - 7 år.
Din vogn venter, prinsesse.
Lad os komme af sted.
Var det sjovt i skolen?
- Havde du det sjovt?
- Ja.
Husk at spænde sikkerhedsbæltet?
Ved du hvor det er?
Ja.
Så vi klar.
Gør dig klar.
- Klar?
- Af sted, Chewy!
- Kan vi tage hen og se Cats?
- Bestemt ikke.
Hvorfor?
Fordi Cats er den næstværste ting der
nogensinde er hændt New York.
- Desuden lukkede Cats for 3 år siden.
- Vi laver aldrig noget sejt.
Du kører i Batmobilen, gør du ikke?
Er det ikke sejt?
Vorherre bevares.
Ingen er mere deprimeret end mig.
Jeg kører fejemaskinen -
- hvilket betragtes som
det mest spændende i mit liv.
Jeg plejede at bo i New York.
Jeg kunne se Cats
tre gange dagligt.
Jeg beder ellers aldrig om noget.
"Og Oscaren går til Gertie Trinke, -
for hendes optræden i
"Smøre tykt på for min gamle far."
Hvad er det med dig
og Cats lige pludselig?
Jeg vil synge en Cats sang i et
stort show, ligesom alle andre.
- Hvilket stort show?
- Der skal være et på skolen.
Alle skal synge en sang med
folk fra deres familie.
- Inviterer du mig med til det store show?
- Ja, også dig og farfar.
Jeg er sikker på din
farfar bliver henrykt.
Kan onkel Greenie og
onkel Block også komme med?
De mænd er ikke dine onkler.
De er knap nok på lige fod med dig.
Lige fod?
- Hvornår er det store show?
- Lige før Thanksgiving ferien.
Skal det ikke handle om
noget fra biblen?
Det tror jeg ikke.
Er Cats med i biblen?
Den sataniske bibel, ja.
- Hvad?
- Hvornår tager du hende med til Cats?
Gud, også dig?
Gertie!
Ved du overhovedet
hvad Cats er?
- Hvad, læser jeg ikke avisen?
- Du læser ikke den avis.
Hvad laver du med
en New York Times?
De var løbet tør for Ledger.
De har ikke krydsord
i The Times, far.
Pis.
- Hvor var du?
- Jeg var på badeværelset.
- Hvorfor hørte jeg ikke toilet skylle?
- Det glemte jeg.
Gå så op igen
og skyl det toilet.
Og når jeg siger nej til noget.
Ligesom, Cats,
så mener jeg nej.
Forstået?
Farfar, du skulle være diskret?
Hvorfor lærer du hende
sådan nogle ord?
Du skal slå græs i parken for
mig i morgen. Jeg kan ikke.
- Hvorfor ikke?
- Jeg har en aftale i byen kl. 11:00.
Hvorfor bliver du ved med
at gøre det mod dig selv?
Hvor mange jobsamtaler
skal du have før -
- du fatter at de ikke ville have
dig i den branche mere?
For helvede, du lavede sjov
med Prince Charles.
Tak.
For det første, far.
Jeg lavede ikke "sjov med nogen.
Det var en bemærkning om Will Smith,
Fresh Prince.
Før eller siden,
vil alle glemme det -
- og jeg kan gøre det
som jeg god til igen, -
- i stedet for at feje gader
og pløje sne og samle affald.
Okay?
Hvis du alligevel skal ind i byen,
så tag hende med og se Cats.
Nu skal du høre her,
siden Cats ikke går mere, -
- hvorfor kommer du så ikke herover
og vælger et andet stykke du vil se?
Se igennem her.
Hvad som helst du vil.
- Er Cats et show?
- Ja, læser du ikke avisen.
Du tror du er smart,
gør du ikke, unge dame?
Næste gang du leder efter
en forbryderpartner -
- så skal du sigte højere end
end din farfar.
- Han er skør.
- Det hørte jeg godt!
Kan vi se det her show?
Sweeney Todd?
Ved du godt de synger meget?
- Det er stadigvæk et teaterstykke.
- Jeg checker lige.
Din far tabte engang et væddemål
men nogle fra hans arbejde -
- og så skulle han se et stykke,
med folk på rulleskøjter.
- Sejt.
- Det syntes din far ikke.
Jeg tog mig primært
af at filme skuespillere -
- men da da jeg startede, arbejdede jeg
med PR i film, så det kan jeg også.
Jeg tog de sidste seks til syv år fri.
Jeg opfostrede min datter i New Jersey.
Men jeg holdte mig ajour. Så jeg har
det godt med at komme tilbage.
Hvad kan jeg ellers fortælle jer?
Det var det.
Jeg kan starte med det samme.
- Har I det godt?
Er du den Ollie Trinke,
som arbejdede for Mandell Kirschner?
Ja.
Ja! Det var det jeg sagde.
- Jeg forstod det.
- Har jeg misset noget?
Nej, vi væddede bare om
du var Ollie Trinke, -
- ham der
ydmygede "Fresh Prince".
- Har de givet det et navn?
- Selvfølgelig!
Laver du sjov?
Du er en legende!
Du gjorde hvad enhver
presseagents drøm er.
- Hvad var det?
- Du gik amok!
Du sendte din klient
tilbage til stenalderen.
- Ja.
- Vi bøjer os for dig.
- Du er som en Gud her omkring.
- Ja, præcis.
- Gud nok til få jobbet?
- Nej.
- Er du sindssyg?
- Aldrig i livet, Trinke!
- Far, jeg er hjemme!
- Ja, som om jeg ikke er ligeglad,
Mange tak, far!
- Ser den sådan ud?
