Tip:
Highlight text to annotate it
X
Ja.
Ja.
Ja.
Vær ikke bekymret.
Der er fuldkommen kaos her.
Og jeg frygter, vi bliver forsinkede.
Prøver jeg at være for perfekt?
- Jeg synes bare, det skal være fint.
- Også vi.
- Men vi prøver at være for fine.
- Hvorfor ikke stræbe?
Godmorgen.
- Og hvad med blomsterne.
- Ja, fresia.
Fresia overalt. Far elsker fresia.
Lys?
lkke for lyst og ikke for mørkt.
Jeg leder efter et safrangul skær...
som ved eftermiddagsbal i 20'erne.
Hvis mad er prosaen for en fest...
så er lyset dens poesi.
Det virker. Hvis mad er prosa
for en fest, er lys dens poesi.
Den er god. Hvis musik var næring for
kærligheden, så bliv ved. Jeg bliver skør.
Godmorgen, hr. Parrish.
- Hvad synes du om det her?
- Det bliver smukt.
Allison siger,
præsidenten måske vil komme.
Præsidenten har andet at lave.
Så som?
Far? Har du et øjeblik?
lkke meget mere. Stor dag i en stor by.
- Hvad har du i sinde?
- Fyrværkeri.
Vi er ved at opføre tallet 65 på bredden.
Bueskytter fra New Paltzs universitet
vil skyde flammende pile mod den.
Når der går ild i den,
vil det ligne en vikingebegravelse...
men uden dets sygelighed.
Hudson Rivers myndigheder vil tillade det.
Selvfølgelig, så bliver der tale om overtid...
for Poughkeepsies brandvæsen.
Hvad synes du?
Godt? lkke godt?
Allison, Jeg stoler på dig.
Det er dit område.
Men det er din fødselsdag. Jeg hader pile.
De gør mig nervøse.
- Godmorgen, far.
- Godmorgen, skat.
- Morgen.
- Morgen. Du er "skat". Jeg er Allison.
Far, Drew ringede fra helikopteren,
og de er stadig to minutter herfra.
Er Drew ombord?
Han ønsker, at følge dig tilbage.
Hvorfor ikke sidde ned, slap af,
og få lidt mad ned i din flade maven.
- Kommer du med?
- Nej.
Du har ventende patienter.
Jeg har tre hysteriske kokke.
En elsker trøfler, den anden hader dem.
Den tredje ved ikke engang hvad det er.
- Jeg hader fester.
- Far, fald ned.
Du vil elske den. Jeg lover det.
Er det ikke nok at blive 65,
uden at blive mindet om det?
Nej.
Vær rolig. Jeg ved,
det er stor forhandlingsdag.
- Hvordan ved du det?
- Drew fortalte mig det.
Fortæller han dig alt?
Det håber jeg.
Jeg kan lide ham, hvad med dig?
Jo, det tror jeg nok.
- Jeg vil ikke sige noget, men...
- Så lad være.
Nå, her kommer vores dreng.
Skal vi?
Hej, smukke.
Godmorgen, Drew. Tak, fordi du kom.
En stor dag.
Forberedt før den endelige beslutning.
Nogen tanker, finpudsninger,
ændringer, eller andet?
Tanker, nej.
Jeg hørte dog en stemme i går.
- En stemme?
- I min drøm.
Hvad sagde den?
"Ja."
Ja til handlen?
Måske. Hvem ved?
Du ved, hvordan stemmer er.
Tak, Delia.
Lad os gå. Din kuglepen.
Hvordan går det?
- Jeg har det fint, og du?
- Fint.
Så er det nu, "B-dagen".
Bontecou-dagen.
Vi skal slutte aftalen med Store John.
Se dig selv. Du er så rolig som en kat.
Jeg vædder med, at ovre hos Bontecous,
der ryster han i bukserne.
Husk alle, stor middag hos far i aften.
Middag. Også dig, Drew.
Vi har en masse løse ender.
- Ikke min fødselsdag igen?
- Du bliver kun 65 en gang, far.
Gud ske lov. Lad dagen begynde.
Husk, middag hos far!
Elsker du Drew?
Elsker du Drew?
Mener du, som du elskede mor?
Glem mig og mor.
Vil du giftes med ham?
Sandsynligvis.
Jeg er skør med ham. Han er flot.
Han er udfordrende.
Han kunne føre Parrish Kommunikationer
ind i det 21ende århundrede og mig med.
Hvad er der forkert i det?
Det er for mig. Jeg taler om dig.
Det er ikke hvad du siger om Drew.
Det er hvad du ikke siger.
Måske hører du ikke efter.
Åh jo, jeg gør
Der er ingen gnist af spænding,
ikke den mindste... begejstring.
Dette forhold er,
som lidenskab mellem to mejser.
Jeg ønsker, du skal blive slået omkuld.
Jeg vil, du går i opløsning. Jeg vil, du...
synger af begejstring
og danser som i trance.
Er det alt?
Yep. Vær ude af sig selv af glæde...
eller i det mindste, give sig selv lov.
"At være ude af sig selv af glæde."
Jeg skal gøre mit bedste.
Jeg ved, det lyder skørt.
Men kærlighed er lidenskab...
besættelse...
èn, du ikke kan leve med uden.
At falde pladask for en.
Find én, som du kan elske som en gal
og som vil gengælde din kærlighed.
Hvordan? Du glemmer dit hoved,
og lytter til dit hjerte.
Jeg kan ikke høre noget hjerte.
Sandheden er, skat, der er ingen mening
med livet uden kærlighed.
At leve livet
uden aldrig at blive dybt forelsket...
så er det, som aldrig at have levet.
Men du må prøve, for hvis ikke,
så har du ikke levet.
Du er hård.
Jeg er ked af det.
Sig det igen,
men giv mig den korte udgave.
Okay. Vær åben.
Hvem ved? Lynet kunne ramme.
Hvad synes du?
Er det kun den førende komité...
er vil i drenge bruge mig?
Tak for tilbudet,
men det er kun for mig og Bill.
- Flere folk ville...
- Jeg ved det. Stikke en kæp i hjulet.
Jeg vil, du skal blive slået omkuld.
Vi behøver ikke Quince...
- Hørte du det?
- Jeg fortalte lige...
- Nej. Ikke dig.
- Hvad er galt, far?
- Ingenting.
- Jeg vil, at du går i opløsning.
Jeg vil, at du synger af begejstring
og danser som i trance.
"Danser som i trance"?
Far, hvad er der?
Ingenting. Jeg talte bare med mig selv.
Du kender mig.
Nej, jeg har aldrig hørt
dig tale med dig selv.
Nå, kan jeg tilbyde dig et lift?
Nej, jeg snupper en taxi. Er du okay?
Jeg har mine handsker på, ørene stive,
klar er til kamp.
På dem.
Du har pokkers ret.
Den har jeg aldrig hørt før.
Jeg skulle bare sige det.
- Skat?
- Hej, George.
Skat, du bliver nødt til at fortsætte.
Man må så for at kunne høste.
Du må så.
Jeg undskylder.
Nej, jeg syntes om ham.
Jeg kan ikke lide ham mere.
Fordi du er min skat.
Hvis nogen blander sig...
så er det sket. Jeg er der med det samme.
Lad mig vide.
Når jeg får telefon, så er du den første
jeg ringer til. Det lover jeg.
Læs, få embedseksamen.
For så vil vi kunne starte sammen.
Hvordan det?
Er du okay? Ja.
Band på det. Vær stærk.
Jeg elsker dig.
Godmorgen.
Jeg var lidt højlydt. Undskyld.
Undskyld ikke.
Det var betagende.
Hvad betagende var der ved det?
Dig og "skat"?
Det er min lillesøster.
Hun slog op med fyren og overvejer...
at forlade det juridiske fakultet.
- Det gør mig ondt.
- Nej, der er ingenting at være ked af.
Sådan går det med mænd og kvinder, ikke?
Hvordan?
Ingenting er for evigt.
Jeg er enig.
Virkelig? Hvorfor?
Nej, jeg er nysgerrig.
Jeg prøvede blot, at være enig.
Jeg skød med skarpt.
Bare det "ingenting er for evigt" vrøvl.
Det var fyrens problem.
Han vidste ikke hvad han ville.
Så, han havde en affære,
og hun snuppede ham i det.
Som var en kæreste ikke nok for ham.
- Så, du går ind for et topersoners forhold.
- Ja.
- Det er sandt.
- Sikkert.
Jeg leder faktisk efter hende lige nu.
Hvem ved? Du er måske hende.
Jeg er lige kommet til byen.
Jeg har fået et nyt job.
Jeg prøver, at få denne lejelighed.
Så, du er læge.
Hvordan ved du det?
Fordi alle her er læger.
Denne bygning her.
Alle har grønne slippers og pyjamas på.
Ham, som jeg skal erstatte...
- Læge.
- Han er læge.
Hvilken slags læge?
Jeg er elev, intern medicin.
Hvis jeg behøvede en læge,
ville du være den.
Det kunne jeg være.
Du kunne være hende.
Ja, det kunne jeg være.
- Jeg arbejder på hospitalet.
- Jeg forstår.
Min lykke dag.
Jeg er her i den store, slemme by...
ikke nok med at finde en læge,
så har jeg også fundet en smuk kvinde.
Må jeg sige det?
Ja, selvfølgelig. Det er i orden.
Kunne jeg byde på en kop kaffe?
Jeg har nogle patienter,
så jeg skulle sandsynligvis...
Og jeg har en lejelighed at se på,
og skal på arbejde.
Men jeg ville gerne have en kop kaffe til.
Ville du lade mig gøre det?
En aftale.
Godmorgen, hr. Parrish.
Bestyrelsen mødes i morgen.
Du vil anbefale, at vi slutter handlen, ikke?
Så sikkert som det kan blive.
Storartet.
Ja.
Ja.
- "Ja" hvad?
- Ja er svaret på dit spørgsmål.
Jeg stillede ikke et spørgsmål.
Det tror jeg, du gjorde.
Hvem er du?
- Pokkers. Hvad foregår her?
- Jeg tror, du ved det.
