Tip:
Highlight text to annotate it
X
Så du, hvordan han skred ud?
- Han skred bare ud.
- Det var frygteligt.
- Han må have kørt mere end 130 km/t.
- En ambulance. Vi burde tilkalde en.
- Se engang den bil.
- Han må have overhalet dig med 150.
Jeg kørte ikke... Han overhalede mig.
- Jeg har aldrig set så tosset en fyr.
- Lad os komme derned.
- Vi tager derned.
- Russell, husk din tilstand.
Mand, som han bare skred!
Pas på, pas på.
Der er ingen i bilen.
- Hvad mener du?
- Der er han.
For fanden da også!
- Han er stadig i live.
- Er han såret?
Måske skulle vi ringe efter en ambulance.
Jeg ved ikke, hvordan han overlevede,
sådan som han skred ud.
Jeg er ikke læge, men jeg har lidt
lægelig erfaring. Jeg er tandlæge.
Tror du, du er alvorligt såret?
Tager han gas?
Vent. Vi får dig på sygehuset.
Hvis I flytter mig,
brækker jeg i små stumper.
Sikke et arrangement.
Der er de her skejser, ikke?
Der er alle de skejser. 350 stærke.
Hører I, hvad jeg siger?
350 stærke.
I parken, i Rosita.
Rosita Beach State Park.
Lige syd for *** i Santa Rosita.
De er i en kasse begravet under et...
begravet under et stort W.
I vil se det. I vil se det under det her...
under det her store W.
I kan ikke gå galt af det. Et stort...
et stort W.
Og de har været der...
de har ligget der i 15 år.
- Vi burde få ham herfra.
- Han er meget syg. Han kunne dø.
Hør. Jeg siger jer, jeg giver jer dem.
Lad dem ikke tage røven på jer.
Lad dem ikke snakke jer et øre af.
For det var mine, og jeg betalte for dem.
Jeg har betalt for hver en luset skilling.
Hører I efter?
Men pas på. Pas på tyrene.
De forbandede tyre er overalt.
Tyre over det hele.
Kør I bare derned og grav dem op.
Grav det hele op.
Så kan I købe noget godt tøj.
Køb jer noget godt tøj.
Gå ned ad gaden som en konge.
Tilbage i det gamle kvarter.
Se fyrene, damerne...
Damerne, alle med en hilsen...
en hilsen til gamle Smiler.
"Gode gamle Smiler."
"Alles ven."
Alles...
- Tante Belle, det var ikke meningen.
- Du godeste. Tag det roligt.
Sig nu, det ikke gør noget, tante Belle.
Kom nu. Du må sige det.
Fortæl mig, at det ikke gør noget.
Fortæl ham det, for Guds skyld.
Det gør ingenting.
Han er død. Stol på mig.
Det gør jeg. Men hvis han hopper op igen,
som han gjorde før, er jeg skredet.
- Mand, sikke en forestilling.
- Nogen burde dække ham til.
Se ikke på mig, makker.
Jeg har bare denne sweater.
Pyt. Jeg har et tæppe i lastbilen.
- Tror I, det passer, hvad han sagde?
- Nej, han rablede. Han flippede ud.
Det er nok politiet.
Skal vi fortælle dem, hvad han sagde?
Nej. De vil bare stille spørgsmål.
Det vil tage hele dagen.
- Vi skal nå til Vegas i eftermiddag.
- Jeg skal have et læs møbler til Yuma.
Min kone og jeg er
på vores anden bryllupsrejse og...
Min kone venter deroppe med sin mor,
og vi er på vej til Lake Mead.
Hvad skændes vi om?
Vi holder bare mund,
og sådan slipper vi væk herfra.
Er du fra politiet? Jeg...
Ja!
- For hvor lang tid siden skete det?
- For fem minutter siden, hr betjent.
Så nogen af jer det ske?
- Han overhalede mig i et sving og...
- Var der nogen af jer, der så det?
Tja, han overhalede mig,
da han skred ud. Lige deroppe.
- Hvem var først nede hos ham?
- Tja, vi var alle...
Var han død?
Var han allerede død?
Jeg spurgte, om han var død,
da I nåede herned?
Stort set.
Var han stadig i live? Sagde han noget?
Sagde han noget, før han døde?
- Om hvad?
- Hvad mener du med, om hvad?
Sagde han noget eller ej?
Tja...
- Han...
- Han rablede, hr betjent.
- Hvad rablede han om?
- Han sagde... Det var ligesom...
- Det var lidt...
- Flovt.
Hvad var flovt? Kom nu.
Han troede, ham dér var hans tante.
- Hans tante?
- Ja, hans tante Belle.
Han må have haft en tante, som hed Belle.
Godt.
Kom han med nogen udtalelse?
Et sidste budskab?
- Det var ikke klart, overhovedet.
- Nej, han gjorde ikke noget klart.
- Kan vi få lov at gå, hr betjent?
- Lige et øjeblik.
Lad mig notere jeres detaljer,
for ordens skyld.
Min kone og jeg ved ikke, hvor vi er om...
Jeg ved ikke, om vi kan blive.
Vi skal til Las Vegas.
Vi ved ikke, hvor længe vi bliver eller...
Jeg har et læs møbler.
Jeg må se at komme til Yuma.
Vær nu rimelig. Vi standsede for
at hjælpe manden. Det var for sent.
- Så lad os komme videre, ikke?
- Vi har vore liv at leve.
- Vi har ikke engang fået morgenmad.
- Godt, tag det nu roligt.
Jeg noterer dit navn
under alle omstændigheder.
Vent.
Mig?
- Hvorfor?
- Hvis retsmedicineren behøver et udsagn.
J Russell Finch,
Penrose Boulevard 2790, Fresno.
Jeg er bortrejst i et par uger,
men jeg kan kontaktes via kontoret.
- Hvor er dit kontor?
- Spiselig tang fra Stillehavet.
Det er i Fresno. Du kan ringe
til mig gennem min sekretær.
- Ambulancen er på vej.
- Pa vej.
- Er han død?
- Ja.
Vi må hellere få bilerne ud af svinget.
Det er vist alt, vi får ud af dem.
Mange tak, de herrer.
Tja...
Det er en uventet udvikling.
De vil ikke bryde sig om det
nede i Santa Rosita.
- Culpeper vil skrige.
- Ja.
- Lad os få sammenhæng i historien.
- Hvilken historie?
Han vågnede, som han plejer. Han
begyndte at køre, holdt for morgenmad.
Gik på toilettet.
Han klatrede ud af vinduet.
Hvad så? Selv ikke Culpeper vil sige,
at vi burde have været hos ham.
Det, der går mig på, er,
hvordan han røg ud over skrænten.
Hvis jeg skal klatre meget mere,
ender jeg død dernede ligesom ham.
Stakkels menneske.
Hvad skete der, Melville?
Vi kunne ikke gøre noget.
Der var bare intet at gøre.
Nå?
- Det var frygteligt.
- Jeg har det dårligt, Russell.
- Rolig, skat. Den slags sker.
- Hvad er det for en holdning?
Landet er fuldt af folk,
som, når den slags sker,
siger, at den slags sker.
Derfor sker den slags.
- Lad os nu ikke blive ophidsede.
- Hold op, Russell.
Vi må have styr på, hvad der sker med os.
Hvis vi overlod det til dig,
ville det ingen ende tage.
Du har ret, du har ret.
Og ved du, hvad alle de halvhjerner
i Sacramento stiller op?
De sidder der bare, med deres store
fødder på deres store skriveborde
og malker 15 millioner mennesker
for så mange penge som...
Hør. Jeg vil ikke afbryde,
men jeg har noget at sige.
- Hvad er der galt, Melville?
- Jeg holder øje med noget.
Benjy, vend dig om.
Sid stille. Lad som ingenting.
Mig narrer de ikke. De er efter pengene.
Nå? Hvad vil du nu gøre?
Fortæl mig alt,
hvad manden sagde, ord for ord.
Tror du, han virkelig mente det?
Jeg ved ikke noget om de andre,
men nogle af dem troede på ham.
De to bag os for eksempel.
Lad være med at kigge.
Jeg ved, hvor de er.
De er under et stort W, sagde han.
Måske en vandmølle eller et vandfald.
Jeg håber, de ikke er under et vandfald.
Tænk nu på noget, der begynder med W.
Velstand.
Hvilket.
Hvor. Værk.
Jeg skal regne ud, hvor det er henne.
Dr Carroll sagde,
Russell skulle undgå ophidselse
i to uger på grund af hans lidelse.
Det er derfor, vi tog på denne tur -
så Russell kan slappe af.
- Det burde han have fortalt politiet.
- Hvad har politiet med det at gøre?
- De forfulgte manden, mor.
- Hvorfor ikke? Han kørte for stærkt.
- Jeg tænker bare på Russells tilstand.
- Hans finansielle tilstand.
For det er den eneste sygdom, han har.
Emmeline, ved du nøjagtig, hvorfor
din mand fik et nervesammenbrud?
Det er, fordi han har begravet 40.000
dollars, inklusive 15.000 af mine penge -
i et firma, der laver tang,
som folk kan spise.
Ingen kan lide det, og så koster
det tilmed fire dollars per dase.
- Jamen...
- Jamen, hvad?
De fleste kan lide det, jeg kan lide
det, og jeg holder omkostningerne nede.
Ja, og en dag løb du ud
fra kontoret og stod og skreg på gaden.
- Mor.
- Hold kæft, Emmeline.
- Men svigermor...
- Også dig.
Måske var det en slags spøg.
Måske sagde han det bare for sjov.
Hvem ville sige den slags
for sjov til vildt fremmede,
når hvert ben i hans krop er brækket?
- Vagt. Vagttårn.
- Nej.
- Væg. Valnøddetræ.
- Nej, nej.
- Valnødder.
- Nej.
- I poser.
- Nej.
Hvorfor kører vi kun 60?
Giv den gas og se, hvad der sker.
- Mor.
- De lurer alle på, hvad vi gør.
- Kom nu. Hvad har du at miste?
- Mor, han kører ikke så godt.
Vil I lade den store sakke bagud?
Hvad laver du? Hvorfor sænker vi farten?
Det nytter ikke noget.
Vi kan ikke ryste dem af os.
Min mave...
Hvad prøver fjolset i lastbilen på?
Hvad laver han dernede?
Han er nok ved
at løbe tør for benzin. Godt.
- Hvad er der sket?
- Noget galt med motoren?
- Er du løbet tør for benzin?
- Har du bøjet udstødningsrøret?
Nej. Det var bare et dæk.
Jeg troede... Åh, nej.
Jeg prøvede at... Satans.
Hør, jeg tror, vi begår en stor fejltagelse.
- Jeg giver dig ret.
- Gør du det?
- Det er fjollet sådan at rende rundt.
- Vi kommer ingen vegne.
Han har ret.
Hvorfor diskuterer vi det ikke bare
og taler os roligt frem til noget?
- Jeg er med.
- Godt. Vi kan finde en løsning.
Ja, lad os gøre det.
Ja. Så vil ingen have et fortrin
frem for andre. Det er retfærdigt.
- Lad os få bilerne væk fra svinget.
- Ja. Lad os tale derovre.
- Okay.
- Godt. Vi ses derovre.
Derovre.
Det er drabsafdelingen.
Santa Rosita Politistation.
Kriminalpolitiet? Jeg stiller om nu.
Santa Rosita Politistation.
Kriminalpolitiet. Matthews.
Nej, sherif, chefen er her ikke.
Han er lidt sent på den i dag.
- Så skal jeg sidde efter. Hvem er det?
- Sheriffen i Crockett Amt.
Det er der, Smiler er.
Hvad mon der skete?
Gertie, vil du stille samtalen om hertil?
Hvad med lidt kaffe, Schwartz?
Hallo, sherif. Culpeper.