- Åbenbart.
- Hvordan ser din ud?
- Ikke sådan der.
Virkelig?
Lad mig se.
Okay.
Gertie! Det er på tide
at Bryan tager hjem.
Okay...
- Hvad er dine hensigter?
- Hvad?
Hvad er dine hensigter
med min datter?
- Vil du gifte dig med hende?
- Det ved jeg ikke.
Kun gifte fyre og piger, -
- viser hinanden deres... -
... deres, du ved...
... dele.
Forstået?
Bryan, du kan gå nu.
Tag en ring med hvis du kommer igen.
Ja, mr. Trinke.
- Farvel, Gertie.
- Farvel.
Farvel, Bryan.
Har du nogen...
... spørgsmål om hvad...
... hvad end du så?
Har du hvad Bryan har?
Ja, jeg har også sådan en.
Er din så stor som hans?
Desværre, ja.
- Kan vi leje en film?
- Ja.
- De ville ikke give dig et job?
- Nej. Men far er åbenbart en legende.
Du behøver alligevel ikke det job.
Du har allerede et job.
Ja. Men far plejede
at have et job -
- hvor et brusebad var en mulighed,
ikke en nødvendighed.
- Ved du hvilket job du skal have?
- Nej, hvilket?
Du skulle være en danselærer,
ligesom Johnny i Dirty Dancing.
Skal jeg? Så skulle jeg sige,
''Nobody puts Baby in a corner''?
Kan vi leje Dirty Dancing igen?
Dirty Dancing ligger under
Cats på min rangliste.
Kan du ikke vælge noget andet?
Kan vi leje den her?
Bestemt ikke. Gå hen og
find noget i børnesektionen.
- De film er dårlige.
- Tal pænt.
Det var så det.
Ja, det var det.
Jeg tager denne
og det hun finder.
Læg det bare i posen.
Jeg er klar.
Det var godt.
Biseksuelle fyre,
med Curious Jordie''?
Interessant valg. Ved konen
at du ser på andre muligheder?
Jeg har...
- Jeg fik den forkerte ved et uheld.
- Nå, okay.
Kan du bytte den
til noget andet.
Hvad end du kan få fat i...
- Så, nu vil du have noget der..
- Der ikke er biseksuelt.
Kan jeg få dit medlemskort?
Ja, selvfølgelig.
Må jeg spørge dig om
dine udlejningsmetoder?
Ja.
Virkelig?
Lejer du altid erotiske film med
din datter, eller er det første gang?
Undskyld mig?
Når du leger ***, gør du det
så når du har din familie med -
- eller er dette
et specielt tilfælde.
- Behøver jeg at svare på det?
- Jeg skriver en afhandling.
''En Fyr i Hånden: Familemanden
og hans Pornografiske Fiksering."
Jeg vil ikke være med.
Virkelig?
Frank, er Biseksuelle Fyre
en eller to-dages leje?
- Hvad låner du, far?
- Ja, far. Lad os lige se...
Lad os lad være.
Vil du lade være med at spørge mig om
de spørgsmål når min datter er her?
Hvad med når du afleverer dem?
Får at få et ærligt feedback,
så lad barnet og konen blive hjemme.
Min mor er død.
Hun døde da jeg blev født.
Åh, Gud.
Det jeg virkelig ked af.
Jeg vidste ikke...
Nej, det gjorde du ikke.
Lad os gå.
Det jeg ked af.
Bliver jeg nødt til det?
Major Damage skulle ikke gå i seng
da han kæmpede mod Tiki Terrors!
- Melvin!
- Og de..
Jeg åbner.
Nej, du gør ikke. Du må ikke
engang være så længe oppe.
Se din film.
Hej.
Hej! Du er damen fra
videobutikken.
Det skal vi ikke snakke højt om.
Gå ind og se din film.
Ja?
Jeg ville bare komme -
- og fortælle dig at jeg
ked af det tidligere.
Jeg har det dårligt med hvad jeg
sagde om din datter og alt ting.
Det burde du også.
Er du klar over at barnet
græd hele vejen hjem i bilen?
- Nej...
- Nej, jeg gjorde ikke.
- Gå ind og se din video.
- Flot.
Nu bliver du nødt til at lade mig
interviewe dig til min afhandling.
Er det derfor du er her?
Jeg synes bare det var en aller
helvedes interessant historie.
Den sympatetiske enkemand som ikke,
har tid til dating -
- fordi han opdrager sit barn,
så han lejer *** i stedet.
Jeg synes det er
meget interessant.
Du er godt nok fræk.
Og desuden,
vil jeg gerne gøre det godt igen.
For det jeg sagde,
og for at gøre dig pinlig.
Du har sandelig en fremragende aften.
Det kører rigtig for dig.
Du er Ollie, ikke?
Jeg er Maya Harding.
''Hej, Maya.
Rart at møde dig.''
Hej.
Kom nu, hvad siger du til at jeg
tager dig med ud i denne uge?
Du spiser vel frokost når du ikke
er begravet i erotiske film?
Det jeg glad for, men...
nej tak.
Ollie, kom nu.
Du ødelægger min karma?
Tror du at en frokost
gør dig kvit med Krishna?
Er mandag i orden?
Lyder det fint?
Jeg har ikke noget fint i tankerne.
Jeg tænkte måske på et cafeteria.
- Ved middagstid?
- Nej!
Middagstid bliver det så.
Vi ses der, farvel.
En usædvanlig mærkelig kvinde.
Jeg hørte ikke
toilettet skylle.
Tak.
- Skal vi have popcorn?
- Det er ikke biografen, søde.