- Det gør jeg ikke.
- Prøv.
"For hvis du ikke prøver,
så har du ikke levet. "
Hvad taler du om?
Hvad du talte om.
Hvem er denne fyr?
- Fortæl mig hvem du er.
- Giver du ordre?
- Nej. Jeg er ked af det, jeg...
- Nej, du er ikke.
Du prøver, at håndtere situationen.
Men denne situation
vil du aldrig kunne komme til at styre.
Det er nok...
nu.
Tal med mig.
Det bliver der rigeligt tid til.
Hvad mener du?
Det ved du nok, Bill.
Det er et velgørenhedsjob.
"Velgørenhed"?
- Betyder det, at gøre noget godt?
- Det er mig.
At gøre noget godt resten af livet?
Jeg ved, hvad du mener.
Det ikke godt betalt, men jeg kan lide det.
I sidste instans, så afhænger det af,
hvilken kvinde jeg gifter mig med.
Måske vil hun have en masse børn,
et større hus, bedre bil...
Universiteter er ikke billige.
At opgive alt for den kvinde
du gifter dig med.
Og ved du hvad? Det ville jeg.
Med glæde.
For du bestemmer over dit liv, ikke rigtig?
Lad os sige, hvis vi giftede os,
så ville jeg... for eksempel.
Hvis, så ville jeg give dig
hvad du behøvede.
Jeg taler om, at tage varer på hinanden
så godt man kan.
Hvad galt er der i at drage omsorg
for en kvinde? Hun passer på dig.
Du vil få problemer,
med at finde sådan en kvinde nu om dage.
Tror du?
Det ved jeg ikke. Lynet kunne ramme dig.
Jeg bliver nødt til at gå.
- Sagde jeg noget forkert?
- Nej.
Det var så sandt, at det skræmmer mig.
Jeg vil ikke, at du skal være min læge.
Jeg vil ikke, at du skal undersøge mig og...
Hvorfor ikke?
Fordi jeg så godt kan lide dig.
Jeg vil ikke undersøge dig.
Ikke det? Hvorfor ikke?
Fordi jeg så godt kan lide dig.
lh du store.
Nu bliver jeg nødt til at gå, så...
Forstået.
Helt i orden. Vi ses.
Farvel.
Musik.
Jeg ved hvor højt du elsker musik.
Jeg ønsker den musik som behager dig...
men ikke luller
tusinde af mennesker i søvn.
Jeg har tænkt over det, og endelig
har jeg besluttet mig til Sidney Brown.
Firetyve mænd. Meget udsøgt.
Og tilmed et seksmands latinorkester
i pausen.
Du har ikke hørt et ord af,
hvad jeg har sagt, har du?
Hvad, skat? Undskyld.
Far.
Ja.
- Ja?
- Middagen er serveret.
Bekymrer dig ikke.
Lad mig om det.
Savnede du mig, Bill?
Spisetid, gutter.
Hvorfor ser du så irriteret ud?
Savnede du mig?
Et almindeligt spørgsmål.
Jeg savnede dig.
Men, hvad fik jeg?
"lkke en gnist af spænding.
"lkke den mindste begejstring.
"Dette forhold er,
som lidenskab mellem to mejser. "
Jeg venter udenfor døren.
Talte du med guvernøren?
Han kommer.
Og fruen?
Ja, desværre.
Jeg sad med dem under Bronx Zoo'
velgørenhedsfest. Bedre end en sovepille.
Jeg venter ved hoveddøren, Bill.
Hvem vil lukke mig ind?
Lillian?
- Er der nogen ved hoveddøren?
- Jeg hørte ikke klokken.
Vær så sød at se efter?
Hvad med borgmesteren?
Han sagde, han vil komme.
Måske, de vil overdøve ham.
Vær ikke tvær.
Undskyld.
Vi har en flot liste,
som ville gøre Det hvide Hus misundelig.
Formanden for FCC,
og generalsekretæren for FN...
ni senatorer...
mange kongresmedlemmer og mindste 12
af Amerikas rigeste mænd.
Nogle idrætsmænd?
Nogle baseball- eller golfmestre,
nogen jeg kan snakke med?
Du har ret. Der var en herre ved døren.
Han venter i entreen.
Vis ham ind i biblioteket.
Sig, jeg straks vil være der.
Jeg har ordnet gaverne,
sølvarmbånd til damerne...
og nøgleringe til herrerne...
alle indgraveret "W.P.".
Men nu har jeg lyst til at stryge dem.
De synes så almindelige.
Er de almindelige?
Har du det på samme måde, far?
Det ved jeg ikke.
Lad mig se.
Jeg synes ikke, de er almindelige.
Jeg synes, de er storartede.
Jeg elsker nøgleringe.
Er her nogen?
- Jeg spurgte, om her er nogen?
- Dæmp dig.
- Hvor er du?
- Jeg er her.
Det er en joke, ikke?
En slags grov spøg?
Ved min 40 års skole komsammen
afleverede vi et skrin...
til klassepræsidenten på hotelværelset og...
Stille.
Hvor skal du hen, Bill?
Jeg...
Den store Bill Parrish mundlam?
Fra vis læber, ord som "begejstring",
"lidenskab" og "besættelse" kommer?
Alle disse påmindelser
om at være "ude af sig selv af glæde"...
at det ingen mening har,
at "leve livet uden."
Al den gnist og energi du sender ud.
De rosenrøde råd du spreder ud...
Hvad fanden er det?
Hvem er du?
Tænk på årtusinde ganget med evigheden...
forbundet med tid uden ende.
Så længe har jeg eksisteret.
Men kun fornyligt har dine forretninger
pirret min interesse.
Kald det kedsomhed.
Min naturlige nysgerrighed,
det forblivende...
og betydende element i min eksistens,
er kommet til dig.
Om hvad?
Jeg vil se mig omkring før jeg tager dig.
Tager mig hvorhen?
Det kræver kompetence, viden og erfaring.
Alle de ting, de siger om dig i vidnesbyrd.
Og du er den.
- Den som skal hvad?
- Vise mig rundt.
Være min guide.
Og til gengæld, vil du få...
Får jeg hvad?
Tid.
Minutter, dage, uger.
Lad os ikke betynges med detaljer.
Hvad der er vigtigt, er,
at jeg forbliver interesseret.
Ja.
"Ja" hvad?
Ja er svaret på dit spørgsmål.
Hvilket spørgsmål?
Kom nu. Spørgsmålet.
Det spørgsmål du har spurgt dig selv om
i den seneste tid...
i sære situationer,
halsende gennem en ekstra kamp...
da du løb efter flyet i Delhi...
i sengen i går aftes
og på kontoret i morges.
Spørgsmålet, som sidder i halsen...
og som blokere for blodet til din hjerne...
som ringer for dine ører igen og igen,
når du spørger dig selv hvorfor.
- "Spørgsmålet."
- Ja, Bill.
Er jeg ved at dø?
Ja.
Drømmer jeg?
Er du en drøm?
Jeg er ingen drøm.
Er du kommet for at tage mig?
Hvad er det?
Og hvem fanden er du?
Du er...
Ja?
Hvem er jeg?
Døden.
Er du døden?
Ja.
- Døden.
- Det er mig.
Du er ikke døden, men et barn klædt ud.
Kostumet fulgte med den krop jeg tog.
Lad mig høre din mening.
Passer jeg ind?
Du vil have, jeg skal være din guide?
Du har de rette kvaliteter.
Gør jeg?
Vil du blive længe?
Det skulle vi håbe.
Og bagefter?
Så er det forbi.
Vil herren blive til middag, hr.?
Ja.
Tak.
Det er skørt.
Du bliver ikke til middag.
Jeg spiser middag med dig...
og din familie.
Og det er, hvad vi gør.
Det er ikke til diskussion, ingenting er.
Forstår du ikke?
Godt.
Før an.
Før an.
- Undskyld mig, men må jeg sige noget?
- Ja, selvfølgelig.
Det kom lige til mig, hvis...
Højere.
Når jeg præsentere dig,
hvis jeg siger hvem du er...
Så tror jeg ingen ville blive til middag.
Så lad være.
Her er en anden mulighed.
Det er i sidste øjeblik,
men sig hvad du synes.
Kalejdoskoper.
Små guld kalejdoskoper.
Tiffanys købte dem fra et tysk firma.
De er den perfekte gave.
De er ikke personliggjorte.
Det er blot vinterbilleder...
gravhunde og snefnug.
Undskyld mit fravær.
Det er min ven, som jeg bad kigge ind.
Vi kom i tale og den slags, og...
han vil spise middag sammen med os.
- Fint.
- Hvor rart at møde Dem.
Ville det ikke være bedre
hvis min far ville introducere Dem?
Hvor rart at møde Dem.
Undskyld mig. Det er min datter Allison,
og hendes mand, Quince.
Drew, min højre hånd,
han arbejder med mig.
Far, har din ven noget navn?
Noget han kaldes?
Undskyld mig. Det er...
Det er...
- Far, kom nu. Et navn.
- Jeg er ved at dø af spænding.
Jeg er ked af det. Jeg har glem det.
Jeg er ked af det. Det er... Joe.
Kun Joe.
- Jeg elsker det navn.
- Også jeg.
Er der mere?
Hvad mener du?
Som "Smith" eller "Jones" eller...
Black.
Endelig.
Rart at møde Dem, hr. Black.
Vundet 15,
tabt 2 med the Brooklyn Dodgers, 1952.
Jeg er kongen for min fanklub.
- Er du?
- Ja, han er.
Skal vi sætte os?
Kender vi hinanden?
- Han er udenbys fra.
- Hvor længe bliver du, Joe?
Så længe det varer.
Er I gamle venner?
Nej tak.
Jeg har en, tak.
Jeg har på fornemmelsen,
at du har sluttet handler før.
Har du sluttet handler før?
Vi har et argument nu.
Hvilken branche sagde du,
du var inden for?
Det sagde jeg ikke.
Joe lyder som en alarmklokke, Bill.
Det ligner, du allerede har ramt plet.
Har du brug for hjælp med detaljerne?
