Tip:
Highlight text to annotate it
X
Jeg skal nok gå.
Elizabeth, kan jeg få en kop kaffe?
Selvfølgelig. Dr. Johnson,
vil du have noget?
Nej, han klarer sig.
Mig? Få ham til at snakke?
Slet ikke. Det er ikke hvad jeg gør.
Altså, han har brug for
at snakke med nogen.
Han har problemer.
Han skal se nogen.
Han har dig. Han har en ven.
Det er stort. Det er et kæmpe skridt.
Nej, han har brug for
mere hjælp end jeg kan give ham.
Hvad, vil du redde ham nu?
Er det dét, det handler om?
Jeg var hans bedste ven.
Hans golf- og
fiskekammerat, okay?
- Vores familier holdt ferie sammen.
- Okay.
Den 12. september 2001,
sluttede det hele.
Han vil ikke have noget med mig
at gøre.
Han vil ikke have noget
at gøre med min kone.
Han kan lide dig, Alan. Ved du hvorfor?
- Hvorfor?
- Det er meget simpelt.
Fordi du intet ved om
Doreen og Jenny og Julie og Gina.
Eller Spider, familiens puddel.
Du ved intet om dem,
så han regner ikke med at
du stiller spørgsmål.
Han regner med at du bare lader ham
være
sig selv.
Hvor sjovt er det så?
At du kommer her op for
at bede om hjælp til at
hjælpe endnu en...
...forgæves kamp om at
få Charlie til at gå til en psykolog.
Den eneste person som
han tror, bare lader ham være sig selv.
- Hej.
- Hej.
Jeg tror jeg anskaffer ham noget hjælp.
Charlie.
Har han bedt dig om hjælp?
Altsål, han har brug for hjælp.
Han skal ind i kampen igen.
Han er nødt til at få sit liv tilbage.
Folkene omkring ham lige nu,
de lader ham bare være.
Er du sikker på at det er en god idé?
Jeg mener, hvad siger eksperterne?
Det ved jeg ikke. Det finder jeg ud af.
Jeg ved han har brug for hjælp.
Tror du har tid til at dette?
Jeg mener, med arbejde og din mor og...
Jeg ved du ikke tror det,
men jeg prøver at hjælpe ham.
Jeg prøver at hjælpe min ven.
Okay.
- Vil du have noget morgenmad?
- Ja. Tak.
Jeg er bare så glad for at
du gad gøre det her så pludseligt.
Du ved, jeg tror det er på tide du
lærer hvad der er...
...Og hvad der ikke er god musik.
Nåh, okay, okay, okay.
Graham Nash.
Songs For Beginners.
Bare pladeomslaget.
Se det ansigt.
Han ved han har lavet en god plade.
Okay, øjeblik. Lige her.
Okay. Vi har O'Jays.
Vi har... Hvad har vi ellers?
The Soul Tr... Halløj.
From the Funk Side.
Hvilken pladesamling er
komplet uden denne her?
Jeg sætter den på min liste.
Hej, Alan.
- Hej, Nigel.
- Hej.
- Hvordan går det?
- Godt. Hvad laver du her?
Øh, jeg roder bare igennem.
Jeg er en vinyl blodhund.
Jeg elsker det her pjat.
Ja. Hey, Charlie, det er en
af mine gode venner, Nigel.
Nigel, Charlie Fineman.
Charlie Fineman, Nigel.
Billy Joel, Cold Spring Harbor.
De optog denne her
med for høj fart, så de
kunne ikke udgive den.
De udgav den alligevel i sidste ende.
Han opvoksede faktisk to byer
fra hvor jeg voksede op.
Vi plejede at tage
på den samme burgerbar.
Har i lyst til at få noget
frokost efter der her?
Ja. Hvad synes du, Charlie?
Jeg vil bare blive her.
Altså, bagefter.
Jeg tænkte bare, du ved...