De sælger ikke popcorn her.
Det her Broadway. Det er klasse.
Kan du se den etage.
Se nu tre vinduer fra højre.
Kan du set vinduet? Det var der
vi boede før vi boede med farfar.
Vi ville stadig have boet
der hvis vi boede i byen.
- Hvis mor stadig var i live?
- Ja.
- Far...
- Ja?
Savner du mor?
Hver eneste dag.
- Hvordan var hun?
- Det har jeg fortalt tusind gange.
- Ja, men jeg har glemt det.
- Nej, jeg tror ikke du har glemt det.
Jeg tror du godt kan lide at høre det.
Det er også er helt fint.
Du kan spørge så meget
du vil om din mor.
Så fortæl.
Hun var påtrængende,
ligesom du lige var.
Hun var smuk,
ligesom du er nu.
Og hun var... klog.
Og stærk, ligesom du bliver
når bliver større.
Jeg er klog nu.
Det ved jeg. Jeg tvivlede ikke
på din intelligens eller noget?
Hvad betyder "tvivlede"?
Nå, nu du nok ikke så smart.
- Der er et stort ord.
- Ja, det er rigtigt.
Lad mig se.
Det betyder at kritisere.
Det vil sige...
Far kritiserer dig altid, ikke?
Det tror han.
Men han snakker bare for at
være sikker på han stadig lever.
Farfar er en meget,
meget gammel mand.
Hvad synes du?
Kan du lide byen?
Den er okay.
Men Highlands er bedre.
- Kan du?
- Ja.
Min skole er der, og mine venner.
Og vi kan leje film der.
Hvis jeg husker ret,
kan du også leje film her.
Ja, men ikke fra den kønne
dame fra videobutikken.
- Syntes du hun er pæn?
- Gør du ikke?
Var det ikke derfor du
tog hende med på date?
Det var ikke en date.
Jeg har kun været på date med dig.
Det her er en date.
Vi er på en date.
Er vi?
- Det føles ikke som en date.
- Gør det ikke?
Det kan jeg ordne.
Sir!
Spørgsmål et:
Hvor ofte lejer du erotiske film?
- Bliver jeg virkelig nødt til det her?
- Du skal ikke skamme dig.
Interesse for erotiske film kan være
sundt så længe det ikke er en vane.
- Så kom nu, hvor ofte?
- Tre eller fire gange om ugen?
Måske tog jeg fejl.
Du burde skamme dig.
Du har et godt talent for
at få en til at føle sig åben -
- og tilpas i et trykt miljø.
Så du lejer formentlig
for at onanere, ikke?
- Gode Gud!
- Hold op, vær ikke så kedelig.
Vi er alle voksne mennesker.
Jeg ved jeg er voksen.
Hvor gammel er du?
- Jeg bliver 26 i marts.
- 26?
Og du har ikke lært at der er nogle
ting man ikke snakker om offentligt?
Hvis det får dig til at føle bedre,
jeg gør det, to gange om dagen.
- Herregud!
- Hvad kan jeg sige? Jeg keder mig let.
Du ender da med at
få en belastningsskade.
Du skal ikke dømme mig.
Du er ikke så dårlig selv.
Nej, jeg...
Jeg har bare en
sund seksuel appetit.
Hvorfor finder du dig
ikke en kæreste?
Hvorfor gør du ikke?
Jeg arbejder hele dagen,
og er sammen med mit barn om aftenen.
Så du vil hellere være sammen
med dit barn end at få et knald?
- Ja.
- Det var sødt.
Jeg lægger faktisk
an på dig nu, Trinke.
Må jeg gå hjem nu?
Nej.
Hvornår havde du sidst sex?
Det vil jeg helst
holde for mig selv.
Kom, fortæl nu.
Du forbliver anonym
i min afhandling.
Anonymitet bekymrer mig ikke.
Pinlighed gør.
- Hvorfor er det pinligt?
- Fordi det er lang tid siden.
- Hvor længe?
- Meget lang tid.
Kom nu.
Bare sig det.
Jeg sværger at jeg
ikke gør nar af det.
Ikke foran dig, i hvert fald.
- Syv år.
- Syv år?
Siden min kone døde.
Du ved en lamslået,
måbende reaktion -
- kan også opfattes som
en ting at gøre nar ad.
- Det jeg ked af.
- Det er i orden.
Nej, det er ikke.
Jeg mener, det er det slet ikke.
Med al respekt for din kone,
du må tilbage på hesten.
- Nej, faktisk ikke.
- Jo, du gør.
- Nej, jeg gør ikke.
- Jo, du... Rejs dig.
- Er vi færdige?
- Ja, for nu. Men kom med mig.
Gud vær barmhjertighed.
- Hvor går vi hen?
- Hjem til dig.
Vi skal have noget sex.
- Glemte du noget?
- Nej. Jeg er glad for dit tilbud.
Jeg er meget smigret.
Men jeg kan ikke.
Hvad er der galt?
Synes du ikke jeg er sød?
- Selvfølgelig.
- Nå, men så?
Jeg lever ikke kun i cølibat
på grund af min datter.
Der er også en masse
følelsesmæssigt involveret.
Jeg mener, min kone er måske død.
Men jeg er stadig forelsket i hende.
Det respekterer jeg. Jeg siger heller
ikke at du skal forelske dig i mig, -
- og jeg prøver ikke at
erstatte din kone.
Jeg snakker kun om to voksne mennesker
der har noget uforpligtende sex.
Sikkert noget kort uforpligtende sex,
da du er lidt ude af træning.
- Det kan jeg desværre ikke.
- Er du en munk?