Undskyld, forretning ved middagen.
Tilgiv mig for at være så grov.
Bestemt.
Undskyld mig min forsinkelse.
- Jeg måtte spise middag med min chef.
- Du har spist?
Jeg er her...
Jeg ville ikke undvære de løse ender.
Hvilket emnet er til behandling?
Gaver, blomster?
Hvad laver du her?
Kende I hinanden?
Vi har mødtes.
I morges, på Corinth Kaffebar.
Han søgte en læge.
Jeg formoder, han fandt èn.
Joe, du kommer omkring.
- Det er dit navn?
- Og er det ikke yndigt?
Så fast, så ligetil.
Stop det.
For resten, Joe...
hvor bor du?
Her.
Bor du her?
I dette hus?
Ja, i dette hus.
Storartet.
Vil det tilfredsstille dig, Joe?
For resten, Joe hvad?
Black.
Det er sjovt.
Ja, det er det.
Så, hvad laver du her, Joe?
Har du mistet tungen?
Så stille var du ikke i morges.
I morges, ja.
Jeg var ikke helt mig selv.
En skam at den du var,
ikke kunne komme i aften.
Stop det, Susan. Vi må tale sammen.
En travl dag i morgen, for os alle.
Lad os bryde op.
Det mellem dig og Susan undrede mig.
Undrede dig?
Det rystede mig.
Jeg mener, hvordan gik det til,
at du mødte min datter?
Jeg mødte hende ikke.
Den unge mand mødte hende.
Det vil sige, den fyr som hun mødte
på kaffebaren i morges.
Hvad skete der med ham?
Jeg havde brug for en krop, Bill.
Kom ind.
Badeværelse, badekar, håndklæder, sauna...
stol, lamper, seng.
Hvis der ellers er noget...
- så tøv ikke.
- Det gør jeg ikke.
Ja, hr.?
Hallo. Jeg hedder Joe Black.
Det er rart at møde Dem.
Ja, selvfølgelig, hr. Black.
En fornøjelse.
Hvad er det?
Mener du dette, hr.?
Der er Laura Scudders jordnøddesmør, hr.
Kan De lide det?
Ja, jeg ville sige...
Det er ligesom Jif and Skippy.
Kunne jeg tilbyde en smagsprøve, hr.?
Synes De om det, hr.?
Mere?
Er De en jordnøddesmør mand nu, hr.?
Ja, det tror jeg, jeg er.
Jeg nyder virkelig denne jordnøddesmør.
Og jeg nød virkelig,
at være sammen med jer alle.
- Jeg vil slentre af.
- Okay, hr.
Hvad laver du her?
Jeg er faret vild.
Jeg kan ikke undvige dig i dag.
Det er jeg ked af.
Vil du række mig en af dem?
Du må have noget stort kørende
med min far.
Stort?
Fra ingenting kom du frem ved hans side...
bor i hans hus,
spiser middag med hans familie.
Det er faktisk første gang.
Du er i centrum af en stor forretning...
og jeg troede du kun var en simpel Joe.
- Jeg er Joe.
- Ikke den jeg mødtes med i morges.
Det er længe siden nogen har flirtet
med mig på den måde.
I det øjeblik du fandt ud af,
at jeg var min fars datter...
opførte du dig som en fremmed.
Det var ikke min hensigt.
Hvad er dine hensigter?
Jeg mener, kun for at...
lave små dramaer på kaffebarer,
og fordrejer kvinders hoveder?
Jeg erkender, at mit hoved var fordrejet.
Jeg kunne lide det.
Men, ja, ti timer efter,
så følte jeg mig dum.
Jeg forstår det bare ikke.
Dig, min far, i dette hus.
Det går mig på, og jeg...
Hvad skete der med den søde fyr
fra kaffebaren?
Hvem er du for resten?
Hvad spiser du?
Jordnøddesmør.
Men det er væk nu.
Nej.
- Det ligner du aldrig har smagt det før.
- Det har jeg heller ikke.
- Hvilken barndom du må have haft.
- Elsker du Drew?
Hvad?
Når jeres munde mødes,
det ser naturligt ud.
Drew kommer ikke dig ved...
og heller ikke,
hvad jeg laver med min mund.
Undskyld mig. Bor du her?
Nej, Joe, jeg svømmer her
og nu tager jeg hjem.
Jeg tror, hvad jeg prøver at sige, er...
jeg ville ønske, hvis vi kunne være venner.
Jeg har masser af venner.
Jeg har ingen.
Det forstår jeg godt.
Jeg ville ikke fornærme dig
under middagen.
Jeg er nogle gange...
ikke så vant til folk omkring mig.
Jeg har travlt med...
hvad det er jeg gør...
og jeg synes ikke at have anlæg for...
Ja?
Jeg har en bestemt rolle at skulle spille,
og den optager det meste af min tid.
Men nogle gange spekulere jeg på...
at jeg ikke har plads til...
noget andet.
Jeg må erkende, jeg ved hvad du mener.
Godnat, Joe.
Godnat til dig, Susan.
Morgen, Madeline.
- Alt i orden?
- Ja, hr.
Godt.
Morgen.
Godmorgen, Bill.
Hvad er der på dagsordnen?
- Dagsordnen?
- Hvad skal vi lave?
- Ja, jeg skal på arbejde, og...
- Pragtfuldt. Jeg tager med.
Vil du køre eller gå?
Gå. Jeg ønsker at se verden.
Det er skørt.
Det er denne usædvanlige ting igen.
Jeg ved ikke hvordan jeg klarer det.
- Hvad siger jeg til familien?
- Du kan klare det, Bill.
Og hvad angår familien,
så ville jeg ingenting sige.
Du vil ødelægge den flotte start
vi fik i går aftes.
Jeg følte, jeg blev behandlet
som et menneske.
Joe dit, Joe dat.
En flot smil. Quince gav mig brødet.
Ingen lidenskab, eller nogen af de ting
du var så villig til at viderebringe.
Men jeg er sikker på...
hvis du skulle sige, hvem jeg er,
så ville eventyret ende brat.
Jeg nød så meget din familie.
Hvad med min familie?
Denne historie vedrører kun mig, ikke?
Hvad mener du?
Jeg vil fortælle dig noget.
Du lover at din forpligtelse...
kun involvere mig og...
Og hvad?
- Jeg vil ikke fortælle nogen hvem du er.
- Det lyder godt.
Godt.
En aftale?
Du lover det; Jeg lover det.
Vi vil gøre hvad vi lover.
Det er rigtig udveksling
mellem to personer.
Du har en aftale.
Det lyder skønt.
Jeg begyndte at tænke.
Med dig her og så tilsyneladende optaget...
hvordan går det med forretningerne,
andre steder?
Da du barberede dig her i morges,
så tænkte du.
- Hvad mener du?
- Du kom frem med ideer...
lavede planer, besluttede dig, ikke?
Det tror jeg nok.
Så du har forstået det.
Når andre dele af dig gør noget...
så gør en anden del noget andet,
måske afventer den din handling.
- Rigtigt?
- Selvfølgelig.
Så du forstår det. Til lykke, Bill.
Gang det med evigheden, igen og igen...
og du vil kun knapt forstå,
hvad jeg snakker om.
Hvad med en tjeneste?
En undtagelse?
- Der er altid en.
- Ikke til denne.
Ring til familien.
Jeg ønsker at spise middag med dem.
Var familien ikke samlet i går aftes?
- Jennifer.
- Selvfølgelig, hr. Parrish, med det samme.
- Måske De ønsker at vente på mit kontor.
- Nej.
Dette et bestyrelsesmøde
og du er ikke inviteret.
Jeg er sikker på du vil finde en løsning.
Rart at møde Dem.
Morgen.
Dette er Joe Black.
Han er min højre hånd.
Han vil være med os her til morgen.
Jeg ved det er usædvanligt,
jeg undskylder, og...
- Drew, fortsæt.
- Det var rart at se dig.
Jeg ventede dig ikke, men...
man kan med sikkerhed
ikke få nok af komplimenter.
- Tak.
- Joe, vil du sidde her?
Parrish Kommunikationers bestyrelses-
møde er hermed begyndt.
Vores eneste punkt...
Vores eneste punkt for i dag er...
er en accept
af John Bontecous gavmilde tilbud.
- Og, Bill...
- Er der flere af disse gode kager?
Disse skumfyldte?
Og en kop te.
Med mælk, tror jeg.
Jeg ville gerne prøve den engelske stil.
Værsgo.
Ellers noget, hr. Black?
- Hvad med noget vand?
- Jo, tak.
- Varmt eller koldt?
- Koldt.
Og et glas?
Vi gennemgår virkelig alle detaljerne.
I går havde Bill et stort
og afgørende møde med John Bontecou...
og alt vi nu skal gøre, er at stemme.
Tak, Drew.
Jeg nød, nej jeg var interesseret...
i at møde John Bontecou i går...
og: : :
imponeret...
formoder jeg.
Men...
Det fik mig til at spekulere.
Jeg begyndte i denne branche
fordi det var det jeg ville.
Jeg vidste, at jeg ikke ville komme til,
at skrive historie...
og, at der er mere i livet end det
du kan købe for en dollar...
og sælge igen for to.
Jeg håbede, at skabe noget,
som kunne bruges...
til at holde den højeste levestandard med.
Og hvad jeg erfarede var, at...
jeg ønskede, at overbringe nyhederne
til omverdenen.
Og jeg ønskede, at bringe dem usminkede.
Jo mere vi ved om hinanden,
jo større chance er der for at overleve.
Selvfølgelig, så ville jeg have et udbytte.
Du kan ikke overleve uden, men...
John Bontecou er ren fortjeneste.
Hvis jeg gav ham lov til at opsluge
Parrish Kommunikationer...
og et par andre efter os...
For at kontakte omverdenen...
må du igennem John Bontecou.
Ikke nok med,
du skal betale ham for dette...
langt mere vigtigt, er, at du er nødt til,
at være enig med ham...
At udsende nyheder er et privilegium
og et ansvar.
Og det er ikke til udnyttelse.
Parrish Kommunikationer har
fortjent til dette privilegium.