- Stak han af? Hvad skete der?
- Vi har desværre dårligt nyt.
- Grogan har stillet træskoene.
- Hvad har han?
Han omkom i sin bil
for cirka 20 minutter siden.
Han stak af.
Nå, hvordan skete det? Hvor skete det?
Pa hovedvej 39, omtrent 30
kilometer øst for Danby-afkørslen
og 15 kilometer vest før Valley Center.
Var der nogen vidner?
Nogle folk gik ned for at se,
om de kunne hjælpe.
- Døde han med det samme.
- Jeg ved ikke, men kan finde ud af det.
Ja, gør det. Find ud af, hvad de sagde.
Mange tak, sherif.
Sikke en begyndelse på dagen.
Man venter 15 år på at løse
en vigtig sag, og lige når man far...
Det er i orden, chef. Jeg henter den til dig.
Han gjorde det igen.
Få fyrens nummer.
Få fyrens nummer. Få hans nummer.
En stor møbelvarevogn.
En rød folkevogn...
- Det er dem.
- Meddel det.
2-1-6-2, 2-1-5-8. Vi har fundet
dem alle fire parkeret ved vejen.
De står bare og snakker. Skifter.
Lad ambulancen køre, Sammy.
Og bliv ved radioen.
Manden sagde, der var en vis
sum penge begravet i en park.
Det passer. Under et stort W.
- Sig mig, hvad er et stort W?
- Finder vi ud af det, telegraferer vi.
Det er muligt, at manden talte sandt.
Og hvis det var sandt, er det også en
kendsgerning, at det er over 300 km væk.
Jeg foreslår,
at vi roligt stiger ind i vore biler
og kører sikkert og langsomt derned,
idet vi holder hinanden i sigte.
Når vi når derned,
graver vi pengene op - hvis der er penge -
og hvis vi finder dem,
deler vi dem ligeligt mellem os.
- Han har en pointe.
- Jeg synes, vi burde gå til politiet.
- Hvorfor politiet?
- Det er fint. Hun er med os.
Hvad er nu det for noget
med at dele ligeligt?
Hør, frue. Vi ankom i fire køretøjer.
Vi bør dele pengene i fire fjerdedele.
Fjerdedele? Hvad snakker du om?
I tre får en fjerdedel hver,
og skal Benjy og jeg dele en fjerdedel?
- Netop.
- Hvad prøver I på?
- Det virker retfærdigt nok.
- Det virker retfærdigt for dig.
- Vi bliver bare snydt, ikke andet.
- 350.000 dollars delt i fire er...
- Det er 87.500 dask.
- Ja, det er, hvad det er.
Så I tre får 87.500 dask,
mens Benjy og jeg skal dele.
Vi var fem ved bilvraget.
Vi burde dele det i fem dele.
- Han har ret. Vi bør dele det i fem.
- Det er jeg villig til at drøfte.
Fem andele, hver andel bliver på 70.000...
70.000 dask? Gud i himmelen.
Er I klar over, hvor mange læs
fra Modesto til Yuma det er?
- I overser en lille ting.
- Hvad?
- Hvilken lille ting?
- Ja. Hvad?
Kan du ikke tælle? Vi var otte.
- Ja. Der var otte mennesker.
- Min kone og jeg vil gerne...
Vil I have to ottendedele
i stedet for en fjerdedel. Hvor storsindet.
Vent. Lad os vende tilbage til,
hvordan det var før.
Enten en fjerdedel per bil, inklusive
varevognen, eller en femtedel hver.
- Fjerdedele eller femtedele.
- For den gamle kælling...
Hvor vover du?
Chef, vi har en helt utrolig situation her.
- Smiler Grogan... Husker du ham?
- Ja.
Smiler Grogan sov her i nat. Kan du se?
Han stak af i morges, kørte op denne vej,
kom hertil,
hvor han kørte galt og slog sig ihjel.
Men før han døde, standsede
nogle folk for at hjælpe ham.
Og nu holder de her og snakker.
Jeg tror, de skændes om noget.
En enhed fra Crockett Amt
har dem under observation.
Nu giver vi andele til alle og for alt.
Nu er vi otte. Det bliver otte andele.
Der var fire køretøjer. Fire andele
for det. Det er allerede 12 andele.
Fem af os gik ned til bilvraget.
Det giver vi fem andele for.
Det bliver altså 17. Ikke sandt?
Nu lægger vi antallet af andele
til antallet af folk i hver bil.
Tre til jeres gruppe,
to til jer, to til os og en til dig.
Det bliver 25 andele.
350.000 delt med 25
er 14.000 dollars per andel.
Så ville I få tre andele,
fordi I er tre mennesker,
en andel til bilen,
en andel for at se på vraget
og tre for at være tre folk i bilen,
hvilket samlet giver jer otte
andele, altså 112.000 dollars.
Det dækker det hele -
inklusive kvindefrigørelse.
Vent lige lidt. Som jeg forstår det,
får jeg en andel for at være alene,
en andel for at gå ned ad bakken,
en andel for lastbilen, og en andel
for at være et menneske i lastbilen.
Lige meget hvordan man regner det ud,
får jeg mindre end alle andre.
Lad mig forklare det igen.
Deres gruppe, de tre, de får 112.000. Ikke?
De derovre, de får 97.000.
Vi, os, vi får 84.000.
Og du, du alene, får 56.000 dollars.
- Og det er skattefrit.
- Hvad mener du med skattefrit?
Hvis vi tager ned til parken
og finder pengene, og vi...
Han angiver bestemt ikke noget. Jeg
ved, han ikke vil angive noget som helst.
Og jeg angiver det ikke...
Hvad snakker du om? Angive det?
Det er skattefri indkomst.
Det er som en gave.
Men hvis vi finder pengene,
skal vi angive det til skattevæsenet.
Ellers er det som at stjæle fra staten.
Kan du forklare ham det?
Hvem, mig?
Ser du, hvis vi finder pengene,
er der nok ingen skat at betale,
bare fordi vi fandt pengene.
- Det, han ville sige, var...
- Alle skal betale skat.
Selv forretningsmænd, som røver og
stjæler og snyder folk til daglig.
Selv de skal betale skat.
Jeg giver op. Har nogen en mere
retfærdig idé, så kom med den.
Vi var otte, så det bliver til otte andele.
- Tre til os, to til jer...
- Det er håbløst.
Det fører ingen steder hen
at lytte til den gamle kælling.
Prøver du på at skabe splid,
så det bliver alle mod alle?
- Og hver kvinde for sig selv?
- En kommentar til fra dig, fister...
- Lad os komme af sted.
- Lad være med at skændes.
Vi har regnet det ud på 17 måder,
og det var dårligt hver gang.
Ligegyldigt hvordan vi delte,
var der nogen, der var utilfredse.
Nu er der kun én måde
at afgøre det på, og det er
hver mand -
inklusive den gamle kælling - for sig selv.
Held og lykke, og må den bedste vinde.
Jep. Bortset fra dig, dame.
Du kan falde død om.
Godt. Det er vi enige om.
Lad os nu være fornuftige.
Der er penge til os alle. Ikke også?
Der er nok til jer, der er nok til jer,
og til mig og til jer, og der er nok til...
- Melville, min sko.
- Ind i bilen med dig.
2-1-5-8, 2-1-6-2. De fire
biler passerer nu kontrolstedet.
Plymouth-stationcaren fører an.
Dernæst Ford-lastbilen,
folkevognen og Chrysler Imperial'en.
De kører alle omkring 80.
- Jep. De er på vej.
- I samme retning?
Ja. Og ifølge mine folk
kører de alle uforsvarligt.
Ingen af dem må få mistanke om,
at nogen er interesseret i dem.
Ringer du til kaptajn Hardesty og ser,
hvor mange helikoptere vi har?
Jeg vil se,
hvad jeg kan gøre, og ringe tilbage.
Hvor var det, jeg altid sagde,
Smiler gemte skejserne?
- Jeg ved det, jeg ved det.
- Hvor.
Lige der.
Ja, det passer.
Hvis de muntre folk beslutter
sig for at gå efter pengene,
vil de køre til korsvejen og dreje mod syd.
Hvorfor kørte Smiler mod øst,
hvis pengene er hernede?
Aloysius, han var bare snu.
Jeg tør vædde på, at de tager
til korsvejen og drejer mod syd.
Du har et væddemål.
Mount Shasta statsskov.
Er vi i nærheden...
Det er ved toppen. Se nær bunden.
- Er vi i nærheden af Oregon?
- Det er 1100 kilometer herfra.
Overhal ham ikke, Ding.
Du mister dit kørekort, Ding.
Skal vi være sidst,
når vi kører i Imperial'en?
Jeg kan ikke overhale i svingene.
Kom nu. Se, der er plads.
Hvad venter du på - en trykt indbydelse?
Kom forbi.
Jeg har sagt det før, og jeg siger det igen:
Jeg ville ikke flytte til Californien.
- Fandt du det?
- Jeg kan ikke finde det nogen vegne.
Tag rattet og giv mig kortet.
Det må være her. Lige her.
Valley Center. Der er en flyveplads.
Melville.
- Tag det af.
- Få det af mig.
Kør ikke derind. Sving over. Pas på.
- Tag det af.
- Få det væk.
Jeg har fået nok.
LUFTHAVN
- De vil leje fly.
- Pyt. Lad os komme af sted.
- Men de vil nå frem timer før...
- Jeg sagde skidt med det. Af sted.
Ingen får mig op i luften.
Jeg ville give dem rimelige andele.
Men de ville have frit bord.
Nu vil jeg vise dem,
hvem de har med at gøre.
Den er gået i stå, Benjy.
Vi har støv i karburatoren.
Hvad mon ejerne vil synes,
når de ser det her...
Skidt med det, skidt med det.
Her er cyklen. Find en telefon
og lej den bedste bil, du kan finde.
Men det er en pigecykel.
Den er til en lille pige.
Jeg skal læsse det hele tilbage
og låse varevognen.
Vi lægger det hele på plads.
Vil du tage og skynde dig?
Okay.
Jeg må indrømme,
at jeg føler mig lidt dum.
Ved I, hvad jeg mener?
Vil du tage os med eller ej?
- For 250 dollars vil jeg gerne.
- Godt. Tag dig nu af flyet.
Vi efterlader bilen her og henter den
i morgen. Jeg kan betale med check.
- Check?
- En rejsecheck. Bank of America.
- Er du pilot? Er der et fly?
- Begge dele passer.
- Hvor er flyet? Jeg kan ikke se det.
- Der er kun et, og det er chartret.
- Har du indgået en handel med dem?
- Ja.
Er der nogen, vi kan leje et andet fly af?
- Det nærmeste sted er i North Valley.
- Hvor er det henne?
Pa den anden side af Valley Center,
omkring 20-25 kilometer. Undskyld os.
Snydt.
Bliv her og se os lette.
Hør her, tandlæge. Jeg hader tandlæger.
Jeg hader dig så meget,
at jeg ikke kan sige det foran din kone.
- Og vice versa.
- Din...
Kom herover.
- Godmorgen.
- Godmorgen.
Har I haft et uheld?
- Er nogen kommet til skade?
- Nej. Vi behøver en telefon.
- Kan du give os et lift?
- Et lift?
Selvfølgelig. Det vil være en fornøjelse.
Halløjsa. Der fik du mig vist.
Pas på kaktussen, frue...
Det må du meget undskylde.
Ser I, jeg har indsamlet
prøver af ørkenfloraen.
Hvor skal jeg gøre af den her?
Åh, mand.
- Godmorgen.
- Morgen.
Det er det sandelig.
Vi har brug for en telefon.
Selvfølgelig. Med glæde.
Det var et grimt uheld.
Heldigt, at ingen kom til skade.
Hvor har du din sjove accent fra?
Er du fra Harvard?