Lad os se logisk på det.
- Du lejer *** og rører ved dig selv.
- Vil du sænke din stemme?
Hvis du ikke tænker på hvordan din
ville have det med du låner *** -
- så burde du heller ikke have noget
imod det jeg foreslår, det er det samme.
Der er bare nogle andre som rører
og du sparer 2 dollars i leje.
Kom nu.
Mænd kan ikke kun leve på ***.
Jeg er hjemme!
Farfar!
Hvad gør jeg?
- Ind på toilettet.
- Farfar?
- Nej, det er mig.
Far?
Hvorfor er du ikke på arbejde?
Fordi jeg blev nødt til at
komme hjem og...
- og tage et bad.
- Kan vi leje en film?
- Ja, selvfølgelig.
Jeg kommer ned,
når jeg er færdig.
Okay.
Det var tæt på.
Hvad gør vi nu?
Jeg er våd.
Undskyld, far,
jeg glemte det igen.
Hej skat.
Kan du huske Maya.
Fra videobutikken.
- Hvad er dine hensigter?
- Undskyld mig?
Hvad er dine hensigter
med min far?
Har du planer om at
gifte dig med ham?
For jeg har lært at kun gifte piger
må viser deres private dele til drenge.
- Ikke, far?
- Jo...
Kan vi leje alle de
film vi vil gratis?
Hvad?
Kan vi leje alle de
film vi vil gratis?
Ja! Ja..
For Guds skyld, ja.
Hvis det betyder at vi ikke
er i vanskeligheder mere.
Det vel i orden, Maya?
Hvad end du vil.
Det er på huset.
Selv Dirty Dancing?
Ja.
Og vi kan lave Sweeney Todd
til skoleshowet?
Hvad?
Og vi kan lave Sweeney Todd
til skoleshowet?
- Nej, det er for voksent.
- Virkelig?
Hvad skal jeg dog sige
til farfar om jer?
Fint. Vi kan lave
Sweeney Todd til skoleshowet.
Okay!
Vil du holde din mund?
Greenie, du er altid...
Gud almægtige.
Du har et håndklæde på.
Bare så længe I ikke
gør det i min seng.
Det var én gang i high school!
Kan du ikke lægge det bag dig?
Jeg knaldede en dulle i mine
forældres seng. Det var godt.
Glimrende. Bare så du ved det,
vi "knaldede" ikke.
- Kom I kun til tredje base?
- Nej!
Ikke fordi det rager dig,
men vi gjorde ingenting.
Vi tænkte os ikke om et øjeblik,
derefter tog hovedet over -
- og vi stoppede før vi gjorde
noget vi begge ville fortryde.
Barnet overrumplede dem.
Lad os snakke om noget andet,
for eksempel denne vandledning.
- Hvor slemt er det?
- Den skal bestemt udskiftes.
Hvis vi bliver nødt til at
lukke Bay Avenue for det, -
- så får denne by en prop.
Det er jeg sikker på.
Du har ikke prøvet af ulejlige
skatteyderne på jobbet endnu.
De bliver ligesom dyr.
Kan du huske i 88?
South Peak Street.
Jeg troede de ville
flå os levende.
- Som St. Peter.
- Hvem er du, den Hellige Fader?
Alle ved jeg mente St. Peter.
Du behøver ikke forklare det.
Jeg siger bare...
Hvor mange biler vinkede du forbi,
da jeg var dernede?
Tre eller fire.
Kun tre eller fire biler
på en halv time?
Det var jo midt i myldretiden.
Jeg tror ikke nærtrafik området
i Highlands ved New Jersey -
- vil have noget imod at vi lukker en
lille del af Bay Avenue for nogle dage.
En ad gangen!
- Vi gør det bedste vi kan.
- Du sagde?
Hvorfor er der ikke nogen der går
derop og forklarer dem hvad der sker?
Hvorfor gør du det ikke, far?
Var det ikke dit gamle job?
At gøre folk til sangere ved
at sige søde ting til dem?
- Jo, skat, men...
- Nej, hun har en pointe.
Da du før har levet af
at fortælle en masse ævl, -
- nominerer jeg hermed dig til at
gå derop og sige noget.
- Gør du?
- Ja.
- Det kan ikke skade.
- Gå nu bare.
Tak.
Styr jer!
Han går derop.
Folkens, et øjeblik.
Mit navn er Oliver Trinke
og jeg er hos kommunen.
Så jeg går du fra det gør mig til
den mindst populære i rummet.
Jeg vil gerne forsikre jer om... -
- at dette Bay Avenue job
vil forstyrre meget lidt.
Det tager højst tre dage.
Vrøvl!
Et øjeblik.
Jeg har en ting til
jeg gerne vil tilføje.
Jeg bor i byen. Jeg ser jer
tage på arbejde hver dag.
Jeg siger dig,
det var fantastisk!
Jeg kom derop og vævede et
net af vrøvl så hypnotiserende.
- Jeg fik dem alle til at skifte mening!
- Din veltalende satan.
Alt hvad jeg sagde sad
lige i øjet, du ved?
Det var måske fordi du slyngede
så meget lort ud som du troede.
"Gå derud og leg i snavnset"?
Det fandt jeg på!
Lyder godt for min øre.
Hej, Gert.
Det triste er, at jeg følte mere
fuldbyrdelse fra det med vandledningen -
- end alt andet jeg har
foretaget mig de sidste syv år.
Jeg forstår. Du blev sat ud for
at gøre noget og det gjorde du.
Så du føler dig fuld med magt.
Det giver mening.
Præcis. Jeg var den yngste
presseagent der nogensinde var -
... historien om
Mandell Kirschner.