...Lad os spise noget frokost
med Nigel.
Må jeg lige snakke med dig?
Jeg vil ikke spise med ham der.
Han er et fjols.
Jeg mener, kig på ham,
han er et kæmpe fjols.
Han ligner en bunke lort
en eller anden har
efterladt på fortovet.
- Charlie, lad nu være.
- Indrøm det.
Han er et fjols.
Sig til mig han ikke er et fjols.
Charlie, jeg er rimelig
sikker på at han kan høre dig.
Hvad laver du så, Charlie?
Jeg samler.
Virkelig? Hvad samler du på?
Hvad jeg samler på?
Det ved jeg ikke.
Johnson, du kan svare for mig.
Hvad samler jeg på?
Charlie samler på ting
fra sit liv.
Du ved, ting han finder relevant
for hans livsstil.
Og hvordan vil du beskrive
din livsstil, Charlie?
Jeg bemærkede at du holdte en Bob
Seger
plade i pladebutikken.
Er du en Seger mand, Nigel?
Jeg elsker Seger, ja.
Ja.
Smokin' O.P. 's, Mongrel.
Hvornår begyndte du at kunne lide
ham?
Formentlig senere.
Silver Bullet eller Seger System?
Altså, faktisk kan jeg ikke
lide nogen af de albums.
Det er pudsigt, for det er ikke albums.
Det er hans bands.
Seger er en kunstner. Et geni.
Er en ægte amerikaner.
Og hvad er du, Nigel?
En terapeut? Er det dét?
Bedømmer du mig? Er du sat
på sagen nu? Vil du ordne mig?
Hør nu her, jeg var ude en skøn
eftermiddag, og stødte
på min gamle ven...
Sikke noget lort.
Du stinker som en psykolog.
Du har psykolog hænder.
- Du bestilte din salat som en psykolog.
- Okay.
- Lad os stoppe. Det var min fejl.
- Nej, det her er godt.
- Hvordan bestiller en
psykolog en salat?
- Lad være, Nigel.
- Efter din mening. Det kunne
jeg godt tænke mig at vide.
- Lad os gå udenfor, lige nu.
Jeg banker dig.
Jeg banker dig, din hjernevrider.
Seger fan. Du ville få tæsk
til en Seger koncert.
- Charlie.
- Rejst dig for fanden op! Rejs dig!
Jeg genkendte dig
det samme øjeblik jeg så
dit fjogede ansigt.
Udenfor!
Okay, Charlie, køl ned.
Din løgner.
Hej.
Hej.
Er pigerne stadig til gymnastik?
Jep.
Jeg går lige op og skyller mig.
Jeg har lavet aftensmad.
Hvor var du, hos Charlie?
Ved du hvad
problemet er?
Hele det her Charlie problem?
Du er misundelig på ham.
- Virkelig?
- Ja, virkelig.
Jeg har en ven, og jeg bruger min
tid uden for huset...
...Og det gør dig irriteret.
Du er misundelig på Charlie.
Jeg tror faktisk
at du er misundelig på Charlie.
Han er fanget i sin verden af smerte,
tykt som kviksand...
...Og dit eneste svar
er at beundre hans frihed.
Det er sygt, Janeane.
- Er det?
- Hvad, er jeg misundelig over dét?
Bare fordi han kan, hvad,
gøre hvad end han har lyst til nu...
...Og han har friheden til bare at...
Jeg mener, tror du jeg er
misundelig over det?
At jeg beundrer det?
Du bør undersøge dig selv...
Det er sygt.
Hvad skete der med den kvinde?
Hende der ville sutte dig?
Jeg snakkede med Melanie på kontoret,
og hun sagde du fik det
til at forsvinde.
- Lige et øjeblik. Ringede
du til Melanie?
- Ja, jeg gjorde.
Så du følger
op på mig nu, Janeane?
Alan, jeg er nødt til
at snakke med nogen,
for du snakker ikke til mig.