Harvard? Sandelig nej. Jeg er englænder.
- Du lyder så udenlandsk.
- Virkelig?
Vi har ikke præsenteret os for hinanden.
Jeg er Algernon Hawthorne. Oberst.
- Er du oberst?
- Oberstløjtnant, rent faktisk.
Mit navn er Finch. Det er min kone
og min svigermor, Mrs Marcus.
Stik bare de ting i bagagerummet.
Kaktusser er min hobby.
Jeg har samlet ind
til min samling i de sidste ti dage.
Intet iøjnefaldende, faktisk.
Cereus, echinocactus,
opuntia og den slags.
Jeg har nydt en kort orlov fra Vandenberg.
- Fra hvad?
- Vandenberg. Missilbasen.
Jeg har været tilknyttet som
forbindelsesofficer i ti måneder.
Alt sammen meget tys-tys.
Den slags, I ved nok.
Hold nu øje med vejen.
Ja. Tys-tys.
- Stands ikke. Kør videre.
- Mor.
- Skulle vi ikke standse...
- Den lømmel kørte ind i os.
Blive ved med at køre.
Melville, jeg vil ikke flyve
i den gamle... Hør engang.
Se bare, hvor det ryster.
Kan vi ikke bare tage på vores anden
bryllupsrejse og glemme alt det her?
Tro mig, skat. Alt er i orden.
Tror du, jeg ville løbe
nogen risiko med dig?
Hvis det var farligt at flyve i...
Flyet er egentlig bygget til...
Hvornår blev flyet bygget?
- 1916.
- 1916.
1916. Det er fly,
som har bevist deres duelighed.
Der er intet eksperimentelt over de fly.
Så lad os nyde eventyret.
Kom. Op med dig, så skal vi more os.
Af sted med os.
Men har du ikke
en anden bil, vi kan... Hvad?
Godt. Tak.
Kan vi ikke leje lastbilen?
Jeg skal nok betale for det.
Det kan vi ikke.
Vi har kun haft åbent i en uge.
Hvordan skal vi klare os uden lastbilen?
Vi er forretningsdrivende.
Hvis vi fortalte englænderen om...
Vil du indrømme,
at vi er indblandet i noget så afskyeligt?
- Han vil kræve en andel.
- Ja, hvis han kørte os derhen.
Og hvis ikke vi fortæller ham det,
vil han ikke køre os derhen.
Du er så genial.
Ti procent. Han kan ikke forvente mere.
Tak, fordi du standsede.
Kan du give mig et lift?
Hvad er det for en barnecykel,
du kører på? Er du tosset?
Nej. Jeg havde et uheld.
Jeg skal til Santa Rosita i en fart.
- Desværre, jeg drejer snart af.
- Vent, lad mig lige tænke.
Jeg må fortælle nogen det.
Har du et par timer til rådighed?
Et par timer?
Du har solstik. Det rabler for dig.
Nej, vent lidt. Hør. Lyt til mig.
Du vil ikke tro, hvad der er sket.
Der var et uheld cirka 30 kilometer herfra.
Der var 350.000 dollars indblandet.
Du vil ikke tro, det kunne ske.
Fortæl mig det. Jeg er ret godtroende.
Det, der går mig på, er det store W.
Er du sikker på, du fortalte mig alt?
Ved du ikke,
hvad fyren mente med det store W?
Nej, men det gør ingen af dem.
Det handler om, hvem der når først frem.
Hvad siger du så? Er det en aftale?
Top.
Få hellere cyklen af vejen.
Nogen kunne snuble over den i mørket.
RAY & IRWINS VÆRKSTED
Gutter, det er godt, I er her.
Jeg har brug for jeres hjælp.
Jeg punkterede. Reservehjulet er
vist lidt fladt. Gider I se på det?
Er der en lufthavn i nærheden?
Hvis det er fladt, så lap det ikke.
Giv mig et nyt.
Har I ingen nye dæk?
Så lap det. Men skynd jer.
Du kan fylde benzin på, mens han
arbejder. Hvad glor I på? Kom i sving.
Min pension er ikke
steget en øre siden 1934.
Al, hvis borgmesteren
vil støtte en beslutning...
Men jeg kan ikke
lægge pres på borgmesteren.
Det kan du.
Det kan du godt, Al. Det er sagen.
Jeg skal afslutte sagen i aften.
Det er en af de største nogensinde.
Du skal fortælle borgmesteren om det.
Fortæl ham, at pengene er,
hvor jeg altid har sagt, de var.
Lige her i kvarteret.
Og fortæl ham, hvor gunstigt
det vil stille politistyrken.
Kom nu, Aloysius. Vil du ikke
nok slå et lille slag for mig?
Nå, jeg kan prøve.
Ja. Han vil lytte til dig.
Hvis han støtter det,
bliver det vedtaget enstemmigt.
Det er ved at ske for mig, Al.
Jeg vil gøre, hvad jeg kan.
- Det ved du godt, ikke?
- Jo.
Der er bare en lille ting til...
Nej, ikke noget særligt. Ferie.
Når Smiler Grogan er skaffet
af vejen, er mit bord ryddet.
Jeg vil gerne holde fri i tre uger.
Tage Ginger på en god ferie.
- Er det i orden med dig?
- Selvfølgelig er det det?
Tak. Jeg kan ikke vente
på at fortælle hende det.
- Og glem ikke borgmesteren, vel?
- Nej. Jeg vil gøre mit bedste.
Det lover jeg.
Aloysius, jeg vil aldrig glemme dig for det.
Al, i morges følte jeg,
at det ville gå mig godt.
Sylvester!
- Hvad i alverden gjorde du det for?
- Mor.
Behøver du skræmme livet af alle?
Hvorfor tænkte jeg mig ikke om?
Vi har løbet rundt som sindssyge og...
Hvorfor tænkte jeg ikke på Sylvester?
Han bor på Silver Strand Beach.
- Det tænkte jeg ikke på.
- Hvem i alverden er Sylvester?
Min søn. Emmelines bror.
Han er livredder der.
Jeg er ikke så sikker på,
at du ikke har beskadiget maskinen.
Puds den ikke.
Det er en firmabil. Det er lige meget.
Godt arbejde. Køb jer selv en drink.
Behold byttepengene.
- Vil du lade mig slippe ud nu?
- Dig!
Åh, nej. Det er den sindssyge,
som flygtede fra anstalten i nat.
Hold øje med ham.
Han er en morderisk galning.
Ring. Råb "hjælp" i telefonen.
Hør her. Jeg er psykiater.
Denne mand er sindssyg.
Jeg er ikke din plejer.
Han har et hadkompleks. Fald til ro.
Nogen vil snuble over
pigecyklen i mørket, hvad?
Når jeg er færdig med dig,
vil de snuble over dig i mørket.
Ring så.
Jeg lavede bare sjov.
Vent. Du har...
Hvorfor standser du ikke... Få lidt...
- Jeg slår dig ihjel.
- Jeg køber en ny cykel til dig.
Du har misfor...
Tag det ikke så... Hold nu op...
Kom væk fra... Det er for meget.
Lad mig slippe. Han er tosset.
Kom væk herfra.
Hold op med det. Han er tosset.
Meget godt.
Hurtig tænkning. Jeg er stolt af dig.
Bind ham, så får jeg nogle plejere
til at komme med en spændetrøje.
- Meget godt.
- Jeg så ikke noget.
- Hvor mange har han dræbt?
- Vær nu ikke morbid.
Bind ham, indtil drengene
i hvide kitler når frem.
Godt arbejde. Rigtig godt.
Slå mig op i telefonbogen. Dr Zilman.
- Vi skal til Santa Rosita.
- Det er en klub. Vi udlejer ikke fly.
Hvis fly er det derovre?
Det er Tyler Fitzgeralds.
Men han skal ingen steder hen i dag.
- Er han her?
- Fitzgerald er i billardlokalet.
Han sover. Ingen kan tale med ham.
Må vi stille ham et spørgsmål?
Nej, I må ej.
Vent lidt.
Kom, Benjy.
Det må være Fitzgerald derovre.
- I må ikke forstyrre Mr Fitzgerald.
- Vi vil bare tale med ham.
- Lad ham hvile.
- Mr Fitzgerald.
Tys ikke på mig. Vi vil tale med ham.
Et øjeblik. Vagn op, Mr Fitzgerald.
Jeg tror, han er forkølet.
Nej, Mr Fitzgerald, hør.
Undskyld, vi forstyrrer din søvn,
men det er nødstilfælde.
I har ingen ret til at brase herind.
- Det er en slem forkølelse.
- Hør, Mr Fitzgerald.
Kender du Rosita Beach?
Du er den eneste, der kan få os derhen.
- Og det handler om liv og død.
- Ja, et spørgsmål om liv og død.
- Vores bedstemor ligger for døden.
- Hvem er døende?
Vores bedstemor.
Og hun har sendt bud efter os.
Ja. Hun er i Rosita Beach.
Hun er døende, og vi er heroppe,
og hun vil gerne have,
at vi er hos hende, når hun tager herfra.
Ellers tager hun ikke herfra.
- Hun tager herfra, men...
- Undskyld. De tvang sig ind.
Nej, vi gjorde ej.
Jeg er Dingy Bell. Det er Benjy Benjamin.
- Goddag.
- Hold op med det.
Vi vil gerne have din hjælp
til at flyve os ned...
- Hvad er der galt?
- Vent lidt. Bare et øjeblik.
- Ja, jeg kan ikke se.
- Hvad?
Der er sket noget med mine øjne.
Jeg kan ikke se.
- Kan du ikke se? Han kan ikke se.
- Øjenforkølelse, maske.
- Jeg kan ikke se, George.
- Et øjeblik, Mr Fitzgerald.
Jeg kan ikke se. George, jeg...
Mr Fitzgerald!
Vi sørger for, han ikke slipper løs.
Jeg slår den skide, elendige
bums ihjel, når jeg får fat i ham.
Hvad er der galt? Hvorfor er jeg bundet?
- Sid stille. Alt er i orden.
- Venner vil tage sig af dig.
Hvilke venner? Hvad snakker I om?
- Få det af mig. Slip mig fri.
- Slap af, makker. Du har været syg.
Hvem har været syg?
Og hvor er ham bumsen med brillerne?
Sid nu stille, for lægen er gået efter hjælp.
Hvilken læge? Jeg kender ikke
til nogen læge. Er I tossede?
Jeg advarer jer, få det her af mig.
Forstået? Få det væk.
- Hold øje med ham, Ray.
- Jeg advarer dig...
Jeg bliver nødt til at slå dig igen.
Min arm. Du brækkede min arm.
Hvis I bliver ved, så bliver jeg sur, gutter.
Okay. Hvis det er sådan,
I vil have det, skal I få det på den måde.
- Sæt mig ned.
- Jeg slår jer ihjel.
- Hjælp!
- Han smadrer stedet.
Kom så, Ray.
- Kom hellere ud derfra.
- Lad os være i fred.
- Der er I.
- Hvad skal vi stille op?
Dr Zilman!
Hjælp! Sæt mig ned. Sæt mig ned.
Sæt mig straks ned.
Hvis I vil have det på den måde,
skal I få det på den måde.
- Har du det godt, Ray?
- Jeg har det fint.
Hør, I går over stregen.
Jeg har fået, hvad jeg kan klare.
Irwin, vi bliver nødt til at dræbe ham.
- Er du klar?
- Klar.
- Parat?
- Parat.
Angrib!
- Han går amok. Han er vanvittig.
- Gå væk.
Du må hellere komme ud herfra.
Jeg mener det. Jeg vil ikke...
Hvad skal vi gøre, Irwin?
Gå væk.
Kom så. Gå til den.
Ja, ja.
Sådan. Stands ikke nu.
Han må være hjemme. Han står aldrig
så tidligt op. Hvorfor svarer han ikke?