- Det ved jeg.
- Det er noget af en bedrift.
Overbevise en by om at godkende noget
der allerede er i deres bedste interesse?
- Det er bare forsinket sund fornuft.
- Ja, men det er dit liv nu.
Jeg mener, være den yngste
presseagent i historien...
Det er ikke dig mere.
Det har måske aldrig været dig.
Det var mig.
Det var mig med min egen lejlighed.
Rigere med mere
respekt for mig selv.
Synes om det eller ej,
det er dig.
Glem alt om hvem du troede
du var og accepter den du er.
- Jeg tror bare jeg tager denne.
- Gert, hvad laver du?
Jeg husker tydeligt at din far
sagde du måtte låne Dirty Dancing.
- Ja! Det gjorde han!
- Ja.
Tak for det.
Hun har i øvrigt spurgt mig om hvornår
hun får så store babser som dine.
- Åh, Gud!
- Hun er syv.
Hvis det er, kan jeg give hende den
"babsesnakken" min mor fortalte mig.
Gælder det også ordet "bryster"?
Jeg er glad for at vi ikke føler
os pinlige overfor hinanden.
Efter... det der skete
sidste weekend med...
Ollie, jeg ville give dig
et medlidenheds knald.
Nu er det forbi.
Det gør ikke noget.
- Kun venner, ikke?
- Ja, venner.
"Medlidenheds knald"
Hold dig væk fra mit barn.
- Nej, den er for rund.
- Hold mund.
- Hold kæft! Hold kæft!
- Bare lav det...
- Vil du holde din kæft?
- Okay!
Der er folk der får halsen
skåret over i den ting.
Ja.
Og din far sagde at du
kunne det her til showet?
Ja.
Hvorfor ville det være i orden
for ham at du sang det lort?
Fordi jeg så ham og Maya
nøgne i badet.
Ser man det.
Det er derfor.
Kan jeg komme til at
snakke med Arthur Brickman?
- Ollie.
- Arthur.
- Hej.
- Hvordan har du det?
- Godt. Hvad med dig?
- Godt. Det godt at se dig.
Du ved, byen godkendte
vandledningen enstemmigt.
Du har altid været
god til forsamlinger.
Bortset fra den ene gang.
Men det var det. Jeg var den modsatte
af ved Fresh Prince hændelsen.
Jeg var på toppen.
Og derfor ville jeg se dig.
- Jeg vil spørge dig om en tjeneste.
- Ja, sig frem?
Kan du på nogen måder skaffe
en jobsamtale med dit firma?
Seriøst?
Jeg synes det var mærkeligt
at du ville spise her.
- Jeg ved det bliver svært.
- Svært?
Ollie, du kaldte et rum fuld af
pressefolk en bunke røvhuller -
- og kasserede en klient som var
den største filmstjerne i verden.
- Han var ikke berømt der.
- Nej, men nu er han.
Vil du vide hvor berømt?
Da jeg forlod Mandell Kirschner, -
- var der nogle firmaer der ikke
engang ville se på min ansøgning.
Ikke for at fornærme dig
men fordi jeg arbejdede for dig.
Jeg har kun været i
Angellotti et år nu.
Ved du hvad? Glem jeg spurgte.
Du skal ikke bekymre dig om det.
- Jeg var dum. Jeg blev revet med.
- Nej, lad mig tale færdig.
Det jeg ville sige var...
Jeg har ventet år på
at komme i en position -
- hvor jeg kan hjælpe dig,
og nu er jeg.
Det bliver ikke en let opgave,
men...
Jeg tror jeg kan skaffe dig et møde
med Angellotti i egen høje person.
- Mange tak.
- Selvfølgelig.
Du er meget mere kærlig
end jeg husker.
Det fordi...
Jeg savner det så meget.
Det var det eneste jeg
nogensinde var god til.
Det jo vældigt.
Jeg kan flytte tilbage.
Gertie kan komme i en god,
dyr privatskole...
Hun kan få en barnepige.
Det vil være som alt det med
Fresh Prince aldrig var sket.
Jeg snakker med den gamle når
jeg kommer tilbage til kontoret.
Og ringer i aften,
hvis det er i orden.
Fint.
Kom så, farfar!
Sig fars del.
- Mig?
- Ja.
Ja, gør det.
Hallo?
Hej, Arthur.
Laver du sjov?
Hvorfor skal jeg synge din fars del?
Jeg skulle være den der blev dræbt.
- Det er du, men du er også fars dublant.
- Hvad helvede er det?
Det betyder hvis far brækker benet,
så skal du afløse ham.
- Så, kom nu, prøv igen.
- Du klarer det godt.
Vent! Det var meningen at
jeg skulle være dublant nu.
Jeg kan ikke arbejde sådan her.
Det jeg ked af.
- Sådan kan man ikke lave et show.
- Du var god.
Du kan vente omme bagved
i kulissen, Tommy Tune.
Jeg synger selv fra nu af.
- Hvem er Tommy Tune?
- Tommy Tune er en mand -
- du kan få en chance for
at se live på Broadway -
- når vi flytter tilbage
til New York!
- Hvad?
- Hvad?
- Hvad?
- Hvad?
Ja, hvad?
Jeg snakkede lige med en gammel ven som
jeg arbejdede med på Mandell Kirschner.
Jeg spiste frokost med ham og spurgte
ham om en jobsamtale med hans firma.
Endnu en jobsamtale, Ollie?
Hvornår lærer du det?
Han ringede lige.
Han havde snakket med sin chef -
- og solgt mig som om
jeg var kuren for kræft.