- Hun har ret. Jeg fik
det til at forsvinde.
- Jeg kunne godt tænke mig at
vide hvordan du gjorde det.
Jeg bød kvinden indenfor,
lukkede døren...
...Hoppede op på skrivebordet
og lod hende bare gøre det.
Det er virkelig modent, Alan.
Altså, prøv at høre
hvad du siger til mig.
Hvad antyder du?
Kender du mig ikke godt nok?
Jeg går lige en tur.
Hils Charlie.
Lad være med det der. Lad være.
Lad være med at lade som
om at du ved hvad jeg skal...
Sagde jeg at jeg skulle hen til Charlie?
Lad være med det.
Du kan ikke læse mine tanker.
Hils ham fra mig.
Kan du se. Du vil have...
Og hvis jeg... Så...
Okay.
Okay.
Charlie Fineman her for
at se Dr. Johnson.
- Havde du lyst til at snakke, Charlie?
- Jeg venter. Det er privat.
Du kan bare snakke frit.
Jeg mener, hende her er totalt slået ud.
Hun er tusinde mil væk.
Og Anna er fra Guatemala.
Hun er lige kommet til landet for nylig.
Hun kan ikke engang engelsk.
Anna, Charlie er en superhelt
fra det ydre rum...
...Og han putter
sokker foran i sine underbukser.
Du er meget sød.
Kan du se? Privat.
Jeg har tænkt over det,
og du har ret.
Jeg har brug for hjælp.
- Jeg vil gerne have hjælp.
- Det er godt.
Ja. Jeg vil bare... Jeg
skal dog være meget
forsigtig, jeg vil ikke...
Jeg ved bare at det
er bedre uden visse tanker.
Du gør det rigtige...
...For du har brug for hjælp til at
gennemgå de der tanker.
Altså, jeg vil ikke have at det
er ham taberen Nigel.
- Nej.
- Han er et fjols.
Han er det største fjols
jeg nogensinde har set.
- Ja, jeg har forstået det.
- All right.
Jeg har forstået det.
Det var virkelig tarveligt, Alan.
Jeg vidste ikke
han ville sige alt det lort.
Angela?
- Hej.
- Hej.
- Hvordan har du det?
- Fint, tak. Dig?
- Fint. Godt at se dig.
- Rart at se dig.
Charlie, det er Angela. Angela, det er
Charlie. Han er min college sambo.
Rart at møde dig, Charlie.
Tak fordi du gad se
os på så kort varsel.
Hvorfor kommer i ikke ind
og sætter jeg til rette?
Jeg ville bare lige hente noget kaffe.
Vil i have noget?
Nej, ellers tak.
Charlie?
Tager du pis på mig? Hun er en baby.
Hør her, du har ret. Hun er ung.
Men hun er god. Hun har
meget erfaring med
tag og sorg rådgivning.
Hun har gode patter. Det er ikke godt.
Siden hvornår?
God pointe.
Vi siger hej og alt det,
så ser vi hvad du synes...
...Hvis du kan lide hende,
tager vi den derfra.
- Tager jeg fejl angående hendes
patter?
- Nej, du har ret. De er skønne.
Hvad snakker i fyre så om?
Hvad er så skønt?
Tænk over det, Charlie...
...Og ring til mig eller få Alan
til at ringe til mig, og så
planlægger vi et møde.
- Donna, hej.
- Jeg er tidligt på den.
- Ja.
- Dr. Johnson. Hvordan har du det?
- Jeg har det fint.
- Jeg er tidligt på den.
Okay.
Donna, det her er Charlie.
Du kan godt huske Donna, ikke?
Hun er tidligt på den.
- Hej.
- Vi var lige ved at afslutte.
- Er du en af Angelas patienter?
- Det har jeg ikke sagt ja til endnu.
Men det er du.
Fordi du er hendes...
Og i to er...
- Ja.