Undskyld, jeg spørger,
men hvad er din svoger for en slags fyr?
Han er tosset. Hvorfor det?
Jeg håber ikke, han er som min svoger.
En besynderlig fyr.
- Sekretær i golfklubben i Pangbourne.
- Hvad er der med ham?
Jeg tænkte bare,
at hvis Reggie - min svoger -
hvis Reggie fik oplysninger som disse,
er det sandsynligt, det var sidste gang,
nogen nogensinde så eller
hørte noget til kære gamle Reggie.
Jeg tvivler på, at Reggie
ville vente på os i Santa Rosita.
Skal.
Tyler er nok stadig i brusebadet.
Tyler. Der er han.
- Tyler.
- Du lovede.
Jeg vækker ham.
Tyler. Tyler.
Vagn op. Tyler, vågn op.
Kom nu.
Forsvind.
Mr Fitzgerald!
Hvis I tror, jeg vil lade en uamerikansk
udlænding injuriere mit kød og blod...
Vi får se. Stands bilen.
- Altså, frue.
- Mor, det er frygteligt.
- Det vil vise sig.
- Hvad laver du, svigermor?
Du stoler altså ikke engang
på din egen svoger.
- Hvis min søn ikke er med, er ingen med.
- Vi ejer ikke engang bilen.
- Du har ingen ret til det, du gjorde.
- Taler du til mig om rettigheder?
- Svigermor...
- Henvendte du dig til mig om rettigheder?
Problemer? Har I problemer?
Ja. Og vi behøver ingen hjælp fra dig!
Nå.
Svigermor.
Det er for meget. Giv Mr Hawthorne
nøglerne, ellers når vi aldrig frem.
- Ærgerligt.
- Jeg må sige,
at jeg finder din holdning
mindre end behjælpelig.
Hvad har det med dig at gøre,
om jeg må spørge?
Hvis du har besluttet
at trække dig tilbage fra sagen,
er det kun rimeligt at forvente,
at du giver mig nøglerne tilbage.
Bland dig udenom. For sidste gang,
skal vi ringe til Sylvester eller ej?
Nej, vi skal ikke. Lad mig sige dig hvorfor.
Fordi din søn, Sylvester,
er en uansvarlig, upålidelig,
højtråbende, uduelig bums,
som ikke er forbryder, fordi han hverken
har hjerne eller ambition nok til det.
Godt sagt.
Hvis du vil med, så kom med os.
Men du behøver ikke.
Men du skal give os nøglerne,
- ellers må vi tage dem fra dig.
- Hørt, hørt!
Giv os nøglerne. Jeg er ligeglad med,
hvor du har dem, jeg skal nok finde dem.
- Hvor vover du?
- Giv os nøglerne.
- Giv os nøglerne.
- Tag et skridt til mod mig...
- Jeg advarer dig, du vil fortryde det.
- Jeg har ventet årevis på dette.
Du skal få nøgler, skal du.
- Emmeline!
- Bliv i bilen, Emmeline.
Russell, lad være! Mor.
Sæt mig ned. I vil fortryde det.
Russell, du vil ikke. Du kan ikke.
Slip mig fri. Lad mig være.
Jeg har dem. Her er de.
Undskyld, vi måtte gøre det,
men det var den eneste måde.
Slå ikke sådan på Hawthorne.
Frue, vær nu venlig.
Du tvang os til det.
Undskyld, men du tvang os. Gør os
en tjeneste og sæt dig ind i bilen.
- Hold dig væk. Rør mig ikke.
- Vi var nødt til det.
- Du så det, skat.
- Russell, slip mig fri.
Vent. Du kan ikke tage førergreb
på en anstændig kvinde.
Du kommer i fængsel for overfald.
Jeg sagsøger dig for alt, hvad du ejer.
- Tag hænderne af min datter.
- Hvis vi skal videre, må vi skynde os.
- Russell, hvor kunne du?
- Vi var nødt til det.
- Mr Finch.
- Kør ikke. Vi bliver hos dig.
Vi var nødt til det. Hun fik os til det.
Lad os glemme det.
Lad os være fornuftige.
- Han tager af sted. Kom ind i bilen.
- Ikke mig.
Vi spilder så meget tid. Giv mig nøglerne.
Bilerne kører hurtigere end os.
Kan du ikke få lidt mere fart på?
Jo, hvis jeg lukker helt op.
Men det sluger en masse benzin.
Så luk helt op.
Jeg betaler for den ekstra benzin.
- Det koster omkring 50 dollars.
- Fint. Jeg betaler, når vi lander.
- Nu.
- Skal jeg betale nu?
- Nu.
- Godt, jeg betaler dig nu.
- Melville...
- Hvad?
Et kryb. Få det væk!
- Tag det roligt.
- Fjern det!
- I ødelægger flyet!
- Er det dernede?
I ødelægger gulvet!
- Hjælp!
- Melville!
Ingen af de ti er nogensinde straffet.
Men vi kan anholde dem for
fortielse, at forårsage uheld,
uforsvarlig kørsel, tyveri, tre overfald og...
- Politiinspektør Culpeper?
- Ja? Fik du mit hjem?
Javel.
Undskyld mig lige, sherif. Et andet opkald.
Tag sheriffen.
- Jeg tager den herinde.
- Stil om til inspektør Culpepers kontor.
- Hallo. Ginger?
- Far? Det er Billie Sue.
Lad mig tale med din mor, søde.
Nå?
Åh, kære.
Sig mig noget, Ginger.
Hvordan føles det at være gift
med den mest geniale person
inden for ordensmagten?
Hentyder du til dig selv?
Ginger, forbered dig på et mindre chok.
- Når jeg siger, hvad der er sket...
- Sig det. Jeg har dej...
Smiler Grogan-sagen er løst.
Hvilken sag?
Hvad fanden er
Smiler Grogan-sagen for noget?
Røveriet på tunfiskefabrikken.
Den sag, jeg har talt om i 15 år.
Hør nu. Jeg vil have, at du gør klar
til en lille flyvetur
til Hawaii på søndag morgen.
- Hvad sjov er der i det?
- Det er ingen spøg.
Er det dit alvor, det med Hawaii?
Afgang 7, søndag morgen.
- Tager vi Billie Sue med?
- Nej!
Bare os to i en tre ugers tid.
Vi skal fejre det, Ginger.
Jeg synes, vi har fortjent det efter 27 år.
- Hvad er der galt?
- Jeg har brug for et lift.
Min kone er syg. Lægen sendte mig
efter medicin, og jeg løb tør for benzin.
Ja. Hop ind.
Dig?
- Vent. Vi er i knibe.
- Det er alle. Flyt dig, dame.
Vi ville ikke efterlade dig der.
Det var min svigersøn og englænderen.
Hvilken englænder? Vil du se at flytte dig?
Efterlad os her,
og ved du, hvad du får ud af det?
- Intet. Min datter og jeg får det hele.
- Virkelig? Hvordan?
Jeg ringer til min søn.
Han bor 15 kilometer fra Rosita Beach.
Han kører hen og henter pengene,
og vi får dem. Sådan.
Jeg ville tilbyde dig en andel
bare for at køre os til en telefon.
Men da du ikke er interesseret,
venter vi bare på en anden bil.
Vi begår en fejl. Vi må hellere
tage tilbage efter min svigermor.
- Tage tilbage?
- Ja.
- Er det dit alvor?
- Kan du ikke se det?
Hun ringer til min svoger. Han når
først frem. Vi andre får ikke en øre.
Det kan du stole på.
Men hør nu her.
Selv hvis hun får alle pengene,
indvirker det ikke på vores aftale.
Hvis hun bryder sit ord,
vil jeg stadig have krav på ti procent.
Klart.
Kom. Lad os komme af sted.
- Omstillingen.
- Santa Rosita 7-1-9-6-5.
Og så forrådte den lede,
slimede bums mig.
Når jeg får fat i ham karl smart, skal jeg...
Hvis du er til stede,
håber jeg, du ser den anden vej.
- Fik du fat i ham?
- Måske gik han ud efter avisen.
- Vi kan blive ved med at prøve.
- Hvad, hvis vi ikke får fat i ham.
Så kunne vi blive de sidste, der når frem.
Lige et øjeblik.
Dernede?
Du må tage gas. Det er for stejlt.
Jeg kører min jeep derned hver dag.
Af sted med os.
Ja, af sted.
Du kan vende her. Mange tak.
Ja, ja. Fint.
Hej, Eddie.
Jeg må væk herfra.
Bed din far om at vise mig det.
Der må være en anden vej.
Kom nu. Skynd dig.
Jeg kan vise dig en vej ud.
Der er en anden rute til vejen.
En anden rute?
Kender du en anden rute? Godt. Stig ind.
Vis mig, hvordan jeg slipper væk,
så får du en dollar.
- Tre dollars.
- Tre? Hvad, din...
Godt. Du får tre dollars.
Kom, hop ind i bilen.
Tag og skynd dig, knægt.
Jeg skal væk herfra.
- De er væk.
- Nå, de fik et lift.
Der kom kun få biler forbi,
og de var ikke i nogen af dem.
Nogen må have taget dem den anden vej.
Lad os tage tilbage til, hvor vi ringede fra.
Det er i den forkerte retning.
Desuden kan vi ikke vide, om de er der.
Jeg ved ikke. Jeg må finde min kone.
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
Hør, det mest fornuftige er,
at vi to fortsætter.
Så vidt vi ved, kunne din svoger
være taget et eller andet sted hen.
Og selv om han var den første, ville han
stadig skulle finde pengene, ikke også?
Jeg anbefaler,
at vi fortsætter så hurtigt som muligt.
Godt, vi fortsætter så hurtigt som muligt.
Og jeg tror ikke, personligt
fjendskab afhjælper situationen,
hvis jeg må sige det.
Godt. Kom så, skynd dig. Af sted.
Vi er her. Vi nåede først frem.
Kom. Jeg har dig.
Godt, mand. Vi nåede det. Vi er de første.
Pas på bilen, indtil vi kommer tilbage.
Af sted. Kom, skat.
Derovre?
Der?
Dernede?
Det bliver 2,90 dollars.
Her er tre,
behold byttepengene, men vent på os.
Ja, klart.
Kom. Af sted.
- Vi har lukket. Klokken er 12.
- De har lukket.
Vent. Vi vil bare have
en hakke og en skovl.
- Mr Dinckler er indenfor.
- Vi skal have fat i Dinckler.
VÆRKTØJ
Nedenunder. Kom
Det må være her et sted.
Hernede.
Led efter en hakke og en skovl.
Hakke og skovl. De må være et sted.
Det er alt, jeg behøver.
En hakke og en skovl. Jeg fandt det.
Jeg fik det.
Jeg fik det. Jeg fandt det.
Jeg har intet ønske om at strides med dig,
men som repræsentant for Hendes
Majestæts væbnede styrker, vil jeg...
Vil du sige noget? For mit
vedkommende er briterne færdige.
Havde det ikke været for lån og
militærbistand, som I aldrig takkede for,
ville hele jeres falske land være
sunket i Atlanterhavet for lang tid siden.
Hvorfor standser du?
- Stig ud af maskinen.
- Stige ud? Det kan jeg ikke...
Det er min maskine.
Jeg gør sgu, hvad der passer mig. Ud.
Jeg beklager meget.
Jeg har været meget irritabel i dag.
Du må undskylde,
hvis jeg sagde noget om England.
Det er jeg glad for at høre.
Hvis jeg var så uheldig at være
statsborger i dette fordunklede land,
ville jeg være yderst
utilbøjelig til at kritisere andre.
Vent lidt. Siger du noget imod Amerika?
Imod det? Det ville overraske mig,
hvis der var noget, der talte for det.
Det er det mest uhyrlige
matriarkat i kulturhistorien.
Se engang, hvordan din kone og hendes
strigle af en mor hundser rundt med dig.