Og det viser sig at de har en
plads ledig i musikafdelingen.
Efter at have været
udstødt i seks år, -
- kommer jeg ind igen!
Ikke mere gadefejning -
- ikke samle affald op mere,
og ikke flere vandledninger!
Jeg snakker om fester!
Jeg taler om en Westside adresse.
Jeg taler om en god
skole til Gertie!
Men jeg går allerede
i en god skole.
Ja, skat. Men du kommer til at gå
i en bedre skole i New York.
Du kommer til at tage undergrundsbanen
til skole. Bliver det ikke sjovt?
Men den er fuld af junkier
og kriminelle.
- De er...
- Lyt ikke til farfar.
Hvad sagde jeg?
Han finder på ting!
- Undergrundsbanen er fin.
- Jeg vil ikke se.
Jeg vil ikke gå i skole i byen.
Jeg vil gå i min skole.
Skat, det bliver for langt
at køre for mig bare for -
- at køre dig i skole
i New Jersey hver morgen.
Så lad os blive her.
Lad os blive her ved farfar.
Søde, jeg er for gammel
til at bo hos min far.
Jeg skal have mit eget sted.
Og farfar... Jeg mener, se på ham.
Han er en gal hund.
Han vil ikke have vi går
rundt og forstyrrer ham her.
- Gør du?
- Det er noget vrøvl.
Tak.
Jeg vil ikke flytte til byen.
Jeg kan lide det her.
Farfar siger at du kan bo
her så længe du vil.
Skat, kan du huske da jeg
tog dig med hen til Sweeney Todd?
Var det ikke sjovt?
Vi havde det sjovt, ikke?
Hvis vi bor i New York,
kan vi gøre det hver aften!
Undtagen de aftener du arbejder.
Ved du hvad?
Hvor holder du ikke bare din kæft?
Jeg prøver at snakke
med min datter.
Du elskede New York.
Du sagde du elskede den.
Nej, jeg gjorde ej.
- Jeg sagde det var okay.
- Herregud!
Jeg sagde jeg bedre kunne lide Highlands.
Hvorfor vil du have et andet job?
Du må køre i Batmobilen!
Far vil ikke køre
i Batmobilen!
Far vil spise sushi!
Far vil tage taxaer!
Far vil have en dørmand!
Far vil tyrannisere redaktører!
Far elskede sit gamle job, og han har
savnet det hver dag siden dengang.
Far vil arbejde der. Far vil ikke
samle skrald op for altid!
Men du sagde til alle på mødet,
at dit job var godt -
- fordi du ikke behøvede
at have jakkesæt på.
Ja. Men det sagde jeg kun får at få
dem til at sige ja til vandledningen.
Så du løj for alle sammen?
Hør nu her.
Jeg tager til mødet.
Hvis jeg ikke kan lide det de siger,
så tager jeg ikke jobbet.
Nu lyver du for mig!
Hør nu, unge dame! Jeg tager
til den jobsamtale på mandag.
Hvad enten du kan
lide det eller ej.
Vent, denne mandag?
- Ja.
- Ollie, du kan ikke på mandag?
- Hvorfor?
- Fordi showet er der!
Pis!
Det er det også.
Det er klokken fire,
så jeg kan godt nå tilbage.
Men mit show starter klokken fem.
Hvordan vil du nogensinde kunne
komme tilbage her klokken fem -
- når du har et møde
i byen klokken fire?
Lad mig lige være!
Jeg havde glemt showet.
Hvordan kunne du det?
Er du dum?
Gertie, jobbet er meget
vigtigt for far.
Hvad med mit show?
Er det ikke vigtigt for dig?
Jo, skat.
Det er endnu vigtigere.
Så tag ikke til det dumme møde om
det åndssvage job i den klamme by!
- Så det nok, unge dame.
- Jeg vil ikke have dig i showet mere!
Du er ikke god til
Sweeney Todd alligevel.
Farfar er meget bedre. Onkel Greenie
og onkel Block er også bedre end dig.
De er mænd er ikke
dine onkler.
Nej, men vi er gode nok til
bygge kulisser til showet, ikke?
Undskyld, det mente jeg ikke.
Hvor går du hen?
Jeg vil ikke være i nærheden af dig!
Jeg vil heller ikke have du ser showet.
- Hold nu op!
- Jeg kan ikke lide dig mere!
Kom tilbage, unge dame!
Hey, jeg snakker til dig!
Hey!
Kom tilbage!
Nej! Du kan ikke sige hvad jeg skal!
Jeg behøver ikke at høre på dig!
- Jo, du gør!
- Hvorfor?
Fordi jeg er din far!
- Og hvad så?
- Råb ikke ad mig, Gertrude!
Jeg vil råbe ad dig
så meget jeg vil!
Jeg flytter ikke til den
åndssvage by!
Så det nok! Du flytter og du vil
kunne lide det, punktum.
Jeg hader dig!
Gid du var død, i stedet for mor!
Jeg hader også dig,
din lille møgunge.
Dig og mor tog mit liv fra mig
og jeg vil bare have det tilbage!
Undskyld, skat.
- Gå væk fra mig!
- Det jeg ked af...
Væk fra mig!
Hvad fanden er der galt med dig?
- Hej.
- Hej.
Hvad skete der den anden aften?
Du gik lige pludselig.
Det så ud som at I fyre
havde brug for liv privatliv.
Hvad jeg virkelig havde
brug for var lidt hjælp.
Hun er et barn, Ollie.
Børn kan ikke lide forandringer!
Om nogle få år, kan du ikke
holde hende ude af Manhattan.