- Vi burde komme igang.
- Og vi har et møde nu...
- Lad os komme afsted.
Vi burde komme igang.
Jeg beklager overlapningen.
Charlie, Rart at møde dig.
Alan, tak.
Du må hellere medbringe de
store geværer for hende her.
Hun er sindssyg med en
sindssyg side også.
- Farvel.
- Jeg siger det bare. Pas på dig selv.
- Har du det okay?
- Ja.
Bare sørg for at de ikke
opskriver mig tæt på den
pige igen, all right?
Jeg vil...
Nej, det er bare fordi, jeg
vil ikke se hende igen.
Det er problemer.
Hun ser for godt ud, jeg...
Ingen har ret til at se så godt ud.
Det skaber problemer for alle.
Okay, Charlie.
Har du overhovedet tænkt over
hvad du ville snakke om i dag?
Og hvordan du vil starte det her?
Egentlig ikke.
Jeg ved det ikke. Jeg har det fint.
Har du det fint?
Jeg er okay.
Det var godt.
Hvad gør at du har det okay?
Det ved jeg ikke.
Må jeg lige sige noget?
Du er for ung. Du er en baby.
Jeg kan ikke gøre det her.
Hvad kan jeg gøre
for at hjælpe dig, Charlie?
Hvordan kan en som mig
hjælpe dig?
Jeg har disse ting...
...Som jeg ikke kan lide at tænke på.
Du er for ung. Du er for ung.
Jeg kan ikke gøre det her.
Jeg er nødt til at tage dem her på igen.
Det er i orden.
Hvordan har du det så, Charlie?
Hvordan har din uge været?
Den har været god.
Udover at jeg var sur.
- Jeg var rimelig sur.
- Hvem var du sur på?
Jeg var sur på dig.
- Jeg ville ikke komme her tilbage.
- Hvorfor ville du ikke komme tilbage?
Altså, du ved hvorfor. Hver uge,
prøver du at få mig til det igen.
Hvad prøver jeg at få
dig til, Charlie?
At tale om ting
jeg ikke vil tale om.
Altså, du har sagt de sidste par
uger at du var ved at være klar...
...til at tale om nogle af de...
- Nej, forhelvede, det var dig!
Det sagde jeg ikke, det gjorde du!
Jeg vil ikke tale om de ting.
Jeg kan ikke huske det.
Det er jeg ked af.
Jeg er glad for at du kom,
selvom du var sur på mig.
Ja. Det er jeg også.
Må jeg sige noget, Charlie?
- Ja.
- Det kan godt gøre dig vred igen.
Nej.
Sig det.
Det er ingen grund til
at du kommer herind hver uge...
...Hvis ikke på et tidspunkt
kommer til at tale om dit liv...
...Og tale om din familie.
Er det her møde ***?
Nej, det er lige startet.
Kan det være det?
Hvis du vil have det, ja.
Charlie, inden du går vil jeg...
Vil jeg gerne have lov
til at sige noget.
Hør her, Du havde en familie...
...Og du led et kæmpe tab...
...Og inden du kan tale om det
og vi kan virkelig tale om det...
...Det hele er bare en øvelse.
Jeg kan være tålmodig, Charlie...
...Men du er nødt til at
fortælle din historie til nogen.
Det behøver ikke at være mig,
men en eller anden.
Charlie, lige et øjeblik. Du sagde
ikke at ham hers partner var sort.
Jeg mener, det gør det
næsten udholdeligt.
Hvorfor giver de ham den
grønne V-krave?
Jeg mener, det er... Hvorfor gør de det?
Det er ret bøsset.
Jeg havde 3 døtre.
- Det ved jeg.
- Gina var 5. Hun var...
Jenny...
...Var 7.
Hun...
Hun kunne allerede lide drenge.
Julie var 9. Hun var ældre.
De lignede allesammen hinanden,
Johnson.
Som Doreen.