John Bontecou ønsker, at købe det.
Som formand...
bede jeg jer om at indvillige.
Dette selskab er ikke til salg.
Det lyder som om, du har afsluttet emnet.
- Tak.
- Det var så lidt.
Jeg er ked af, at jeg har skiftet mening.
Det er din ret, Bill.
Men udfra vores behov...
udfra vores behov for at vokse,
udfra fremtiden...
at sammenslutningen med John Bontecou
er lige så sikker som døden og skat.
- Død og skat?
- Ja.
Død og skat?
- Hvilken mærkelig sammenligning.
- Et ordsprog, hr. Black.
- Efter hvem?
- Det vedrører ikke sagen.
Men hvorfor sagde du det så?
Du kender ikke: "I denne verden...
"er kun døden og at betale skat sikker"?
- Nu gør jeg.
- Jeg er glad for, jeg kunne hjælpe.
Jeg er på kontoret,
hvis du har brug for oplysninger...
om ordsprog, ordleg eller talemåder.
Min dør er åben. Te kan jeg skaffe,
og måske også mælk...
Letmælk.
Jeg, vi har begge gjort hvad vi skulle.
Skal vi hæve mødet?
Men sagen er ikke afsluttet.
Tak for de lækre kager.
Hvem er den fyr?
Hvad sker her?
Vil du være på nakken af mig til det sidste?
- Det forstod jeg ikke.
- Jeg ville gerne være lidt alene.
- Er du trist, Bill?
- Ja, det er jeg.
Gå en tur eller lignende.
Jeg ved, vi vil mødes igen.
Selvfølgelig.
Godt. Nu ville jeg gerne være alene.
Det vil tage lidt af din tid.
- Du kender til penge, ikke?
- De kan ikke købe lykke?
Jennifer?
Vil du bring hr. Black en byplan?
Det kan jeg.
Jeg har brug for et lægejournal nummer.
Og, prøv at ringe til hende mand, ikke?
Nummeret står øverst.
Og vil du page mig når C.T.'et er klar?
- Selvfølgelig.
- Tak, skat.
Hvor ser du godt ud. Er det din kittel?
Hvad laver du her?
Er du syg?
Heldigvis, nej.
- Men, hvorfor er du så her, Joe?
- Jeg ville se dig.
Jeg har ikke tid til, at se dig nu.
Jeg skal til at begynde min stuegang...
og jeg har patienter helt indtil aften, og...
Fint. Jeg kigger på.
- Se mig gøre hvad?
- Din stuegang og dine patienter.
Det er umuligt.
- Jeg er læge.
- Og jeg vil være gæst.
- Patienter har gæster, ikke læger.
- Det er jeg ligeglad med.
- Læge.
- Lige et øjeblik og jeg kommer.
Vær nu rar.
Min mama er mere syg end ham.
- Obeah.
- Nej, mama.
Obeah, mand.
- Jeg er ved at dø.
- Mama, stop det. Det er kun en mand.
- Hvad betyder obeah?
- Ond ånd. Hun har feber.
- Hun mener ikke noget med det. Hjælp os.
- Selvfølgelig.
Ingen obeah, søster.
Alting bliver godt igen.
Er du blevet skrevet ind?
- Bliver du rask igen?
- Gå med lægen. Mama vil blive rask igen.
Forlad mig ikke.
Hun kommer tilbage, okay?
- Obeah.
- Rahtid.
Obeah ondskab. Jeg er ingen ondskab.
Og hvad er du så?
Jeg er fra den næste verden.
Venter du her på at tage os?
Som er du buschaufføren?
Nej, jeg er på ferie.
Hvilket sted at tage hen.
Smerten. Smerten er slem, slem.
Jeg har intet at gøre med disse ting,
ser du.
- Få den til at gå væk.
- Lægekvinde få den til at forsvinde.
Ikke denne smerte.
Denne smerte går igennem mig.
- Få den væk.
- Det kan jeg ikke, søster.
Det kan du.
Før mig til den næste verden.
- Din tid er ikke kommet endnu.
- Så lav den.
Du kan ikke snyde med,
hvordan tingene er.
Vær så rar?
Luk dine øjne.
Fortsæt, søster.
Snart.
Du kan gå med hende. Jeg kommer straks.
Kom nu, mama.
Hun har mange smerter.
Ja.
- Har du været meget ude på øerne?
- Lidt.
Jeg forstår, at nu hvor jeg er her...
er det ikke så passende.
Nej, undskyld ikke.
Jeg er glad fordi du kom.
Tak. Jeg er meget glad for at være her.
Jeg er sammen med Drew.
Ikke nu.
Jeg må gå.
- Jeg er ked af at sige det.
- Være ikke det.
Tak, Joe.
Farvel, Susan.
Godt?
Jo, hvad er det?
Kold lamme sandwich med koriander.
Og en smule Colemans sennep.
Den er pragtfuld.
Godt du kan lide den.
Min kone præsenterede mig for...
kold lamme sandwich.
Joan...
var min kone.
Kold lamme sandwich.
Ikke så drøj som roast beef,
og ikke så kedelig som kylling.
Hun vidste besked om tingene.
Alting minder mig om hende.
Der går ikke en dag uden,
at jeg tænker på hende.
Den ene dag var hun rask.
Og den næste, så var hun væk.
Hvad vil du gøre ved det?
Jeg er overbevist om,
du har hørt det masser af gange?
Mange flere.
Hvorfor stoppede du mig ikke?
Det kan jeg ikke.
Hvordan var det,
da du først gang mødte hende?
Jeg troede, du havde hørt det
masser af gange før.
Jeg er interesseret i, at høre denne del.
Hun var iført denne lille blå dragt...
med en lille hvid krave...
med en lille rød kant.
Afbryder jeg?
Ja.
Nej.
Du laver sjov?
Sid ned, Drew.
Før jeg gør, jeg ville håbe,
vi kunne være alene, Bill.
Joe og jeg har ingen hemmeligheder
for hinanden.
Hvor rart for jer begge.
Jeg blev forvirret,
over at høre din beslutning.
Hvorfor?
Jeg blev hyret til at hjælpe Parrish
Kommunikationer ind i det 21 århundrede.
- Denne sammenslutning er midlet...
- Måske en måde...
at føre Bills selskab
ind i det 21 århundrede, måske ikke.
Måske snyderiet med din filosofi eksamen
på Groton...
var en udvej til at få dit eksamensbevis,
måske ikke.
Lad det være som det er, Drew,
et spørgsmål har to slutninger.
Joe, hold op. Også dig, Drew.
- Jeg troede, den handel var afsluttet.
- Nu er den åben.
Glem Bontecou. Opgiv ham.
Jeg er træt af hans fine navn
og hans flotte tilbud.
Jeg følger det ikke op.
Bill, i dette øjeblik...
hvorfor er du så bekymret over en handel?
Jeg ikke vil have nogen
til at købe mit livs værk!
At ændre det til noget,
som ikke var meningen.
En mand ønsker at lade noget bag sig.
Han ønsker, at det skal forblive sådan.
Han vil, det skal føres videre...
med ære, pligttroskab og sandfærdigt.
Fald ned, Bill. Du risikere et hjertestop...
og det vil ødelægge min ferie.
Hør her.
Jeg forstår dig vedrørende Bontecou.
Jeg ved hvor du startede fra,
og jeg støtter dig 101 procent.
Tak, Quince.
Men jeg må fortælle dig...
hvis sammenslutningerne ligger i luften...
så har jeg udarbejdet nogle store planer.
Og jeg kommer i næste uge,
for at diskutere dem med dig.
I næste uge?
Eller ugen efter.
- Ikke godt?
- Nej. Fordi alt er muligt.
Det kommer an på Joe.
Jeg er bare så glad for, at du er med os.
Enhver, som letter arbejdet
fra en gammel mand...
Jeg er med ham.
Det er meget elskværdigt af dig, Quince.
Ingen årsag.
Nå, jeg vil lade jer to være alene, fordi...
jeg kan mærke...
at du har noget for.
Hør her, jeg ved du er nede.
Men når du er nede,
så er der ingen anden vej, end op.
Glem Bontecou.
Jeg har andre ideer i sinde...
og jeg fremlægger dem
for den gamle mand.
Ville du?
Vi vil være sammen om det.
Jeg vil ajourføre dig.
Timingen skal være rigtig...
fordi den gamle mand siger,
det er op til Joe.
Siger han det er op til Joe?
Var det hans ord?
Så det er op til Joe?
- Var det, hvad han sagde?
- Det er rigtigt.
Yderst interessant.
Det syntes jeg også.
Jeg takker jer alle for at være kommet.
Min familie...
Allison og Quince...
Susan og de andre medlemmer.
Jeg er glad for, at vi kan være sammen.
Jeg ved, I alle har...
travlt.
Hør hvem der taler.
Tal for dig selv.
Jeg kan huske da I var små piger...
Jeg holder meget af små piger.
Nu er I alle blevet voksne.
Jeg havde forberedt en tale, men...
jeg har glemt den.
Et øjeblik.
- Der er så meget jeg ville sige.
- Far?
Du må gerne sætte dig ned.
Så mange ord jeg ville...
Der er så meget jeg gerne ville sige, men...
jeg kan ikke, og så...
er det bedre jeg sætter mig ned.
Fortsæt. En anden ting.
Hvorfor ikke...
spise middag sammen igen i morgen aften?
Middag igen?
Har du ikke fået nok af os endnu?
Nej.
Kom her.
- Vi kommer.
- Det kan du bande på, at vi vil.
Begejstret og ivrig.
Jeg ville foretrække jordnøddesmør.
Hvordan vil De have det, hr.?
På en slags toast?
Nej, kun smørret.
Med det samme, hr.
Hvorfor er du så vild med jordnøddesmør?
Det ved jeg ikke.
Jeg elsker den slags ting.
Mad, som jeg absolut behøver. Og dig?
Jo.
Det trøster dig, gør det ikke?
Jo, jeg er helt enig.
Har du noget imod, jeg brækker mig?
Jeg er meget bekymret over,
den kvinde du så i dag.