Men lige nu,
vil hun bare det hun ved.
Det gør jeg også.
Ja, men er sikker
på du stadig ved det?
Også dig?
Du vil have dit gamle job igen.
Ud af den gamles hus...
Det ikke fordi det ikke
giver nogen mening.
Ja, og?
Det er dit liv du vil have tilbage,
ikke deres.
Det her er deres liv. Det du faktisk
- ,siger til alle der elsker dig er
- at vi ikke gode nok til dig.
Så det gør folk vrede.
- Alle?
- Hvad, mig?
Det ikke fordi vi har den store
romance kørende eller noget.
Vi er kun venner, ikke?
Har du nogensinde tænkt på,
måske en dag...
Blive til mere end det?
I to sekunder, før vi gemte
os i badet for dit barn.
Hør, Ollie.
Jeg kan godt lide dig, men...
Men jeg vil ikke være helt knust
fordi du forlader byen.
Det ved jeg.
Selv hvis jeg tog jobbet i byen, -
- ville jeg stadig komme tilbage hertil
og besøge min gamle far. Og dig.
Hvorfor? Tror du jeg bliver her
lang tid endnu?
- Maya...
- Ollie...
Jeg må tilbage til arbejdet.
Hvis jeg ikke...
Hvis jeg ikke ser dig til showet -
- så ring til mig når du har
slået dig ned i den store by.
Kom nu...
Pis.
Hej, far.
Hej, skat. Undskyld.
Jeg ville ikke vække dig.
Det er i orden.
Jeg er ked af
at jeg råbte ad dig.
Det var forkert. Og jeg mente
ingen at de ting jeg sagde.
Det ved jeg.
Det gjorde jeg heller ikke.
- Far?
- Ja?
Kunne mor lide at bo i byen?
Ja, hun gjorde.
Hun elskede det.
Så vil jeg sikkert også elske det.
Tak, skat.
Tak.
Jeg kan måske nå til showet i morgen
hvis der ikke er så meget trafik.
Jeg bliver ikke sur hvis du ikke gør.
Jeg forstår.
Okay, søde. Gå i seng igen.
Jeg elsker dig.
Godnat, far.
Godnat.
George Clooneys kontor.
Tony er på line et.
The Angellotti Company.
Et øjeblik, tak.
- Kan jeg hjælpe Dem?
- Ja.
Mit navn er Oliver Trinke og jeg skal
besøge Arthur og Mr. Angellotti.
Mr. Trinke er her.
Okay, det gør jeg.
- De kommer om ti minutter.
- Okay.
Du må gerne sidde ned.
Hallo.
Åh, Gud...
Hej!
Jeg er her for at besøge Brad.
Ja! Han venter dig!
Han er fanget i trafikken,
men kun nogle få blokke væk.
Så hvorfor sætter du dig ned og så
siger jeg til ham at du er kommet.
Mange tak.
De elsker at lade en vente,
gør de ikke?
- Undskyld mig?
- De elsker at lade en vente.
Ja, det gør de.
Jeg tror de synes at det giver dem
en psykologisk fordel, du ved?
De kan få lov at se
kanten af min røv -
- for det er alt hvad de får at se,
når jeg går ud af den dør.
Ved du noget om de fyre?
Kun at de er det
hurtigst-voksende...
"... firma i branchen."
Ja, jeg har læst artiklen.
Okay, så ved vi lige meget.
Det betyder jo nok at de
ved hvad de laver.
Det går jeg ud fra.
Med mindre journalisterne -
- hyrer andre journalister for at
fortælle deres historie.
Præcis. Og så hyrer de journalister
deres egne journalister -
- for at dreje den gode journalistik
de kreerede for disse journalister.
Selvfølgelig, kendte journalister,
vil sikkert hyre journalister -
- for at fremme det faktum
at de drejede journalistikken -
- da de hyrede de
andre journalister...
- Så hvad laver du?
- Jeg er journalist.
Jeg vidste ikke at jeg sad og
snakkede med en Angellotti mand.
For at fortælle sandheden.
Jeg er ikke en Angellotti mand.
I hvert fald ikke endnu.
Jeg er her får at få et job.
De fyre har prøvet at sjæle
mig siden min sidste film.
- Den med robotten?
- Ja, så du den?
Jeg er ikke nået til den endnu.
Men jeg vil......
Ja, sikkert.
Mange tak for støtten.
- Jeg skal se den...
- Ved du hvad? Den er ikke så god.
Jeg har et barn. Jeg har sjældent
mulighed for at gå ud og se film -
- med mindre der er
syngende krebs med i dem.
Syngende krabber? Den så jeg.
Det vil sige at du har en pige.
Ja, det er rigtigt.
- Hvor gammel er hun.
- Hun er syv.
Sejt.
Jeg har en pige og to drenge.
Tre børn?
Gud. Hvordan har du tid
til at lave alle de film?
Hvis jeg ikke havde alle
de fandens børn, -
- behøvede jeg ikke at
lave alle de film.
Det korrekt.
- Det er fedt, er det ikke?
- At lave film?
- Det kan du fortælle mig.
- At være forældre.
Det har sine øjeblikke.
- Hvad hedder din datter?
- Gertrude.
Hvordan kan du gøre
det mod hende?
- Tabte du et væddemål?
- Nej.
- Nej, det var min kones navn.
- "Var"? Lad mig gætte.
Hun sked på dig efter hun belemrede
dig med et barn ved navn Gert?
Det er ikke hendes skyld.
Jeg belemrede barnet med navnet Gert.
Hun døde ved fødslen.
- Nej, nej, nej, det er...
- Jeg har det af helvede til..