Doreen var min kone.
D.T. Var hendes kælenavn.
Doreen Timpleman.
Hun havde en hund, Spider.
Spider. En puddel.
De vækkede mig hele tiden,
lørdag morgen, du ved...
...De sang Beatles sange for mig,
i harmoni.
Alle fire.
Så sødt.
Så sødt.
Doreen dømte mig aldrig.
Forstår du?
Hun hakkede aldrig på mig,
som nogle koner gør.
Hun ville bare have at jeg
tog mine sko af...
...Så jeg ikke ødelagde gulvtæpppet.
Det var det hele.
Doreen og pigerne
var meget feminine.
Jeg var den anderledes, forstår du?
Mr. Man.
Du elskede mig, Johnson.
Det er jeg sikker på de gjorde.
Det ved jeg de gjorde, Charlie.
De havde langt brunt hår...
...Undtagen lille Gina.
Hun havde kort hår, du ved.
For at være anderledes end
alle andre.
Hun...
Hun havde også et modermærke.
Det lignede et brandsår...
...Men det var det ikke.
Da hun var lille,
sagde de at det ville forsvinde...
...Men det gjorde det aldrig.
Jenny. Jenny, hende her...
...Hun ville være gymnast.
Hun var sådan en klumrehoved.
Jeg kunne ikke nænne at
nævne det som et problem.
De tog afsted for at se...
...Doreens søster, Ellen,
og hendes piger i Boston...
...Og de tog Spider med fordi...
...Jeg skulle arbejde
og stolede ikke på at jeg
ville give ham mad.
Men det var en joke, ikke?
Og så...
...Skulle vi alle til D.T.'s
lille kusines bryllup...
...I Los Angeles,
Og jeg ville mødes med dem derude.
Børnene ville til Disneyland...
...Men de havde... De ville allerede
gå glip af nogle skoledage...
...Så vi var nødt til at sige nej.
Det ved du.
Så jeg var på vej til at
mødes med dem i Los Angeles.
Og på vej til JFK-lufthavn,
sidder jeg i taxaen...
...Og jeg hører i radioen...
Jeg ankommer og en mand fortæller
mig
at flyene fra Boston.
En anden fyr siger der
var to fly.
Så går jeg ind i
lufthavnen og jeg ser...
Jeg så på fjernsynet, og så...
Så jeg det.
Jeg så det og mærkede det på samme
tid.
Jeg tænkte på Ginas modermærke...
...Og jeg...
Jeg mærkede dem brænde.
Kan vi gå?
Jeg vil gerne hjem nu.
Jeg kan ikke lide det her.
Jeg kan ikke lide at gøre det her.
At huske.
Jeg kan ikke lide at huske.
New York One har fået beviser fra
en troværdig terror trussel...
...Og New York City
er måske et mål.
Som et følge af det, er
terror-alarmerings
positionen blevet fremhævet.
Embedsmænd forbedrer sikkerheden
i vores metroer, busser og lufthavne.
Detaljer om truslen er ikke
blevet udgivet.
Politiet vil ikke bekræfte om
der er en forbindelse til
terrorgruppen Al-Qaeda...
For både amerikanere og irakere...
...Var i dags voldelige
demonstrationer...
...Blot endnu et langt kapitel
i den vedvarende kamp imod terror.
I Bagdad, blev en politimand...
Charlie?
Charlie, er du her?
Lincoln inde ved siden af ringe for at
sige at dit TV var for højt.
Jeg sagde at du ikke
lyttede til TV, men...
Er du okay?
Charlie.
Charlie.
Hvad er der galt med dig?
- Hvad laver du, mand?
- Du ramte mig fandme næsten.
- Hvad er du, fuld?
- Er du fuld? Du ramte mig næsten.
Fjern dig inden jeg kører dig over.
Kører du mig over? Kom så.
Kom så kør mig over.
Kom og kør mig over!