- Også jeg.
- Har hun mindre smerter nu?
Vi gør alt for hende, men...
det ser ikke for godt ud.
Det gør mig ondt at høre.
Hvem snakker vi om?
Men jeg ved, hun er dig taknemmelig.
Er det en statshemmelighed?
Nej, vi snakkede om en af mine patienter.
Joe kom hen på hospitalet i dag.
Gjorde ham?
Det er mere end vi må.
Måske næste gang kunne du tage os med.
- Måske hvis du minder mig om det.
- Det vil jeg.
- Ellers noget jeg kan gøre for dig?
- Jeg vil også med.
- Se Susie triumfere.
- Det har du ret i.
Næste stop, hospitalet.
Joe, vil du være vores tour guide?
Susan er en pragtfuld læge.
Det er jeg sikker på, hun er.
Jeg må gå. Det har været en lang dag.
- Jeg har brug for lidt tid alene.
- Vi ses i morgen.
- Hvorfor tog du hen på hospitalet?
- Det ved jeg ikke.
- Du er bare nysgerrig?
- Det er jeg nok.
Om Susan?
Jeg ville ikke sige det sådan.
Hvordan ville du sige det?
- Fortæl mig det, Bill.
- Nej, hvad med at fortælle mig det?
Jeg stillede et spørgsmål.
Jeg forventer et svar.
Det er jeg vant til. I modsat fald,
så fyrer jeg dem.
Vil du fyre mig, Bill?
Vi ses i morgen, ikke?
Det skal du ikke være sikker på.
Jeg har fået nok af indkaldelser.
Det mener du ikke. Du vil ikke skuffe Far.
Far klare sig. Han har Joe.
Og det har du vist også.
- Du gik over stregen.
- Jeg hader det kryb.
Jeg kan ikke lide den måde han ser på dig
eller snakker med dig på.
Og omvendt.
Det er jeg ked af.
Jeg kan lide den måden han ser ud på
og snakker til mig på.
Og omvendt.
Det er ikke i orden.
Jeg troede, vi havde noget godt sammen.
Jeg troede, det var ægte.
Det beviser bare,
du aldrig kan vide dig sikker.
Godnat.
Godnat.
Hvor længe har du stået der?
Jeg kan ikke lide måden
han talte til dig på.
Men jeg har det bedre nu,
efter at have hørt dig svare.
Fortæl mig om dig selv, Joe.
Hvem er du?
Hvad laver du her med min far?
Det fortæller du mig ikke?
Du er gift, ikke?
Hvorfor?
For mænd, som aldrig taler om dem selv...
er altid gifte.
Så er du gift?
Nej, det er jeg ikke.
Men du har en kæreste.
Nej.
Bøsse?
Nej.
Så, sig mig, Joe...
hvordan en så flot, klog...
veltalende...
frygtsom på en så forførende måde og
alligevel så...
stærk...
er helt alene i verden?
Undskyld.
Jeg ville ikke...
snage:
Du fortæller mig det åbenbart ikke.
Vi vil så...
lade det være en gåde.
- Det er sådan du vil have det, ikke?
- Jo.
Hvor skal du hen?
I seng.
Jeg er træt.
- Godnat, far.
- Godnat. Sov godt.
- Vi ses i morgen.
- Godnat.
Godnat, Susie. Prøv at få lidt søvn.
Vi ses i morgen.
Det var vidunderligt.
Det var skønt, at være sammen.
Har du noget imod,
jeg rejser et advarselsflag?
Værsgo.
Hvad er din hensigt med Joe?
Kan du huske, du fortalte mig om
hvordan lynet kunne ramme?
Det er forklaringen.
Jeg vil ikke siger du er på vildspor, men...
Men hvad vil du så sige?
Jeg tror ikke, det er det lyn du leder efter.
Drew er en god mand.
Før var jeg ikke helt med ham...
men, jeg er kommet til at værdsætte...
Nu elsker vi Drew?
Joe lever ikke op til forventningerne?
- Hvad foregår her?
- Ingenting.
Den måde du siger "ingenting" på,
betyder ikke ingenting.
- Så hvad er det?
- Noget.
Godnat.
- Vi ses i morgen.
- Godnat.
Jeg ved, I alle har det ligeså dårligt
med det her møde som jeg.
Men, jeg blev ringet op fra John Bontecou
i går aftes.
Han er stadig interesseret,
og han kom med et endnu bedre tilbud.
Selvom det piner mig at sige det...
så behandlede Bill Parrish os overfladisk...
vedrørende handlen med Bontecou.
Jeg er ked af at sige det men,
hvis vi skal undersøge dette nye tilbud...
som bestyrelse for Parrish
Kommunikationer...
så må vi gøre det uden formanden.
Der er en ny ting.
Bontecou er så ivrig efter at få os...
han sagde, han ville tage Parrish
Kommunikationer med Bill Parrish...
eller uden.
I denne krise, og jeg forsikre jer...
dette er en krise...
det er ikke rart, at sige det følgende.
Men jeg ville fejle ved ikke at sige det.
Når vi præsentere
det forbedrede Bontecou tilbud for Bill...
hvis han stadig ikke
vil lade os behandle det...
og komme med endnu et ubøjeligt eller
rørende afslag, så har vi intet andet valg...
Nu går du for vidt, Drew.
Er jeg ikke forpligtet til det?
Hvis Quince var her.
Hvordan var dette så sket?
Krise, Bill Parrish.
Krise for hans selskab, for os.
Den kom med ankomsten af Joe Black.
Joe hvem? Joe Black.
Han er med til bestyrelsesmøderne.
Han sover hjemme hos Bill.
Han er tilstede på hans kontor.
Han er altid ved hans side og...
i hans øret og fortæller ham hvad han skal.
Og Bill lytter.
Hvem er Joe Black?
Hvad er hans forhold til Bill Parrish...
og hvad stikker der under hans indflydelse
på vores formand?
Han har haft rådgivere før.
Ingen fortæller Bill, hvad der skal laves.
- Tak for du kunne komme, Quince.
- Ingen årsag.
Hej, folkens.
Jeg troede ikke alle ville komme.
Rar overraskelse.
Hvad med de nye bygninger?
Drews melodramatiske idé.
Det er et hemmeligt møde, Quince.
Jeg håber, du respekter dets natur.
Tag plads, Quince.
Hvad vi prøver at gøre her er...
at forstå Bills afslag på Bontecous tilbud...
at komme med en passende fremstille
til ham...
som vi synes dette selskab burde styres.
Ville du ikke dele dine informationer
med resten af bestyrelsen?
Jeg er glad for, at jeg har godt nyt.
Som jeg fortalte Drew...
så tog jeg chancen
mens Bontecou solen skinnede.
To, muligvis tre, nyheder
og hotte udsigter for en sammenslutning.
Og hvordan reagerede Bill på det?
- Han var interesseret.
- Var han bekymret for timingen?
- Timing?
- Var han bekymret for timingen?
Ja, han sagde det var op til Joe.
Hvad er det?
Annie lavede dem.
Hvem er Annie?
Tak, Lillian. Fra La Rosette?
Hun er den mest berømte konditor i landet.
Det er appelsin,
lavet af ægte Seville appelsiner.
Det er citron på mille-feuille skorpe.
Jeg kan ikke lide kage.
Det er til festen, far.
Den pokkers fest.
- Hørte du det?
- Undskyld?
Den pokkers fest.
Prøv...
denne her.
Den, den er frygtelig.
Der er *** i den.
En smule ***, ikke?
Den frugtagtige ***, den aroma smag.
Bill, smag lige denne.
Den er ikke af vores verden.
Jeg er ked af det, skat.
Jeg er ikke god til det.
Hvorfor vælger du ikke en kage,
du kan lide?
Jeg vidste, du ville sige det.
- Hvad?
- Du er bare ligeglad.
Hvorfor gør jeg det?
Jeg skulle få mit hoved undersøgt igen.
Jeg prøver, at arrangere århundredes fest...
for min far i to dage.
Du er skide ligeglad.
- Han er skide ligeglad!
- Det er han ikke.
- Allison.
- Han er ikke skide ligeglad. Ikke, Bill?
- Kom nu. Smil.
- Jeg er ked af det.
Men hvad skal vi sige til Annie?
Denne her.
Han er ikke skide ligeglad!
Fantastisk.
Tak.
Hr. Black, ønsker De endnu et stykke?
Ja, meget gerne.
Har du haft en chance til...
at kigge i min fars gamle bøger?
Han har Jeffersons rigsdagshåndbog, og...
den første udgave af Bleak House.
Jeg er vild med din duft.
Jeg kan også godt lide din.
Min mor sagde altid,
at du kunne stille dit hjerte efter uret.
Kan du?
Jeg har aldrig prøvet.
Indtil nu.
Joe?
Må jeg kysse dig?
Ja, du må.
Tak.
Det var så lidt.
Jeg ved ikke hvem du er.
Jeg hedder Joe.
Og du hedder Susan.
Jeg har denne...
geleagtige følelse i knæene.
- Banker dit hjerte mærkeligt?
- Ja.
Hurtigere.
Smagen af dine læber
og følelsen af din tunge...
var vidunderlig.
Jeg skulle...
Jeg skulle tage hjem.
Ikke?
Godnat, far.
Vil du have en aftendrink med Allison,
Quince og mig?
Nej.
Ikke lige nu.
Okay.
Så vil jeg sige godnat.
Godnat, Bill.
- Morgen, Quince.
- Morgenens højdepunkt, B.P.
Hallo, Quince.
- Hallo, Jennifer.
- Godmorgen, hr. Parrish.
- Bestyrelsen venter.
- Hvad?
- Bestyrelsen?
- Indkaldte du ikke til bestyrelsesmøde?
Nej.
Godmorgen.
Vil du have en kop kaffe
eller noget andet, Bill?
Det tror jeg ikke.
Vil du?
For at komme til sagen, så har John
Bontecou kommet med nye informationer...
vedrørende sammenslutningen af hans
selskab med vores.
Og vi ønskede, at bringe detaljerne for dig.
- Er det alt?