- Tænk ikke på det.
- Nej, jeg er virkelig ked af det.
Jeg så ikke din film,
så vi er kvit. Stol på mig.
Det er præcis derfor folk ikke snakker
med hinanden i venteværelser.
Sikkert.
Men, jeg må fortælle dig...
At manden der skrev "Forældre
forstår bare ikke" er nu en forældre -
- og han lever til
fulde op til det.
Vi gør ikke, gør vi?
- Hvad
- Forstår.
Jeg mener, børn nu om dage.
Fra starten er de helt over os.
Min datter er også.
Ja, min mellemste dreng.
Hver gang jeg går ud
om morgenen siger han:
"Far, hvor meget elsker du mig?
Jeg vælger altid noget tæt på.
"Jeg elsker dig til det bord"
"Nej, du gør ikke. Du elsker mig hele
vejen til månen og tilbage igen."
Det er herligt.
Det tager alt hvad jeg har
for at gå ud af det hus.
Du skal også bruge tid
på dem på scenen, ikke?
Men hvis jeg var smart,
ville jeg ikke sidde her nu.
Jeg ville være hjemme og
lege med mine unger.
Men vi alle ved at jeg ikke er
berømt på grund af min hjerne.
Det er fordi jeg er
utrolig lækker og sexet.
Og jeg har det sådan...
Nej, hvor er det åndssvagt.
Men jeg er bestemt ikke den
skarpeste kniv i skuffen.
Ved du hvad...
- Det var rart at snakke med dig.
- I lige måde.
- Går du?
- Jeg går.
Anbefaler du de fyre?
Den eneste jeg kan anbefale
er en der hedder Arthur Brickman.
Jeg kan ikke garantere for andre.
Vent lige lidt.
Er du Brickman?
Nej. Jeg er kun en fyr som
hellere vil lege med sin barn...
Vil du have noget kindrødt,
eller skal jeg pudre dine kinder?
Pudre min kinder, show eller ikke.
Du rører mig ikke.
Jeg vil gerne byde jer alle
velkommen til Saint Maria Gorettis.
Student & Familie Efterårsshow.
Dette er en hyldest til vore
børn og deres talenter.
Så vi håber I vil nyde showet.
Vores første nummer er Cynthia Bodnar
og hendes mor Jane, -
- der synger sangen "Memory"
fra Broadway show, Cats."
Og nu vil Tracy Colelli,
fra Sister Anns børnehaveklasse, -
- optræde med deres forældre.
"Memory" fra Cats.
Og nu vil, Martin Tobias
og hans mor vil optræde...
Det her er en populær sang.
..."Memory" fra Cats.
Det bare løgn.
Du kunne ikke gøre det let for mig,
kunne du, Gert?
Skat, det skal nok gå.
Du er næste, Gertie.
Held og lykke.
Og nu, har vi nået der ikke
er fra Cats. Heldigvis.
Førsteklasses eleven Gertrude Trinke
og hendes far, Oliver...
Undskyld. Gertrude Trinke
og hendes farfar -
- vil optræde med hvad jeg
går ud fra er en salme.
Som hedder "Gud, Det er Godt",
fra musicalen Sweeney Todd.
Tag det af.
Pis.
- Jeg elsker dig, far.
- Jeg elsker også dig.
Jeg elsker dig så meget.
- Du var alle tiders.
- Det var du også.
I fyre var fantastiske!
Gertie!
Kom og dans med mig.
- Farvel, onkel Greenie og onkel Block.
- Farvel.
Jeg begynder at kunne lide
underholdningsbranchen.
Bliv nu ikke fanget af din succes.
I morgen er du tilbage på jobbet.
Du ved, nogen gange vil jeg bare...
Jeg er så træt af at
være din lille geisha.
Jeg blev lige urolig et øjeblik.
Ja, hvem kunne vide du
gik og gemte på sceneskræk.
Det var ikke det.
Om den anden ting.
- Om at flytte.
- Hold nu op, far.
Vil du ikke bo alene igen?
Ikke så meget som
jeg ikke vil dø alene.
Vi tager ingen steder.
Vil du gå derhen og
opmuntre din farfar.
Han er knust over at han
missede hans store sangdebut.
Farfar!
Hej, prinsesse!
Se lige dig.
Aftenens store helt.
Det tager mig nok længere
end nogle, men jeg...
Må jeg?
Ja.
Jeg tror alligevel at jeg
kigger forbi.
Dukker du op som
du gjorde der?
Det var den mest romantiske
ting jeg nogensinde har set.
Ærligt.
Bliv i nærheden.
Det bliver måske endnu
mere romantisk end det.
- Virkelig?
- Ja.
Se, var det ikke romantisk?
Jeg vil tænke over det.
Gør det.
Ollie Trinke...
Din dreng danser med hende Maya.
Nogle dage skinner solen
selv på en hunds røv.
Skal du have en hund?
Maya?
- Må jeg danse med min far nu?
- Hvis du skal.
Lad ham ikke gå, Gert.
Han er speciel.
Det ved jeg.
Kom her.
- Vil du danse?
- Ingen by?
- Nej. Ingen by.
- Vi bliver her med farfar?
Gud hjælpe os, ja.
Vi bliver hos farfar.
- Og du tager mig med til Cats?
- Godt forsøgt, men nej.
- Tak, far.
- Alt for dig, Gert.
- Ved du hvorfor?
- Hvorfor?
Fordi du var den eneste ting som
jeg nogensinde var rigtig god til.
For min far
Donald E. Smith 1936 - 2003.
Jeg savner dig.
Dansk oversættelse af:
GreenDK