Pas på! Kom væk!
Okay, makker, smid pistolen!
N.Y.P. D! Smid pistolen nu!
N.Y.P. D!
Smid pistolen!
Andrew, hvor er du, mand?
- Han er sindssyg ham her!
- Det er godt.
- Andrew!
- Bare gør det. Kom nu, gør det.
- Andrew, hvor er du?
- Gør det.
- Jeg nakker ham, Andrew!
- Gør det.
- Få ham ned!
- Rør dig ikke fra stedet.
Du skal aldrig rette din
pistol mod mig igen.
Jeg burde fandme have skudt dig.
- Rejs dig. Rejs dig.
- Rejs dig på dine ben nu!
- Op ad muren.
- Op ad muren.
Rejs dig op, Dit dumme svin!
Hvad fanden tror du det her er?
Nu bliver du fandeme oppe!
Stil dig for fanden op!
Alan, hils på Pete Savarino,
Charlies advokat.
Det er Alan Johnson.
De dropper alle sigtelser.
- Det er godt.
- Byen vil ikke...
...Lave et stort nummer ud af det her.
En 11. september enke
får tæsk af politiet.
Det ser ikke godt ud.
Så vi går en anden vej.
De vil lave en 3-dags evaluering af hans
metale tilstand på Roosevelt Hospitalet.
Det er standard procedure.
Det er vel bedre end fængsel,
men herre Gud...
Værsgo'.
Her, tal til ham,
så får jeg ordnet papirarbejdet.
Okay.
Er du okay?
Hvad kommer der til at ske?
Altså, de vil holde på dig...
...I nogle dage, og foretage en
mental evaluering, du ved.
Angela og jeg, vi...
- Vi følger dig og...
- Okay.
Sørger for at du er til rette,
sørger for at alt er i orden.
Jeg er virkelig ked af det, Charlie.
Jeg føler at det er min skyld.
Du ved, som om jeg
pressede dig for hårdt.
Jeg ville bare have at du skulle...
...få det bedre eller noget,
jeg ved det ikke.
Jeg beklager.
Når du ikke har det så godt,
så siger du det til mig, all right?
- Er du rolig?
- Jeg har det fint.
Men noget du ikke gør
har fået ham her, til dette stadie.
Det er fuldstændig irrelevant.
Jeg sørger for at han får
udvendig hjælp...
...Og jeg tager mig af ham.
Vær sød ikke at fortælle mig hvordan
jeg skal gøre mit arbejde.
Jeg ved hvad der skal gøres.
Jeg ville ikke have at han skal...
Udskriv dig selv her.
- Hvor skal han hen?
- Det ved jeg ikke.
Hør her, Charlie, der
kommer til at være en...
En høring fredag morgen.
Distriktsadvokaten vil
have dig her tilbage.
De vil have dig indlagt.
De vil have lov til at holde på dig i
op til et år.
Det er hvad de siger.
De hospitals ansatte
anbefaler det også...
...Og familien Timpleman
er også med på det nu.
Familien Timpleman?
Kan vi få kinesisk mad nu?
Ved du hvad det er? Janeane og jeg
er hele tiden oppe ad hinanden.
Hun beder mig altid om at
åbne op, du ved...
...Snakke til hende,
og så gør jeg det...
...Og så bliver alting så personligt,
og det hele ender med
at være noget lort.
Ja.
Hun siger hun vil høre
hvad jeg vil sige.
Hun gider ikke høre
hvad jeg har at sige.
- Altså, hvad har du at sige?
- At jeg har brug for noget luft.
Forstår du?
Jeg mener, jeg elsker hende.
Jeg er stadig forelsket i hende.
Men altså, giv mig noget luft, mand.
Jeg mener, det er som
om jeg ikke er mig selv
mere. Forstår du?
Jeg er ikke en skide
siamesisktvilling, jeg er mig.
Det burde ikke pisse hende af.