- Bontecou ønsker et hurtigt svar, og...
Svaret er nej. Hurtigt nok?
- Vil du ikke høre det?
- Jeg er ikke interesseret.
Det store billede interessere mig ikke.
Jeg vil vide...
hvordan bestyrelsen
blev indkaldt bag min ryg...
og hvorfor de overvejer et tilbud fra en,
jeg finder offensiv.
Jeg traf en beslutning. Sagen er lukket.
Forstår jeg det udfra dit svar...
at du ikke er interesseret i at høre
Bontecous tilbud?
Ja, det er rigtig forstået.
Må jeg stille dig et spørgsmål?
- Selvfølgelig, Bill.
- Hvem styrer denne bestyrelse?
Er det alt?
Vi har en travl dag forude.
- Skal vi slutte?
- Før vi gør, mens vi er her...
så har jeg endnu et spørgsmål til dig.
Meget mere simpelt.
Hvem er det der står ved din venstre side?
Jeg har allerede præsenteret hr. Black.
Men hvem er han? Er han troværdig?
Hvad er dit forhold til ham?
Bestyrelsen er dybt bekymret.
Vi mener hr. Black, ikke nok med at
påvirker dine beslutninger...
med hensyn til dit selskab...
men, at du også er afhængig af ham.
Denne mangel på svar, Bill,
er ikke passende.
Vi er din bestyrelse.
Vi har ret til at vide,
hvordan du styre dette selskab.
Og, at du ikke har betroet noget,
at gøre det for dig.
En gang til. Hvem er Joe Black?
Et forslag er blevet bragt op...
at påkalde Artikel 19
i det forenede dokument.
På engelsk, tak.
Obligatorisk pensionering ved
formandens 65 års fødselsdag...
som på dette tidspunkt
vil blive udnævnt emeritus.
Du er velkommen til at følge møderne...
og vil være selskabets
internationale talsmand.
Yder mere, selvfølgelig, en betaling...
af sådan en størrelse,
at hans fødder aldrig mere vil røre jorden.
Vær sød at sige ja eller nej.
Ja.
Nej.
Forslaget er godkendt.
Vi vil udsætte bekendtgørelsen af respekt
for vores tidligere formand...
indtil hans fødselsdag i denne uge.
Tak for at have reddet mig, Drew.
Det andet forslag er om Bontecous tilbud...
at slå sig sammen med
Bontecou International.
Hvem jeg er...
og hvad mit forhold til William Parrish er...
vil blive røbet når tiden er inde.
Tak, hr. Black.
Det er ikke *** indtil det er forbi.
Nu ikke noget slutnings vrøvl.
Jeg føler stadig nogen tvivl i gruppen.
Vi kunne vende det rundt.
Vi du være på hjemstedet?
Den store fejren af min obligatoriske
pensionerings fødselsdag.
Du er en æresgæst, Eddie.
Vi har stadig et forsøg.
Ring Johns kontor op.
Sig, jeg er der om 20 minutter.
Hvad lavede du?
- Du har fyret den gamle mand.
- Det gjorde vi.
Tak.
Han vaklede, men du gav ham dødsstødet.
Jeg får sat en stopper for det.
Quince, du kan ikke bringe noget i orden,
som er i orden.
Jeg ville ikke gøre det.
Toget er lige afgået, kammerat,
og du er med.
Så, vil du høre det gode?
Se lige. Guld.
Efter at John Bontecou opkøber
Parrish Kommunikationer...
så vil han brække det i mindre stykke,
og sælge til højeste pris.
Det var planen lige fra starten.
Jeg arrangerede det og han gjorde det.
Forgreninger for dig?
Du vil blive stinkende rige.
Sælg dine aktier. Du vil blive meget,
meget rig.
Du kan stoppe, at kysse min røv.
Hvordan vil det føles at være en mand?
Jeg vil begynde at udstille dig.
Gå i gang.
Du vil fortælle William Parrish hvordan
du snød ham ved det hemmelige møde.
Fortæl Allison hvordan du hjalp til med,
at hendes far tabte sit selskab.
Sådan er livet.
Vågn op og mærk suset.
Du er her.
Det er jeg.
Jeg kom lige forbi.
Jeg håbede, jeg kunne nasse lidt frokost.
Jeg var i nærheden.
Jeg er så glad.
Da jeg ringede, fortalte de,
du og far allerede var taget af sted.
Han tager en lur.
Han må være træt.
Du ved, denne Bontecou ting...
Ja, han er træt.
Det tror jeg gerne.
Du må være sulten.
Nej.
Ikke mere.
Er du?
Jeg elskede, at elske med dig.
Det var som at elske med en...
som for den første gang.
Tak.
Kan du lide at elske med mig?
Ja.
Mere end du elsker jordnøddesmør?
Ja.
Meget mere.
- Hvor skal du hen?
- Ingen steder. Jeg er her.
For hvor længe?
Forhåbentlig for en lang, lang tid.
Også jeg.
Hvad gør vi nu?
Det vil komme til os.
Hallo.
Sov du godt?
Jeg sov ikke.
Det er jeg ked af at høre.
Jeg kommer ned.
Hvad foregår her?
Jeg så du kyssede Susan.
Jeg så dig se mig.
Du er på forkert sted med forkert kvinde.
- Lad mig dømme det.
- Jeg er hendes far.
Med for lov,
så beder jeg ikke om din tilladelse.
Det pokkers skulle du!
Du kommer ind i mit liv.
Du giver den værste nyhed èn kan få.
Du gør mit liv til et helvede.
Nu kissemisser du med min datter?
Stop gentage hver ting
og at lave det til spørgsmål.
Kissemisse, pjatte og hvad ved jeg.
Du er kommet ind i mit liv...
Hvorfor du lige valgte mig, forstår jeg ikke.
Jeg valgte dig på grund af din kraft,
dit fortrin...
og din egenskab til at...
belære.
Du har levet et fremragende liv,
og jeg synes det er særdeles brugbart.
Hvad vil du have?
Alle vil have noget, Joe.
Du har taget mig fra det ene sted
til det andet.
Jeg troede, jeg vidste hvem du var,
og det var ikke skægt.
Men næsten udholdeligt.
Men nu hvor jeg mærker noget andet,
noget...
meget mærkeligt.
Hvad er det du ønsker?
Jeg følger kun det Parrishe slagord...
se sig om efter "en gnist af spænding"...
at "den mindste begejstring,
er der ingen mening uden."
Forstår du hvad jeg mener, Bill?
Du bryder universets love.
- Dette univers?
- Dem alle.
Du er muligvis professionel, Joe...
jeg ved hvem du er...
og du er helt forkert på den.
Jeg kan ikke lide din tone eller din omtale.
Jeg er ligeglad.
Husk på, det er ingen nem kamp
mod en formodet bejler.
Det er mig.
Så pas på, Bill.
Stop med al det "Bill" fis, dit dumme svin.
Jeg vil sige det igen. Pas på, Bill.
Kan jeg hjælpe?
Undskyld, men kan jeg hjælpe?
Ja. Dr. Parrish.
Hun møder kl. 6:00.
Hvor er Joe?
Joe er her ikke.
- Ved du hvor han er?
- Nej, det gør jeg ikke.
Hvorfor leder du efter Joe?
Kærlighed. Lidenskab.
Besættelse.
Alle de ting, du bad mig vente på.
- De er her.
- Det er skørt.
Hvorfor?
En mand dukker op,
og viger næsten aldrig din side.
Du stoler øjensynligt på ham,
er afhængig af ham.
Så hvorfor er det ikke rigtigt for mig?
- Du ved ingenting om Joe.
- Hvad er du bange for?
At jeg vil falde pladask for Joe?
Det har jeg gjort.
Som det skete med dig og mor.
Er det ikke det du altid har ønsket dig?
Jeg tror ikke Joe er her længe.
Hvor skal han hen?
Det ved jeg ikke.
- Jeg kan ikke sige det.
- Prøv.
Jeg ved altid noget om dem,
der arbejder for dig.
Men i dette tilfælde, ved jeg intet.
Jeg kan kun sige, at med Joe,
så er du ude på dybt, dybt vand.
Jeg elsker ham.
Jeg er ligeglad med om du elsker ham!
Ingen modsigelser!
Joe er ikke noget for dig.
Selvfølgelig ikke, far.
Undskyld mig.
Jeg elsker også dig.
Hr. Dårlige nyheder. Det var på tide.
Vær ikke grov, søster.
Jeg er ikke grov, mister.
Er du kommet efter mig? Det var godt.
Nej, jeg er her for at se lægen.
Lægen?
- Hvad kunne være galt med dig?
- Ingenting.
Kom du for at se lægekvinden?
- Yep.
- Min lægekvinde?
Også min.
Er du forelsket?
Bliver det gengældt?
Ved hun, hvem du er?
- Hun ved, hvad hun føler.
- Løgner!
Hvad slags lorte forretning er det her.
Jeg har ikke brug for din medfølelse.
Skoledrenge ting i dit hoved.
Dårligt for dig.
Dårligt for hende.
Dårligt for mig, at jeg er her...
en knude så stor som en melon.
Den æder mig op indefra...
og venter.
Jeg har blomster med,
og alt jeg får igen er irritation.
De eneste blomster, jeg ønskede at se...
er dem på min grav.
Aldrig kan man gøre det rette.
Jeg kommer, og du vil blive.
Du vil med,
men jeg vil ikke have dig endnu.
Du er ikke i dit rette element.
Heller ikke mig.
Ikke mere.
Tag mig, og du vil komme med mig nu.
Men jeg er ikke ensom her.
Nogen har brug for mig her.
Det gode, det hænde dig.
Som tog du ud på øen på ferie.
Du blev ikke forbrændt af solen...
kun solbrændt.
Du sover,
og myggene lader dig være i fred.
Men sandheden er,
at sådan skal det være...
hvis du er her længe nok.
Så gå hjem og tænk lidt over tingene.
Men lad dig ikke narre.
Vi er også ensomme her.
Hvis vi er heldige, måske...
så kan vi tage nogle gode oplevelser
med os.
Har du nok rare oplevelser?