Amerikanske mænd er fuldstændig
umanddiggjort. De er som slaver.
De dør af hjerteslag, mens deres kvinder
spiser chokolade under hårtørrere
og sørger for, at hver anden
torsdag er en slags Mors Dag.
Og denne fuldt ud infantile
optagethed af barme.
I min tid i dette elendige land
er det, der har forarget mig mest,
den latterlige fiksering på barmen.
Det er blevet det fremherskende
tema i amerikansk kultur.
I litteraturen, reklame, i alting.
Jeg vil vædde på, at hvis amerikanske
kvinder holdt op med at bruge bh,
ville jeres nationaløkonomi
bryde sammen næste dag.
Crump-parret er låst inde i kælderen hos
en isenkræmmer. Skal jeg lukke dem ud?
Hvordan fanden blev de last inde?
Lad os hellere få dem ud.
Det er uretfærdigt.
Uretfærdigt? Hvad er uretfærdigt?
De fandt derind. De må selv finde ud igen.
Det ville være uretfærdigt
mod de andre, hvis du hjalp dem.
Men så snart nogen af dem når til
bestemmelsesstedet, anholder vi dem.
- Hvad er det her med at nå først frem?
- Det er et væddeløb, er det ikke?
Hvorfor vil du hjælpe tandlægen?
Jeg holder med ham den anden -
Pike med møbelbilen.
De samme regler skal gælde for alle.
Ellers er det uretfærdigt.
Centralen til F-7.
Nej. Vi lader dem være, hvor de er.
Lad os se, hvad der sker.
Overvåg alle udgange,
men yd ingen bistand. Skifter.
Er du glad?
Jeg skal have en drink. Der er is og
sprut. Lav et par af de gammeldags.
- Burde du drikke, mens du flyver?
- Ikke noget pjat, lav os nogle drinks.
Tryk på knappen, hvor der står "sprut".
Det er den eneste måde at flyve på.
SHERIF
Anslået hastighed, 282 km/t.
Vi vil aldrig kunne følge med.
Lad hellere andre enheder
slutte sig til dem. Skifter.
- Hallo, Ginger. Hvad er der nu galt?
- Det er Billie Sue.
Hendes nye kæreste, Oscar,
ville komme fra Pomona for at træffe os.
Nu har hun ringet og
fortalt, at vi tager væk.
- Hvad er der galt med det?
- Du glemmer, at en pige på to meter
har ganske særlige problemer.
De skændtes,
og så begyndte de at råbe ad hinanden,
og nu er forlovelsen afblæst,
og hun siger, at hun rejser.
Rejser? Rejser hjemmefra?
- Lad mig tale med hende. Få hende på.
- Jeg prøver. Vent lidt.
- Tal med din far.
- Jeg vil aldrig tale med ham igen.
Vær nu ikke latterlig.
Ligegyldigt hvad, er han din far.
Ja...
Hører du klokker, skat?
- Ja?
- Hvem er det?
Hvem er det?
Jeg vil have min søn.
Hvem er det?
Jeg vil tale med Sylvester Marcus.
- Sylvester.
- Ja, skat?
Det er din mor.
Gode gamle mor.
Hej.
Sylvester?
- Er det dig, mor?
- Selvfølgelig er det mig.
- Jeg har ringet hele formiddagen.
- Jeg har haft travlt, mor. Jeg har...
Jeg har arbejdet,
og jeg hørte ikke telefonen.
Vent lidt, mor.
Hvad med en øl, skat?
Mand, jeg har det som...
Hør, Sylvester. Der er sket noget.
Der var et uheld i morges.
En mand blev dræbt.
- Hvem blev dræbt. Har I det godt?
- Hør nu godt efter.
- Har søs det godt?
- Hør.
- Hvad er der galt, mor?
- Kan du høre mig?
Der ligger en formue i kontanter,
og du kan få den før nogen andre.
- Men du skal skynde dig. Hører du?
- Hvad er der galt? Hvad foregår der?
- Har du det godt?
- Selvfølgelig har jeg det godt.
- Er Russell og Emmeline hos dig?
- Glem Russell.
Gider du holde kæft og lade mig tale?
- Hvad foregår der? Hvor er Russell?
- Nævn ikke Russell.
- Når jeg fortæller dig...
- Fortæl ham bare om skejserne, ikke?
Bland du dig udenom. Hold kæft.
- Hør nu efter, Sylvester.
- Hvad har Russell gjort?
Han overfaldt mig.
Han greb mig ved grøftekanten.
Ham og en englænder,
jeg ikke engang kender.
Hvem er hos dig, og hvor er du?
Jeg er sammen med en lastbilchauffør
i Petersons Værksted i Plaster City.
Tag og hold kæft,
så jeg kan fortælle, hvad der er sket.
Bliv hvor du er,
for jeg kommer og henter dig.
- Hold kæft og hør efter!
- Alt bliver godt igen, mor.
Jeg kommer og henter dig.
Slap bare af, tag det roligt.
- Sylvester/
- Jeg kommer, mor.
Alt skal nok blive godt.
Nå?
Han kommer, og jeg
behøver ikke bekymre mig.
For alt skal nok blive godt.
Nøjagtig som din far!
Et stort, dumt muskelbundt!
Tyverialarmen.
Vi aktiverer den, så hører folk det,
de kommer, og vi slipper ud.
Bliv ikke bange, hvis den ringer højt.
I orden? Sådan.
- Jeg kan ikke høre noget.
- Heller ikke jeg. Der er ingen klokke.
Se engang. Den står der bare.
Vent lidt.
Træd tilbage.
Tyverialarm. Tyverialarm!
Verdens dummeste tyv kan komme ind og
stjæle alting, men vi kan ikke komme ud.
Der er du. Kom her.
Melville? Melville!
Selv hvis du fik klokken
til at ringe, og nogen kom,
hvad så med skaderne?
Det er dem, der laste os inde.
Den tingest skal virke.
Hjælp mig, Monica!
Hjælp mig!
- Lav dem ikke så søde denne gang.
- Du har allerede fået to.
- Kan du ikke vente, til vi er landet?
- Godt, jeg laver den næste omgang.
- Du kan overtage styringen.
- Jeg kan ikke flyve.
Det er ikke noget særligt.
- Men Benjy kan ikke flyve.
- Sludder. Alle kan styre et fly.
Se nu her. Jeg lærer dig det.
Læg dine små hænder på rattet.
Sådan der.
Fødderne på roret. Er du med? Sådan.
Hvem siger, knægten ikke kan
flyve det lille fly. Se bare.
Nu laver jeg en gammeldags,
som min far lavede dem.
- Hvad, hvis der sker noget?
- Hvad kan der ske med en gammeldags?
Benjy, jeg ved, at du ikke ved,
hvad du skal gøre, så gør ikke noget.
- Jeg gør ikke noget.
- Jeg siger, knægten er født pilot.
Vent, Benjy. Ret op, Benjy.
- Jeg retter op.
- Bagenden, Benjy.
Jeg prøver mit bedste.
Al spøg til side, gør det mig...
nervøs!
Der er sket et uheld her!
Godt, at lastbilen standsede.
Jeg kan ikke klare det længere.
- Tag dig sammen.
- Du var tre meter over stregen.
Vil du i håndgemæng
eller hvad? Hænderne op.
- Nej, nej.
- Kom her, din kryster.
- Kom her, dit feje dyr.
- Slå mig ikke.
Blod.
Det er det sandelig.
Kom tilbage, din skide englænder!
Vil du bruge beskidte kneb? I orden.
Snyd. Snyd.
Der er ikke meget gods i dig
uden den rædsomme svigermor, hvad?
Kom så, kæmp!
Jeg slår dig ihjel!
Nej, lad være. Nej.
Nej, lad være...
- Hej!
- Sluk ikke for motoren.
Jeg slukker ikke for noget.
Hallo! Kan nogen høre mig?
- Jeg kan høre dig.
- Det er jeg ligeglad med.
- Jeg ved ikke, om vi er i æteren.
- Hjælp! Du må udsende nødsignal!
Hjælp! Hjælp! Vi er heroppe!
Kan I høre os? Hjælp! Hjælp!
- Sig noget, Benjy.
- Hjælp!
Hjælp!
Hallo? Billie Sue?
- Billie Sue, hvor er du?
- På rutebilstationen.
Jeg ringede kun, fordi mor sagde...
Billie Sue, hvad laver du
på rutebilstationen?
Jeg venter på rutebilen.
Din kone er på den anden telefon.
Ginger? Hør efter. Jeg har
Billie Sue på den anden linie.
Vent lige lidt, Billie Sue, vil du ikke nok?
- Ginger?
- Jeg er her.
Kan du høre Billie Sue? Hun græder.
- Billie Sue?
- Hun er på rutebilstationen og græder.
Hun venter på, at du skal sige det.
Lytter du, Billie Sue?
- Billie?
- Lytter du til din mor?
- Billie Sue, din mor taler til dig.
- Lyt til din mor, søde.
- Billie Sue?
- Billie Sue, lyt til din mor!
Hvad der er sket for
min datter og mig i dag, er kun sket,
fordi du ikke så dig for
og smadrede vores bil.
Nå, virkelig?
- Stig ud, eller jeg smider dig ud.
- Bliv ikke oprevet, Mr Pike.
Du skal ikke gøre noget.
Kør videre, dit store, dumme fjols.
Mor, du skal ikke bekymre dig.
Din dreng kommer og redder dig, mor!
- Vent!
- Mr Pike, hold nu op!
- Lad mig være! Væk fra mig!
- Mr Pike! Det er ikke venligt!
Mor!
Hjælp mig, en eller anden!
Din dreng. Det er det,
jeg er til for, mor. For at redde dig.
Hjælp mig, en eller anden!
Emmeline!
Værsgo.
Den er næsten brændt igennem. Et par
slag med forhammeren, så er vi ude.
Vent lige lidt.
Jeg kan ikke krydse her.
Du sagde hovedvejen.
Det er jo som Niagara Falls.
Du er en lille dreng.
Hvis du vil blive en stor dreng,
hvad er vejen til hovedvejen så?
Det er nej. Svaret er nej.
Han vil ikke støtte pensionsforhøjelse.
Han vil ikke engang tale om det.
Pensionerne bliver ikke forhøjet.
Og ved du hvorfor?
Fordi et solidt flertal af
republikanere og demokrater er enige om,
at hvis der skal siges noget om
pensioner, vil de formindske dem.
Hvorfor? Fordi de ved, at det var dig,
der lukkede spillebulerne.
Var der noget, jeg kunne gøre?
Ville han lytte til mig?
Godt, du er en ærlig strømer.
Du har tilbragt en menneskealder
som en ærlig strømer.
Det var, hvad du fik, og det var det hele.
Det nytter ikke at have ondt af dig.
Jeg er for vred og har for ondt
i maven til at have ondt af dig.
Du lytter ikke engang.
Det er problemet med denne familie.
Melville, jeg kan lugte noget, der brænder.
Det brænder!
Kom herover. Kom. Ned.
Fart på.
- Sluk det.
- Jeg ved ikke hvordan. Find noget!
- Der er brandslukkere.
- Tag en!
- Hvad gør jeg?
- Brug den!
Ikke på mig. Pa ilden!
Det er for dybt. Det er en bil, ikke en kano.
Kom nu. Det er let nok.
Hvis ikke jeg slipper ud...
Hvorfor? Hvorfor?
Godt. Nu kommer jeg.
Det er for dybt.
Det er for dybt, din lille rotte!
Hvorfor sagde du ikke... Hvad skal jeg...
Stå ikke bare der! Hent nogen!
Det er ikke noget sted for en cabriolet.
Jeg skal give dig!
Jeg bløder, Emmeline. Se, jeg bløder!
Min mor! Hvad har de gjort ved min mor?