Ja.
Farvel, søster.
Jeg har følelsen af, at...
formålet med denne rejse...
er blevet indfriet.
Hvad siger du?
Er det tid til at tage af sted?
Jeg er klar.
Er du?
Godt.
I morgen. Efter festen.
- Ja, Helen?
- Telefon, hr.
Hr. Sloane fra New York.
Undskyld mig.
Tak.
Rød eller hvid?
- Nej tak.
- Tag en drink.
- Du ser ud som at kunne bruge en.
- Gør jeg?
Quince?
Jeg er lidt forvirret.
Forvirret?
- Over hvad?
- Kærlighed.
Jeg har også mine problemer.
- Du elsker Allison, ikke?
- Jo, det gør jeg.
Hvordan mødtes I?
Jeg var den fødte taber,
og hun den lille lykkelige rige pige...
og af en eller anden grund,
så valgte hun mig.
Men Allison elsker dig.
Hvordan ved du det?
For hun ved mine værste hemmeligheder,
og det er i orden.
- Hvilke?
- Nej, det er ikke ting, men begreber.
Det er som man kender
hinandens hemmeligheder...
dine dybeste, mørkeste...
hemmeligheder.
Dybeste, mørkeste hemmeligheder?
Og så er du fri.
Fri?
Du er fri! Du er fri til at kunne...
elske hinanden helt og fuldkommen.
Ingen frygt.
Så der er intet I ikke ved om hinanden,
og det er i orden.
Kan du lide mig, Joe?
Ja, Quince.
Du er en af mine favoritter.
Hvad, hvis du vidste det var mig
som havde ruineret Bill Parrish?
Jeg fortalte Drew og bestyrelsen,
at Bill er afhængig af dig.
Drew og Bontecou planlægger
at dele selskabet og sælge det.
Bontecou udenfor. Drew var indenfor.
Jeg var den dumme...
der fik det til at lykkes.
Hvad gør jeg?
Gå til Bill Parrish
og fortæl ham sandheden.
Han vil tilgive dig.
Tror du?
Synes du, jeg skulle vente til efter festen?
Nej.
Fire hernede og en stør heroppe.
Den er perfekt. Helt sikkert.
Jeg tror, jeg vil have fire her...
Hvad synes du?
Jeg begynder at kunne lide det.
Jeg har en baryton med en balalajka...
som kommer fra det Russiske Teværelse.
Jeg har givet ham en Cossack skjorte på,
og han vil synge Nelson Eddy sange.
Du er virkelig overrasket.
Men hvorfor, Allison, gør du alt dette?
Jeg gør det fordi jeg elsker dig.
Alle elsker dig.
Mor, hvor hun nu er, Susan, Quince...
alle dine medarbejdere,
folk som har mødt dig.
Far.
Når alt kommer til alt,
så har du været en strålende far.
Jeg har ikke været den far, som...
- Som du har været for Susan?
- Det ville jeg ikke sige.
Men det var hvad du tænkte.
Det er i orden.
Fordi jeg ved, du elsker mig.
Jeg ved det er på en anden måde
end med hende.
Når hun træder ind i værelset,
så lyser dine øjne op.
Hun for altid et smil, modsat mig.
Når jeg kommer ind...
så får du denne mine, "hvad vil hun nu?"
Men du har aldrig ladet os lide nød.
Mere end det, far, mere end det.
Jeg har følt kærlighed
og det er mere end nok.
Så glem alt om favoritter.
Du er velkommen til at have en.
Sagen er, at du har været min.
Jeg føler virkelig...
Jeg har alt hvad jeg behøver
på min fødselsdag.
Lige et øjeblik!
Der kommer mere. Mere overskud,
som din kærlighed.
Du ved, det vil blive...
en vidunderlig fest.
Ja, det gør.
Tak.
- Tillykke med fødselsdagen!
- Tak.
Godaften.
Min far sagde, du ville tage af sted.
Din far og jeg...
vores tid sammen...
er kommet til en ende.
Jeg er forelsket...
i en mand...
men jeg ved ikke, hvem han er...
hvor han tager hen eller hvornår.
Jeg kan fortælle dig hvornår.
I aften.
Så det bliver altså værre.
Ikke værre end for mig.
Jeg er forelsket i en kvinde som...
som jeg ikke vil forlade.
Jeg vil ikke tage af sted.
Så gør det ikke.
Vi ved så lidt om hinanden.
Der er så meget som
jeg skulle fortælle dig.
Det kommer.
Gør det?
Jeg vil være sammen med dig, Joe.
Jeg åbnede munden èn gang for meget.
Alt blev så fordrejet.
Det er i orden. Jeg forstår.
Du har altid ment det godt,
og det værdsætter jeg.
Sommetider ender tingene bare galt.
- Undskyld mig.
- Nej, kom ind.
Jeg vil takke dig. Er det i orden?
- Helt sikkert.
- Joe ved det hele. Jeg fortalte ham det.
Og det var hans idé,
at jeg skulle fortælle sandheden.
Det ville jeg også, men...
han gav mig modet, hvis du forstår,
hvad jeg mener?
Det gør jeg.
I hvert fald...
så kan jeg se I kom i gang.
Nej. Men jeg har en uafsluttet sag
med Drew.
Få ham med helikopteren.
Få ham hertil i aften.
Jeg vil fortælle ham,
hvad jeg føler ansigt til ansigt.
Det bliver nok svært, B.P.
Jeg tvivler på, Drew er glad for at se dig.
Jeg vil bringe ham til dig.
- Hvordan går det?
- Hvorfor pokker er du interesseret?
Jeg spurgte bare, Bill.
Vil du virkelig vide det? Okay.
Jeg går ikke døden i møde i nat.
Jeg løber mod den.
I mellemtiden, er mit selskab...
blevet kapret af et par billige pirater.
Ikke nok med det.
Min datter er blevet forelsket i Døden.
Og jeg er forelsket i din datter.
Sig det lige igen?
Jeg er forelsket i hende,
og jeg tager hende med i aften.
- Ved du hvad?
- Du hørte mig, Bill.
Du tager ikke Susan nogen steder.
Vi havde en aftale.
Det er jeg ked af.
Susans er min datter.
Hun har et strålende liv foran sig.
Du vil frarøve hende det, og nu siger du,
det gør dig ondt?
Din undskyldning godtages ikke.
Jeg er ligeglad, Bill.
Jeg elsker hende.
Hvor sødt af dig...
at tage alt hvad du ønsker,
blot fordi det behager dig.
Det er ikke kærlighed.
Hvad er det så?
Formålsløst forelske som, for øjeblikket,
du hengiver dig til.
Det mangler enhver mening.
Som hvilket?
Troskab, ansvar...
tage ansvaret for dine handlinger...
at leve op til dem...
og frem for alt,
ikke at gøre den anden ondt.
Så det er kærlighed ifølge William Parrish?
"Gang det med evigheden, igen og igen...
"og du vil knapt forstå, hvad jeg siger."
- Det var mine ord.
- De er mine nu.
Susan ønsker at komme med mig.
Hun elsker mig.
Elsker hun dig?
Hvem er du?
Har du fortalt hende hvem du er?
- Nej.
- Ved hun hvor hun kommer hen?
Susan gik efter det stakkels dumme svin...
hvis krop du tog, og ikke dig.
Du kender ikke til kærlighed.
Hun ved ikke hvem du er.
Du lavede en aftale og brød den.
Du bedrager hendes sjæl
og gør det åbenlyst.
- Jeg kan ikke lide, hvad jeg høre.
- Jeg er ligeglad.
- Jeg vil ikke lade dig stjæle min datter.
- Ikke det?
- Nej.
- Snyder du mig?
Det håber jeg virkelig.
Jeg har elsket Susan lige fra hun blev født.
Hvad jeg ønsker,
er en mand som vil opdage hende...
som vil elske hende, som er hende værdig,
af denne verden og tid...
og som har mod til at være hos hende...
i dette vidunderlige liv.
Det er nok!
Jeg ved, at det jeg ønsker, er Susan.
Og jeg vil have hende, og hun vil have mig.
Sådan bliver tingene.
Du kan intet gøre ved det.
Hvorfor sagde du alt dette, Joe?
Du er en stor kanon, den største.
Du behøver ikke spørge om lov,
men det gør du. Ved du hvorfor?
Fordi du på en eller anden måde er
blevet en flink fyr, og du ved det er forkert.
Jeg ved ikke, hvad du skal gøre.
Hvordan kan det være kærlighed?
Hun ved ikke hvem du er.
Hvorfor fortæller du hende det ikke,
se hvad der sker?
Afslør alt om dig selv,
og se hvordan det vil gå.
Okay?
Jeg har gjort mit bedste.
Jeg ville ønske, jeg kunne sige,
du skulle sove på det.
Vil du have mig undskyldt?
- Naturligvis.
- Rart at se dig.
Der er noget så ubeskriveligt sexet...
ved dig midt i blandt flokken.
Jeg kunne elske dig lige der.
Hvis du prøver, at fortælle mig
om fremtiden, så er du forkert på den.
Der noget jeg må fortælle dig.
Men du kan ikke?
Lige da du tøvede, fik jeg en kuldegysning.
Husker du den morgen på kaffebaren?
Da jeg sagde, "hvad er der galt i at drage
omsorg for en kvinde?
"Hun passer på dig."
Sagde jeg det?
Jeg svarede, du ville få problemer med,
at finde en nu om dage.
Du har fundet èn, Joe.
Kaffebaren.
Det var stedet...
og du var fyren.
Og du sagde...
du ikke ønskede mig som læge fordi...
du ikke ville, jeg skulle undersøge dig.
Jeg undersøgte dig, alligevel.
Jeg kunne tage med.
Vil du, jeg skal vente?
Kommer du tilbage?
Må jeg kysse dig?
Det var som et farvel kys.
Hvad foregår her, Joe?
Jeg føler, vi tage afsked.
Jeg er her stadig.
Men det er du ikke.
Du er et andet sted.
Du er en anden.
Vil du ikke spørge mig hvem?
- Jo, men...
- "Men"?
Joe, jeg er bange.