Benjy!
Det er din fars skyld.
Det er alt sammen din fars skyld.
Hvad er der galt, chef? Er der noget galt?
Hør efter, mor,
og hold op med at råbe ad mig.
Billie, du hører ikke efter.
PAUSE
Hold nu op. Hold op, Monica.
Det er bare et par små stykker dynamit.
Og de er 20 meter væk i et andet rum.
Og det er en stærk disk.
Vi kan ikke komme til skade her.
FYRVÆRKERI
YDERST BRANDFARLIG
Melville, stands det. Træd på det.
Du ved, jeg hader eksplosioner.
Jeg vil bare sprænge et lille hul
i muren, så vi kan slippe ud herfra.
Der er sket noget med lunten.
- Hvad kunne være...
- Vent.
Lyt.
Lunten er gået ud.
Jeg kan ikke høre den længere.
- Bliv nede. Rejs dig ikke op.
- Jeg vil bare kigge. Okay?
Nu forstår jeg.
Det er stadset fra brandslukkeren.
Det har slukket lunten.
Melville, gå ikke derind.
Du bliver dræbt, sprængt i luften.
For Guds skyld, Monica!
Jeg vil bare lige se på det.
Hvorfor tror du altid,
jeg ikke kan klare ting selv?
Tror du, jeg er dum?
Kan du ikke have lidt tillid til mig?
- Jeg vil aldrig være slem igen!
- Hvem sagde, du kunne flyve?
Hvor længe har jeg fløjet?
- Bliv ved.
- Kan du ikke tale med radioen?
Hallo, er der nogen på jorden?
Vi er heroppe. Kan I høre os?
Træd tilbage, folkens. Tilbage.
Her er kontroltårnet i Rancho Conejo.
Kan I høre mig?
Fly kalder Rancho Conejo kontrol...
Benjy, jeg fik dem, jeg fik dem!
Hallo, dernede på jorden.
Det er os, heroppe i luften.
Vi er i knibe. Frygtelig knibe. Hør efter.
Hallo?
Benjy, jeg mistede dem vist.
Vent lidt. Du gør det ikke rigtigt.
Tryk på knappen, når du sender.
Når den er ude, modtager du.
Forstår I mig?
Det er kontroltårnet i Rancho Conejo.
Hvor er I, og hvem er I? Skifter.
Jeg kan betjene den nu, Benjy. Se bare.
Hallo, nede på jorden.
Det er os oppe i luften. Hør her.
Vi er i ham guttens fly.
Han slog sig selv ud,
fordi han drak en hel kasse bourbon,
og så faldt han og slog hovedet.
- Hvad skal vi gøre?
- Knappen. Slip knappen.
Giv os jeres position, hvis I kan.
Hvem fører flyet? Skifter.
Hvad mener du med, hvem der fører flyet?
Det er der ingen, der gør.
Her er kontroltårnet. Alarmberedskab.
Fortæl ham, at vi vil prøve
at tale dem til landing.
Vi vil forsøge at tale dem ned.
Det er en Twin Beech. Der var en af dem
her i morges. Hvem har en Twin Beech?
Oberst Wilberforce. Han var ovre
ved vedligeholdelsen. Få ham herover.
Rancho Conejo kontroltårn.
Snak ikke. Lyt bare.
Vi får styr på det.
Vi ved, hvilken slags fly I er i,
vi kan se jer, og vi vil tale jer ned.
Rancho Conejo. Skifter.
Heroppefra til Rancho Conejo.
Vi kan ikke lande tingesten. Vi er i knibe.
I vil klare det fint,
så længe I følger vores instrukser.
Manden ved styrepinden
skal have radioen.
- Her. Tag dem på.
- Nej, jeg vil ikke.
Benjy, tag dem på. Han sagde,
at ham, der fløj, skulle snakke i den her.
Skal jeg gøre det hele?
Skal jeg styre flyet, betjene radioen...
Hvem er du - stewardessen?
Han skal tage sig af det.
- Hvad er der galt med ham?
- Han sidder der bare, stiv i det.
Hvis han fanger dig ved nøglehullet,
bliver du stiv i det.
- Han sagde, han ikke ville forstyrres.
- Han kigger hele tiden på væggen.
Hvis der sker noget,
skal han forstyrres. Jeg tør vædde på...
Der er styr på det hele, chef.
Har du det godt, chef?
Ja. Hvorfor? Hvordan går det hele?
Der må snart ske noget. Se engang her.
De to i kælderen har sat ild til
fyrværkeriet, men slap ikke ud.
De to i flyet har haft et lille uheld.
De slog piloten bevidstløs.
Nu prøver kontroltårnet
i lufthavnen at få dem ned.
De andre? Luftovervågningen siger,
at Otto Meyer havde et lille uheld.
Han prøvede at krydse en flod,
og han mistede sin bil.
Nu er han til fods,
på vej tilbage til hovedvejen.
Ham Pike er her på 94 sammen med
Mrs Marcus og hendes datter, Mrs Finch.
Mr Finch og ham Algernon,
hvad han end hedder, englændersnuden,
de er omtrent ti kilometer bagefter i en
lejet Chevrolet fra Avis i Canyon City.
Og Sylvester Marcus -
ham, den gamle dame ringede til -
han er omtrent her,
på vej i den modsatte retning.
De burde alle mødes
om cirka fem-ti minutter.
Ved I, hvad jeg tror, jeg vil have?
En chokoladeis med
flødeskum og et kirsebær.
Dingy, bliv ikke bekymret,
men vi bliver slået ihjel.
Dette er oberst Wilberforce.
De herrer her har bedt mig
tage mig af denne situation,
så lad mig sige, at det er mig
en glæde at tage mig af den.
Før jeg siger andet...
Jeg tror ikke, han vil hjælpe os, Dingy.
Jo, han vil, Benjy.
Han vil hjælpe. Jeg har tillid til ham.
Han er oberst. Lyt til ham.
Rolig, mænd.
Jeg har hørt,
at ingen af jer har piloterfaring.
Og før jeg fortsætter, vil jeg
lykønske jer med jeres præstation.
Hidtil.
For det første vil jeg forklare,
hvad vi har til hensigt.
I kan ikke lande, før I har lagt an.
Og I kan ikke lægge an,
før I har foretaget en lang,
langsom vending mod syd.
Og der er et par forhold,
som skal stå klart, før I kan vende.
Pinden, som du holder... Jeg antager, at...
Holder I pinden? Er der nogen,
der holder pinden? Skifter.
Hvilken pind? Åh, rattet.
Jeg holder det. Det gør vi begge.
Godt. Jeg frygtede et øjeblik...
Skidt med det. Jeg forklarer styringen.
Det er vigtigt, at I forstår det.
Hvis ikke, frygter jeg for,
hvad der kan ske...
- Vil du have et lift?
- Ja tak, meget gerne.
Det er venligt af dig at standse.
Jeg skal til Santa Rosita Park.
- Det er ikke i min retning.
- Vi blokerer trafikken. Af sted.
- Lad os komme af sted.
- Godt.
Sådan. Gem dig bag disken,
så antænder jeg lunten.
Melville, vil du gøre én ting
for mig, før du bruger dynamitten?
Prøv at slå til døren bare én gang til.
Jeg har brækket ryggen på den dør.
Det er en hård dør.
Godt. Hvor er forhammeren?
Trappen er usikker. Den er blevet brændt.
Vil du ikke nok?
Jo, det skal jeg nok.
Vil du...
Melville! For Guds...
Melville!
Lad os glemme alt om døren, Monica.
- Pas på!
- Hvad?
- De har set os.
- Hvem har set os?
- Bliv ved med at køre.
- Hvad er der?
- Helikopteren. De har set os.
- Hvilken helikopter?
- Det er en politihelikopter.
- Ja. Dem bruger de altid.
- Hvem gør det?
- Hvem tror du?
Jeg vil ikke tale om det,
men det skal jeg. De er efter mig.
- Hvem er?
- Hold kæft og hør efter.
Jeg vil bryde den regel, som siger,
at vi ikke må afsløre vores identitet.
Men det er en desperat situation.
- Hvad er?
- Hold kæft og hør efter.
Jeg har ikke meget tid.
Hvis du elsker dit land, hvis du er patriot,
så hør godt efter.
Jeg skal bruge en telefon,
og du skal ringe til CIA.
- Hvad i alverden...?
- Hør efter!
Fortæl dem, hvad du har hørt fra X-27.
Er du med? X-27.
X-27 bad dig fortælle dem, at de har
forsøgt at dræbe mig tre gange i dag.
Kan du betjene skydevåben?
Se. Der er en café.
Kør derind. Brug deres telefon.
- Jeg vil ikke indblandes.
- Hold kæft. Du er ikke i fare. Stands.
Tag telefonen.
Sig "nødprioritet" og bed om CIA.
Godt. Hop ud.
Du er ikke i fare. De kender dig ikke.
Jeg parkerer bilen og henter dig.
Stå for Guds skyld ikke på gaden.
De vil kunne se dig. Af sted!
Sylvester! Det er Sylvester!
Vend om, dit fjols!
Hvorfor vil du standse ham?
Han kører den forkerte vej.
Det er min søn.
Gør, som der bliver sagt, dumrian.
De er sindssyge. Ring og sig,
at fejebladet vendte og følger Dodgen.
2-1-7-1 til 2-1-5-9.
Det er dumt. Kaldte du mig et dumt fjols?
Lad mig sige dig - du er et dumt fjols.
- Men han kører helt til Plaster City.
- Så lad ham køre til Plaster City.
Jeg vender tingesten.
Hvis du vil fange ham, så hop ud og løb.
Lad os ikke skændes. Vi er kun sammen,
fordi de kun havde én bil.
Lad os nå dertil,
selv om vi bliver de sidste.
Hvad dagens udfald end bliver,
glemmer jeg aldrig,
at du slog mig, da jeg så væk.
Nå.
Russell! Russell!
- Hvordan kan du være så langsom?
- Jeg har snart fået nok af dig.
- Du skulle have vendt hurtigere.
- Hvorfor holder du ikke kæft?
Russell! Der!
Det er Russell og Mr Hawthorne!
- Stands dem! Fang dem!
- Skal vi nu starte forfra?
Hurtigere. Giv den gas.
Brug hornet, store sinke.
- Hvad vil du i grunden med dem?
- Vi skal holde trit med dem.
Hurtigere. Mor, det er Sylvester!
Stands ham. Lad ham ikke slippe væk!
Sig mig, hvad dytter han for?
Det er sikkert en fartbølle,
som tror, han ejer...
- Hvad?
- Hvad?
Jeg skal spørge dig om noget om mor!
Vent, Russell!
Det er min svoger. Hvad laver han...
Pas på med ham. Han er ikke normal.
Du får mig... Mand, hvor du irriterer mig!
Når jeg får... Jeg skal knalde...
Jeg bliver vred nu. Orv, mand!
Hvis ikke du standser, slår jeg
dig ihjel! Jeg advarer dig! Stands!
Jeg sagde, stands! Du bad selv om det.
Jeg sagde, stands! Er du tosset?
Vi bliver slået ihjel! Stands!
Forstår du ikke? Jeg sagde, stands!
Når jeg får fat i dig,
Russell, så slår jeg dig ihjel.
Jeg har aldrig set noget som den flok.
Han kørte lige ind i dem.
Han kørte dem af vejen.
- I må hellere komme ud derfra.
- Fyren er afsindig.
Hvad laver du, Sylvester?
Lad os komme af sted.
- Hvad har du gjort ved min mor?
- Vi ville ikke gøre din mor fortræd.
- Flyt dig!
- Hvad har du gjort ved min mor?
Ikke noget. Lad mig forklare.
Hør nu her.
Hun ringede. Jeg troede, hun var gået
fra forstanden. Så frygteligt var det.
- Men det passer, gør det ikke?