Bange for at finde ud af det?
Lad være.
Det er lige meget, hvad jeg er.
Jeg ved, hvem jeg er.
Du er...
Du er Joe.
Ja, jeg er Joe.
Og jeg lover dig...
at du altid vil have det,
du fandt på kaffebaren.
Sig du elsker mig. Sig det nu.
Jeg elsker dig nu.
Jeg vil altid elske dig.
Susan.
Ja?
Tak, for at elske mig.
Vi skulle se at komme i gang, Bill.
Der vil kun blive os.
Tak.
Kom ind.
Jeg har ham.
Helikopteren er her om to minutter.
Er vi med?
Okay.
Få ham herind.
Må jeg?
- Ja, hr.?
- Jeg ved du har travlt...
Du må lægger et ord ind for mig
hos Eddie Sloane.
- Hjemme, hr.?
- Nej, han er på kontoret.
Det er sgu' stort af Bill.
Er du okay?
Og smart, ikke?
Han havde intet valg. Han ved,
du er en frygtindgydende modstander.
- Sagde han det?
- Du har ham i din hule hånd.
Helt og holdent.
- Vi er her alle, Bill.
- Jeg sætter pris på det, Eddie.
Medlemmer af bestyrelsen,
det vil kun tage et øjeblik.
Som opsynsmænd for selskabet,
så vil I blive underettede om følgende...
som vil være værdifuldt for jer eller ikke.
- Begge veje, tak.
- Vi er lutter ørere.
Godaften, Bill.
Tak, Quince.
Jeg ville lige sige, hvor meget
jeg sætter pris på denne store gestus.
Hold mund og sid ned.
Du er fuld af løgn, Drew.
Du spillede under bordet med Bontecou...
at dele mit selskab
og tage fortjenesten selv.
Hvorfra har du det? Bestyrelsen var enig...
Bestyrelsen vidste ikke, du var "muldvarp"
og planlagde at begrave os alle.
Er det hr. Blacks fantasi?
Endnu en af hans pragteksemplar?
Er du ikke træt af ham endnu?
Ingen ved hvem han er.
Men alle ved...
at han har visket noget til dig,
og fyldt dig med løgn lige siden.
Du er giften, Drew.
Du har i det skjulte forsøgt
at forråde en ærlig mand...
som har præget dig med hans godkendelse,
elegance og statur.
Jeg har haft mulighed for,
at være tilskuer til hver en slags bedrag.
Men Bill Parrish er offer
for intriger så machiavellistiske...
som jeg aldrig har oplevet før.
Og dog, han nedkæmpede dem så stoisk
og uselvisk, uden at røbe min identitet.
Havde han brudt det hemmelige løfte
han aflagde...
ville hans opgave have været meget
lettere.
Han kunne have vendt nederlag til sejr.
Men han er en for hæderlig mand
til at have gjort det.
På grund af mig, så har han mistet
sit arbejde, sit firma, sit omdømme.
Så nu, til disse tabere...
jeg er tvunget til,
at slutte det behov for hemmeligheder.
Tiden er inde, til at fortælle jer,
hvem jeg er.
Fortæl det. Jeg er ved at tisse i bukserne.
Og du vil gøre mere end det.
Joe, gør det ikke.
Det er på tide,
at sætte hans person på sin plads.
Der er ikke nødvendigt, Joe.
Drew vil fratræde.
- Jeg går ingen steder.
- Jeg sætter pris på din venlighed.
Hvad vi bør gøre, er at krybe til korset.
- "Korset"?
- Jeg bad dig holde mund!
Forbered dig, Drew.
- Jeg...
- Joe.
Lad mig fortsætte.
- : : :er: : :
- Gør det ikke.
Agent for Skattevæsnet.
Bill?
Ja, han er...
han er agent for Skattevæsnet.
Vi var overbeviste om, at Bontecou...
har opbygget sine sammenslutninger...
på mistænksom måde,
for at undgå at skulle betale skat.
Bureauet spurgte Bill om at samarbejde
mod Bontecou.
Vi ville have fat i ham, og denne handel
gav os den perfekte mulighed.
- Jeg tilbød at samarbejde.
- Vi er meget taknemmelige.
Agent Joe Black har... selvfølgelig,
det er ikke hans rigtige navn...
lugtet din deltagelse, Drew.
Han kom frem med beviser på,
at du arbejdede på begge sider.
Uheldigvis, så er det kendt
som at være modstridende.
Helt igennem modstridende.
- En forseelse.
- Kriminel forseelse.
- Og en mulig domfældelse.
- Meget mulig.
Jeg vil gerne tale med min advokat.
Ingen advokater, Drew.
Vi vil tilbyde dig en handel.
Tilstå din medvirken for bestyrelsen,
og forelæg din afsked.
Og jeg?
Du kommer ikke i fængsel.
Nu vrøvler du.
Du tilbyder en handel,
for du har ingen beviser.
- Beviser? Masser.
- Han taler sandt.
Drew, skulle du foretrække,
at lade mig bevise kendsgerningerne...
så vil du blive tilskuer til en slutning...
over din forståelse.
Du vil ikke tælle dage, måneder eller år...
men årtusinder i et sted med ingen døre.
Okay, du vinder.
Jeg mødes med bestyrelsen bagefter.
Du vil møde dem nu. Fratrædelse godtages.
Yder mere, så fremsætter jeg et forslag
som bekræfter William Parrish...
som formand for bestyrelsen af
Parrish Kommunikationer,
såvel som en forkastelse af fusionen
med Bontecou International.
Hvad sige bestyrelsen?
- Ja.
- Forslaget er godkendt.
Tak. Det var godt klaret.
Men det var mere end jeg håbede.
Jeg ville bare have tingene på det rene.
Det fik du. Gutterne vil have dig tilbage,
Bill. Vi får deres undskyldninger senere.
Nyd din fest. Mor dig.
Jeg vil vente på de frække detaljer.
Hr. Black, må vi takke dig?
Ingen årsag. Enhver agents drøm.
Jeg vil blive forfremmet på grund af dette.
Hvem ville have troet det?
Dig som agent for Skattevæsnet?
Døden og at betale skat.
Tale!
Jeg troede, jeg kunne snyde.
Hvilken strålende aften.
Ethvert ansigt vil blive husket.
Det er måske ikke et helt perfekt minde.
Vi har vores op- og nedture.
Men vi er alle samlet...
og i er mine for i aften.
Jeg vil bryde reglen,
og fortælle jer mit eneste ønske.
At I alle, vil få et ligeså lykkeligt liv
som mit.
Når I en morgen vågner op og siger:
"Jeg ønsker ingenting mere."
Femogtres år.
Er de så ikke bare fløjet af sted?
Hvilken nat.
Jeg har det bare så godt.
Du har ret...
med Joe.
Han...
han er på vej af sted.
Undskyld mig.
Er du lettede?
Jo, men...
Men hvad?
Jeg vil have, at du skal vide hvor højt
jeg elsker dig.
Du har givet mit liv mening,
som jeg ikke kunne forvente.
Det kan ingen tage fra mig.
- Far...
- Nej!
Jeg elsker dig så højt.
Og jeg vil have dig til, at love mig noget.
Du skal ikke bekymre dig for mig.
Hvis noget skulle ske, så klare jeg mig.
Alt vil være i orden.
Jeg fortryder intet.
Jeg vil have, du også har det sådan.
Jeg elsker dig, far.
Det er derfor, det er okay.
Ingen fortrydelser?
Ingen fortrydelser.
En god følelse, ikke?
Alle siger farvel.
Jeg er her stadig.
Vil du danse med mig, Susan?
Hvis du ikke har noget imod at danse
med en gammel èn som mig.
Far...
du er ikke gammel.
Du bliver aldrig gammel.
Må jeg bringe Dem noget, hr.?
Har De noget jordnøddesmør?
Det tror jeg ikke, hr.
Tak, alligevel.
Ingen årsag.
Hvad er der?
Fyrværkeriet begynder.
Lad os gå ned og nyde det.
Skal vi gå?
Gå du i forvejen, skat.
Jeg skal lige have vejret.
Tillykke med fødselsdagen, Bill.
Tak.
Fik du sagt farvel?
lkke ligefrem.
Jeg formoder, du have dine grunde.
Ja.
Nu, vi er sammen...
må jeg have lov at takke for,
hvad du gjorde for Susan?
Jeg har aldrig hørt hende omtale en mand
som hun har omtalt dig.
Det er, hvad jeg altid har ønsket for hende.
Men hvad sker der hende nu?
Det ville jeg ikke tænke på, Bill.
Disse ting har det med at løse sig selv.
Ville du have noget imod at jeg viser
min taknemmelighed?
Til dig.
For den tid du har givet mig.
Og som person.
Bedrag mig ikke.
Det vil ødelægge min dødsårsag.
Det er svært at give slip, ikke?
Jo, det er, Bill.
Sådan er livet.
Hvad kan jeg sige?
Skal jeg være bange?
lkke en mand som dig.
Du er her.
Det kan du bande på.
Hvor var du henne?
Det ved jeg ikke.
Det ved jeg ikke.
Det hele er så uklart og diset, men...
Ville du forstå, hvis jeg sagde,
jeg aldrig nogensinde ville forstå det?
Men nu er jeg tilbage.
Er det alt?
Hvad skal jeg ellers sige.
Det ser ud som en pokkers fest.
Synes du?
Du ser smuk ud.
Da du forsvandt omkring hjørnet...
var jeg ikke sikker på, jeg ville se dig igen.
Er du okay?
Kaffebaren.
Jeg spurgte, om jeg havde sagt noget
forkert. Du svarede nej, men det gjorde jeg.
Og så sagde du...
Tilgiv mig for at sige det, men efter det,
så blev det bare bedre.
Hvilket?
Du sagde, du kunne lide mig.
Nej.
Gjorde du ikke?
Jeg sagde...
jeg meget godt kunne lide dig.
Vi ved så lidt om hinanden.
Men vi har tid.
Jeg ønsker du...
havde kendt min far.
Også jeg.
Hvad gør vi nu?
Det vil tiden vise.