- Nej. Den, der sagde det, løj.
- Det passer ikke.
- Det passer.
Hør nu her!
- Er du englænder? Svar nu!
- Ja, det er jeg faktisk.
Hvorfor det?
Kan du ikke lide englændere?
Hun sagde, at du og en englænder...
Jeg slår dig ihjel!
- Kvæl mig ikke, Sylvester!
- Hvad har du gjort ved min mor?
Emmeline!
- Sylvester!
- Mor!
Hvorfor hørte du ikke efter?
Hvorfor holdt du ikke kæft?
Jeg prøvede at få dig til at lytte.
Pas på. Fyren er gået helt amok.
Vi vil snart have dem i stilling.
Vi vil meget snart have jer i stilling.
- Strålende arbejde, oberst.
- Tak.
Kan vi ikke bare skyde dem ned?
Ingen af dem må nære mistanke om,
at de er blevet overvåget.
Ingen af dem har nogensinde set mig.
Ingen af dem kender mig.
Så jeg vil rykke ind alene.
Så snart jeg rykker ind, giver jeg besked.
Og når du sender beskeden videre,
vil jeg ikke have nogen
politifolk i miles omkreds.
- I orden?
- I orden.
Jeg...
Jeg bliver ikke glad,
hvis jeg ser en anden politimand.
Og jeg giver dig mit ord på, at jeg
ville standse for dig, min kone ville.
Men min svigermor fik os til at køre forbi.
Hvad du end har at sige om hende,
behøver du ikke forklare mig. Forstår du?
Hvis hun var stjerne
i en dårlig skrækfilm, ville jeg tro det.
Ja! Det er ham, det er ham.
Vent, til jeg får fat i dig!
Når jeg fanger dig, slår jeg dig ihjel!
Er det nogen, du kender?
- Jeg kører. Er alt klart?
- Alt klart, chef.
- Culpeper. Er alt klart?
- Javel.
Lufthavnen siger,
de har lagt an til landing nu.
Godt.
Hvad er der galt, chef?
Har du glemt noget?
Nej. Jeg har vist ikke glemt noget.
Nu, folkens. Med hensyn til bremsen.
I skal vide noget om bremserne.
Jeg forklarer det om et øjeblik.
Vent lige et øjeblik. Hav tålmodighed.
Hvad fanden er der med den ledning her?
Gider I lige vente?
Hvad var det? Se nu.
Bevar fatningen. Sådan.
Et minut til, så er det stået over -
jeg mener, så er det overstået.
Jeg mener, fat mod.
Vi er med jer hvert sekund.
Vi gør alle vort bedste for jer.
Så bevar fatningen.
Bliv ikke oprevne eller gør noget dumt.
Forhold jer roligt. Det er,
hvad vi skal. Bevare fatningen. Rolig/
Ikke så rolig, dit fjols!
Ret op!
Ingen bekymring. Bevar fatningen.
Hvad er det? Hvad er det, det kommer?
Det er godt. Det er cement. Det er glat.
Vent lidt! Holdt!
Hvad laver du, Benjy? Vent!
- Prøvede du at skræmme mig?
- Nej.
Nå, men du skræmte mig altså!
Bare et par stænger dynamit, ikke andet.
Hvor meget larm kan det lave?
Bum - og så er det overstået.
Få det overstået!
Venstre ror! For højt! Op, op!
Nej! Venstre ror!
Nej! Nej, nej, nej!
Hjælp!
Hjælp! Jeg er obersten, I ved nok!
Hjælp! Hjælp!
Vi lander ikke, og vi klarer det aldrig!
Hvad mener du med, at vi aldrig
klarer det? Gå ikke i panik, Benjy!
Det her skal nok virke.
- Fandens! Kom til dig selv!
- Du slog mig!
Hør! Vi har... Vent lidt.
Vi er nede.
Vi er på jorden.
Det er bare lidt larm. Det er langt derovre.
- Slå bremserne til.
- Okay. Hvor er de?
Benjy! Der kommer en restaurant!
Vi er landet. Kom.
Kom. Hurtigt. Skynd dig.
- Kom.
- Hvad med ham?
Skidt med ham. Der må være en
ambulance. Lad os komme af sted.
Taxa! Taxa!
Vi har travlt. Ved du, hvor State Park er?
- Ja. Hvad er der sket?
- Vi nødlandede.
Kom, hurtigt. Af sted.
Kom ind med dig, Benjy.
Undskyld mig.
Undskyld os. Her er din taske.
Ser I, lasen virkede ikke.
Af sted med os.
Ejerne vil betale for det hele.
Naboen - han betaler for det hele.
I folk! Kom tilbage!
Vandaler!
Strømerne her i byen er sinker!
Retarderede!
Jeg har med sinker at gøre.
Han er i dårligt humør, den fede nazist!
Skal jeg lide på grund af ham?
- Kom væk. Hvad er der galt?
- Er du ledig?
Kan du ikke se, jeg taler i telefon?
Giv mig to minutter.
Hør nu her. Jeg...
Vil du tage os til Santa Rosita State Park?
Hvad er der med jer to?
En slags indvielse eller hvad?
Vi havde et uheld. Skynd dig.
Benjamin og Bell købte hakker
og skovle fra en gartnerihandel.
Vent, chef.
Her er en rapport om Crump-parret.
Deres taxa er drejet ind på 101,
kører i sydgående retning mod dig.
Vent. Den anden taxa kører også...
Den er på 101 og på vej mod nord.
- De kører begge mod din stilling.
- Modtaget. Afvent.
De burde være her når som helst.
Se. Det er de to fjolser. Den lille
og ham med glaskugler i munden.
- Det er ham den klamme tandlæge.
- Ja.
- Overhal den taxa.
- Hvorfor det hastværk?
- Hvad mener du med hastværk?
- Vi har bare travlt.
Culpeper. Nu.
Giv ordre til at rykke væk.
Hurtigt, Melville.
- Skal jeg ikke vente?
- Nej. Her er fem dollars.
- Hvad skal I med hakke og skovl?
- Pas dig selv. Kom.
- Tror du, her er andre?
- Jeg så ingen biler.
Vent lidt.
- Lad os tale om det.
- Jeg har ikke noget at sige.
Vent lidt.
Tror du, nogen andre har været her?
- Hvordan skulle jeg kunne vide det?
- Vent lidt.
Hvis vi er de første, så lad os
lave en aftale mellem os fire.
Ingen ved,
hvor vi skal lede, så vi leder sammen.
Vi finder det før de andre.
Hvor er de andre for resten?
Hvorfor kom I to først nu? I havde flyet.
Hvad er der sket?
De er ude på noget, siger jeg.
Så du den blondine, jeg havde med?
Maling overalt og med kjolen flænget.
Hvad er det for noget?
Ja. Og hvad med hakkerne og skovlene?
Løb tilbage til hovedkvarteret.
Vent, til I hører fra mig.
- Lad mig tage med dig, chef.
- Nej. Det bliver for trangt.
Tak for alt.
Held og lykke, chef.
Benjy! Så du noget, makker?
Nej, men der må være noget et sted.
- Så I noget?
- Intet.
Er du sikker på, han ikke sagde
noget mere, som du har glemt?
Han sagde, de var begravet under
et stort W, og at vi ville se det.
- Det må være her.
- Ved I hvad?
Gå den vej, vi kom ad, så går vi den vej,
I kom ad, i fald vi overså det.
Vent.
I går den vej, vi kom, og vi går...
Netop. Godt, af sted.
Jeg hørte en af dem sige,
at de leder efter noget under et stort W.
Ja, det hørte jeg. Men hvad?
- Har du set noget?
- Nej. Har du?
Han gemte dem så godt, at han
garanteret ikke selv kunne finde dem.
- Hvem er han?
- Det ved jeg ikke.
- Tja, han havde en skovl.
- Måske var han en guldgraver.
- Hvad mener du?
- Vi spilder tiden.
- Grundigere. Vi må lede grundigere!
- Lad os lede grundigere. Kom nu.
- Hvem er han?
- Ved det ikke. Men han har ingen skovl.
Han er her. Det er hans bil.
Vent, til jeg får fat i den svindler.
Nogen er kommet i taxaerne.
Lad os rykke ind, mand.
- Lad os rykke ind.
- De er der nok stadig.
Det har de bare at være. Kom, Emmeline.
Du vil vel ikke bare sidde der?
- Du vil vel ikke bare sidde der?
- Jo, det vil jeg.
Så sid, Emmeline!
Er du ikke den mindste smule nysgerrig?
Nej, jeg er ikke nysgerrig. Bare forarget.
Det er sandelig en skam.
Tilgiv mig, jeg må gå.
Du ville ikke bemærke et stort W,
om så du så et!
Jeg tror ikke, de er her endnu.
De er her et sted,
så de har ikke fundet det.
Er du sikker på,
han bare sagde, de var under et W?
- Jeg sluttede mig faktisk til senere.
- Ja, det er, hvad han sagde.
- Lad os lede derovre.
- Hold kæft og følg med mig.
- Hvem er de? Fra i morges?
- Ja.
- Hvem er han?
- Det ved jeg ikke.
- Hvem er han?
- Jeg ved det ikke.
Mor, hvor mange folk er indblandet?
Hvem er de?
Taxachauffører?
Det er som en hel kongres, mor.
Er der noget galt, frue?
Jeg ville ikke forskrække dig.
Hvem er du?
Er du med de andre? Dem, der leder?
- Ja, på sin vis. Hvad med dig?
- Nej.
Jeg ville ikke have noget
med det at gøre fra begyndelsen.
Og ved du hvad? Jeg ved, hvor de er.
Jeg er den eneste, der ved det,
og jeg leder ikke engang.
- Ved du, hvor de er?
- Ja. Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
- Kom, alle sammen. Det er latterligt.
- Jeg er helt enig, Mrs Marcus.
Vi ved alle, hvorfor vi er her,
og ingen narrer nogen.
- Vi ved det. Og hvad så?
- Tal ikke sådan til min mor!
- Hører du?
- Hører du?
- Hold kæft!
- Vi er ikke de eneste her.
- Jeg har set fire-fem andre.
- Ja. De to taxachauffører.
- De kom med os og ham tandlægen.
- Vil du begynde?
- Ja, det vil jeg.
- Hvorfor spilder vi så meget tid?
Vi ved alle, hvorfor vi er her,
og selv om nogen skulle finde pengene,
slipper ingen væk med dem,
medmindre alle får en andel.
Så lad os være fornuftige
og få styr på sagerne.
- Hørte I alle, hvad mor sagde?
- Ja.
Kom så, mor.
Vent. Har nogen af jer...
set en fyr med briller
og et smørret ansigtsudtryk?
Han var tudegrim. Rigtig grim.
Hvis du hjælper mig med at grave
dem op, kan vi hver få en halvdel.
Er det i orden? Er det retfærdigt?
Hvis jeg fik halvdelen af pengene,
kunne jeg tage hen et sted,
hvor ingen kan finde mig.
Hverken Russell, min mor eller Sylvester.
Du ved ikke, hvad det vil betyde.
Hvis jeg havde penge nok,
kunne jeg gå i kloster.
I kloster?
Vi ved alle, hvorfor vi er her, ikke?
Det virker intelligent, at vi
alle deler det ligeligt mellem os.
- Har jeg ret?
- Han har ret.
Det ved vi alle. Hor...
- Åh, nej.
- Åh, jo.
Det er ham. Ja.
Du tager fejl. Jeg kom for at undskylde.
Tilgiv og glem. Jeg er din ven.
Nej, du fik mig... Han er så neurotisk!
- Kan I ikke gore noget!
- Jeg får ram på dig!
- Han er neurotisk. Jeg er din ven!
- Hvis jeg får fingre i dig, vil jeg...
Der har vi det!
Klart. Se.
Det er det store W, siger jeg jer!
Det er det store W!
Se engang. Se det.
Undskyld, Mrs Finch.
Det er desværre for sent.
Jeg tror, de har fundet det.
Er det ikke pragtfuldt, folkens?
Tillykke. Godt gjort.
Jeg tror, den store dreng fortjener
en ekstra andel fra hver af os.
Det var trods alt ham, der fandt det.
Ja, jeg insisterer.
Han skal have en ekstra andel.
- Ja. Han fortjener ekstra.
- Tja, jeg...
- Lad os grave.
- Hvad siger vi, hvis der kommer nogen?
Vi kan sige,
vi er en antropologisk ekspedition.
Vi kan bede dem stikke af,
ellers slår vi dem til plukfisk.
Tja, det var en dejlig drøm.
Den varede næsten fem minutter.
- Lad ham være, sagde jeg.
- Få ham til at grave.
Hurtigere. Kom, Sylvester. Grav, grav.
Hurtigere. Hurtigere.
Hurtigere. Grav. Hurtigere.
Hurtigere.
Kom nu. Der er ikke plads nok.
Op med jer to.
Vent. Der er ikke plads nok.
- Og du generer mig.
- Hvad mener du med det?
- Hold op.
- Hvad er det med at holde op?
- Op, skat. Op, skat, op!
- Kald mig ikke skat.
Hold op med at skændes.
Hvad er det? Hvad var det?
Det lod som en kiste.
Skrab jorden væk.
Få jorden væk. Brug hænderne.
Det er en taske.
- Jeg har den.
- Luk den op.
Hurtigt. Kom nu.
- Bingo!
- Sådan.
Skulle vi ikke tage og søge dækning?
- Nej! Her er ingen.
- Kom. Tæl dem.
- Hvad venter vi på?
- Vent et øjeblik.
Alle får noget, så ingen skænderier,
for vi får alle en ligelig andel.
Han har ret. Det er den eneste måde.
Andele til alle. Hvor mange er vi nu?
En, to, tre, fire, fem,
seks, syv, otte,
ni, ti, elleve, tolv,
tretten, fjorten, femten.
- Vi er femten. Femten lige dele.
- Din skide forræder!
- Du talte dig selv to gange.
- Det slipper du ikke af sted med.
Fang ham! Tag ham!
Du snød kun dig selv,
for nu er du ude af spillet.
Hor her. Hor!
I kan ikke udelukke mig nu!
Ikke efter, hvad jeg har været igennem!
Godt. Okay.
Hvis ikke jeg får en andel,
går jeg direkte til politiet!
- Politiet?
- Hor nu, din stikker...
De penge må være kommet et sted fra.
De kom fra en stakkels gammel mand,
som døde på bjerget i morges.
- Du var der ikke engang. Hold kæft!
- Godt. I bad selv om det.
Jeg går direkte til politiet.
Hvorfor skulle politiet
være interesseret, Mr Meyer?
Tager du gas? Er det ikke indlysende?
Hvordan tror I, penge bliver...
- Hvor kender du mit navn fra?
- Kender du den forbryder?
Jeg har aldrig mødt ham, Mr Pike,
men jeg føler, at jeg kender ham.
Hvor kender du mit navn fra?
Jeg tror ikke, jeg har truffet dig.
Ja. Hvem er du? Vi troede, han var
sammen med dig. Var han ikke det?
Han kom ikke med os.
Vi troede, han kom med jer.
- Nej.
- Hvis ikke han kom med jer eller os,
hvem er du så?
Inspektør Culpeper fra
politiet i Santa Rosita.
- Vil du komme til sagen?
- Jeg kommer til sagen?
Sagen er, at jeg har nok
materiale i mit private arkiv,
materiale om offentligt byggeri,
vejanlæg, havne og fiskefabrikker...
Materiale nok til, at du, statsadvokaten,
jeg selv og to tredjedele af byrådet
bliver buret inde i 20 år.
Og jeg giver mit ord på,
at det er lige, hvad der vil ske,
medmindre der sker visse ting nu!
Som hvad, for eksempel?
Jeg vil have pensionen
for Culpepers rang tredoblet.
Culpeper skal pensioneres med ære.
Jeg vil have det på skrift og underskrevet,
og jeg vil have det papir
i mine hænder om et kvarter,
ellers er alle byens journalister
her om 20 minutter.
Du ved, hvad det kaldes, hr borgmester.
Det er afpresning.
Kunne du muligvis se den anden vej,
så vi kan slippe fri?
Tager I gas? Skal han lade jer slippe?
Vi har haft en hård dag.
Vi blev solet til og styrtede med et fly,
og min bedstemor
ligger for døden i Oxnard.
Jeg ved, vi ikke fortjener venlighed,
men hvis du kunne hjælpe,
vil vi bestemt fore bedre liv fremover.
Tja, der er én ting.
Jeg ved ikke, om det hjælper eller ej.
Men i stedet for, at jeg anholder jer,
kunne I melde jer selv.
Nogle gange ser nævninge
mildt på den slags.
Vil du lade os gore det?
Hvad venter vi på? Lad os melde os selv.
Du er et godt menneske.
Hvad rører det dig, om vi slipper let?
Hvad I end har gjort, Mr Meyer,
er I ikke rigtige forbrydere.
Hvis I vil, kan I stige ind i
de taxaer og køre over til Santa Rosita
og gå ind på politistationen.
- Lad os gore det.
- Vi kan ikke alle være i to vogne.
I kan ikke tage de stjålne biler.
De må blive hentet senere.
Lad os gå, for han skifter mening.
Kor forsigtigt.
De kunne være jeres sidste passagerer.
Sjovt. Det er sjovt. Sjovt, ikke? Sjovt?
Du er nok den sjoveste strømer,
jeg nogensinde har mødt.
Nå.
- Culpeper.
- Javel.
Der er styr på alting her.
Det tog lidt lang tid, fordi der var
en når, som ingen kendte til. Ikke?
Javel.
Så foretag jer intet, for jeg siger til.
Javel.
Hvorfor lader han os slippe?
Hvad er han ude på?
- Ja. Det undrede jeg mig også over.
- Der foregår noget underligt.
- Hvordan ved han, hvad vi vil gore?
- Lad os hellere gore, som han siger.
Jeg siger jer, han er ude på noget.
- Vent lidt. Stop.
- Hvad er der? Kan du se ham?
- Hvad er han ude på?
- Det er sandelig mærkeligt.
- Hvad laver han?
- Han kører den anden vej.
Hvad står vi her for?
Gud! Jeg klarede det næsten ikke.
Der er ingen andre strømere.
Han planlagde det.
Vi vidste, hvor pengene var.
Han ventede bare på at tage dem fra os.
Ja. Men hvis vi finder pengene først
og afleverer dem, har vi vort på det rene.
Lad os tage skejserne
og bekymre os om resten senere.
- Se. Han sagtner farten.
- Nej. Han drejer til venstre.
Hvad foregår der?
Undskyld, Jimmy.
Bak ud! Bak ud!
Han kører mod grænsen.
Vi burde ringe til politiet.
Hold kæft. Vi skal have de penge.
Bliv ved med at køre.
Den kvinde er virkelig noget.
- Tag foden af bremsen.
- Slå mig ikke. Jeg kører.
- Vil man have en taxa, er der ingen.
- Ja. Af sted. Kom så.
- F-14 til centralen.
- Kom ind, 14. Hvad er der?
Vi tror, der er ugler i mosen.
Vi tjekker en rapport om hundegalskab.
Ordren lod på radiotavshed.
Inspektør Culpeper vil holde kanalen fri.
Det ved vi, men vi så inspektør Culpeper
køre forbi med 140 i timen.
Det forstår jeg ikke, 14.
- Er du sikker på, det var Culpeper?
- Jep.
- Forfulgte han nogen?
- Niks.
- Kunne han have forfulgt nogen?
- Det er borgmesteren, chef.
Det slog os som mærkeligt. Der var
15 folk i to taxaer i hælene på ham.
- Det så ud, som om de forfulgte ham.
- Forfulgte de ham?
Hvad foregår der her?
- Jeg har alt det, du bad om.
- Pensionen?
- Kald ham. Få fat i inspektør Culpeper.
- Javel.
Kalder inspektør Culpeper.
Centralafdelingen. Vigtigt.
Kalder inspektør Culpeper.
Inspektør Culpeper!
- Det kan kun ske i Amerika.
- Begynder du nu igen?
I må tro på mig. Jeg bliver dårlig.
Hvad er der galt med dig?
Vil du slå os ihjel?
Gør mig ikke nervøs!
Lad ham ikke slippe væk. Afskær ham.
Afskær ham i den anden retning.
Kalder inspektør Culpeper.
Culp, det er Aloysius.
Lyt til mig, Culp. Det hele er på plads.
Der er blevet forhandlet, og alt er i orden.
Hold op med det pjat og svar mig.
Det er Aloysius.
Jeg forstår det stadig ikke.
Hvad drejer det sig om?
Tja, det var det.
Alle enheder. Arrestér inspektør Culpeper.
Der er han.
Få mig op herfra!
Sid ikke bare dér. Kom.
Kom. Denne vej.
Der er han.
INGEN ADGANG
KONDEMNERET BYGNING
- Der er han.
- Kom nu.
Lad nu være med at skubbe.
Vent lidt. Vi har ham. I kvinder, bliv her.
Hvad mener du med: "I kvinder, bliv her"?
Du hørte ham, mor. Bliv her.
- Kom, af sted med os.
- Hvorfor skubber du?
Han løb herind.
Er han der?
Vent lidt. Stands. Vent.
Vent. Hor.
Ja!
Pas lige på, ikke?
Fang ham! Fang ham!
Lad være med at skubbe! Tag kufferten!
Se! Se deroppe!
..i denne henseende.
Og der er ingen tvivl...
De stiger er usikre.
Stigerne er usikre! Kom ned!
Tag den fra ham!
Hvad laver du deroppe, Sylvester?
Du må være fra forstanden!
Vent lidt. Tag kufferten!
Tag pengene!
Aflevér den?
Du vover ikke at røre de penge!
Stå ikke dernede! Få fat i et net!
Hold fast, Russell!
Holdt! Vent lige! En ad gangen!
Hørte I mig? En ad gangen!
Godt. Godt. I får se.
I får se.
Vi går alfabetisk frem. Jeg er Benjy!
Vent lidt. Du træder på mit hoved!
Op på stigen!
Efterlad mig ikke! Kom tilbage!
I kan ikke efterlade mig!
Vi kan ikke styre den!
Der er for mange folk på den!
Hold den i ro! Pas på! Den bryder los!
Mor!
Sænk os ned!
Vi er grådige! Det er vi! Grådige!
Jeg vil ikke have pengene!
Få fat i et net!
Stig af! Den ryger! Kom væk, Tom!
Emmeline!
Mor!
Det var din skyld. Det hele
var din skyld fra start til ***.
Selv af en politimand at være
var din adfærd forargelig.
Du kunne have taget
en ligelig andel ligesom resten af os.
Men du ville stjæle hele baduljen.
Vi havde 350.000 dask i hænderne.
350.000 delt med 14.
Hold kæft.
Bare jeg vidste, hvad de ville gore ved os.
Lige meget hvad der sker os,
håber jeg, din skæbne bliver værre.
Det behøver du vist ikke
bekymre dig så meget om.
Min kone begærer skilsmisse,
min svigermor sagsøger mig,
min datter vil skifte navn,
min pension er inddraget,
og den eneste grund til,
at I ti fjolser vil slippe let, er,
at dommeren vil have mig at straffe.
Det er hårdt.
Jeg vil ønske, at der maske om 10-20 år
vil være noget,
jeg kan le ad. Hvad som helst.
Se her, I fjolser. Det er jeres skyld.
Mor!
Kom væk fra mig! Lad mig være i fred!