Det er bare... Det burde det ikke.
Vil du vide hvad jeg kan
huske fra college?
Ingen generede dig nogensinde.
Du lod ikke nogen genere dig.
Ved du hvad ellers?
Jeg hader det jeg laver.
Du ved, det giver godt.
Men jeg sværger ved Gud, jeg hader
at putte falske tænder
i falske mennesker.
Misforstå mig ikke. Jeg er tandlæge,
og når folk har brug for
det, er det godt.
Jeg føler med dem.
Men nogle røvhuller...
...Jeg vil bare slå dem i hovedet
og sige:
"Prøv at gå ud på gaden."
Forstår du?
"Der er langt værre ting end
dine tænder."
Hvad sker der for det der...
...køkken ombygnings ting?
Hvad sker der for det?
Hvad kunne du eller lave,
udover porcelænbelægninger?
Nej, nej. Skift ikke emne.
Hvad sker der for det?
Kom nu, fortæl mig det.
Hvad sker der for køkken tingen?
Fortæl mig det.
Sidst jeg snakkede med Doreen...
...Var hun i lufthavnen i Boston.
Hun ville...
Ville snakke med mig...
...Om køkkenombygningen...
...Hende og pigerne
ville lave.
Og jeg havde for travlt,
med at løbe ud af døren...
...Og jeg snerrede fandme af hende.
Ej, mand, sidste gang
jeg snakkede med hende.
Jeg hadede køkken snak.
Jeg tror du er nødt til at
lade det gå, Charlie.
Jeg er sikker på at du sagde mange
søde ting til hende før det, mand.
Det er én ting, mand. Bare lad det gå.
- Virkelig?
- Ja selvfølgelig.
Klarer du dig, Charlie?
Du klarer den, ikke?
Jeg er mere bekymret for dig, Johnson.
Jeg er mere bekymret for dig.
Hvis du lytter godt efter, kan du
høre røvhuller krølle sig sammen, okay?
Gå, gå, gå.
Halløj.
Lyt efter.
Hvis jeg nogensinde kommer
ind i en situation med
en patient igen...
...Jeg er ligeglad hvad det gør
ved vores ansvarlighed...
...Ved du hvad du skal gøre?
Du skal bakke mig op.
Jeg sammensatte denne praksis...
...Og jeg har gjort jer
alle stinkende rige.
Dig i særdeleshed, Stelter.
Har du et problem med hvad jeg siger,
kan du slæbe din røv
tilbage til Brooklyn...
...Og blive klasket rundt
med forsikringssager.
Nu er det nok. Jeg er træt
af at lege med jer vatpikke.
Ved du hvad, Alan, jeg synes virkelig
at det her er upassende.
Jeg er ligeglad med hvad du synes.
Det her er ikke en diskussion.
Det er en advarsel.
Der bliver lavet nogle
ændringer her...
...Og i klarer muligvis
ikke alle nedskæringen.
Forsæt I hvor I slap.
Den nye mester.
Nej, nej. Du var med mig derinde.
Det var hvad du sagde.
Ser du, det er den gamle
college Johnson.
Det er igen-generer-mig Johnson.
Jeg er nødt til...
Desværre, jeg tror
jeg tænkte på en anden fyr vi kender.
Handleman, Andrew Handleman.
- Ingen generede ham.
- Nåh, ja.
Alle genere dog dig.
Kan du huske det?
Men du var god denne gang.
Det var sjovt.
Hvad var den samlede konklusion
af hospitalsmedarbejderne?
De ansatte fandt Charles Fineman
et offer for voldsomme symptomer...
...Af post-traumatisk
stress forstyrrelse...
...Samt vrangforestillinger
relateret til det...
...Og manglende evne til at fungere...
...Efter normal voksen adfærd.
Og mener du at opretholde
ham på hospitalet, i op til et år...
...Ville gavne Dr. Fineman?
Ja, det gør jeg.
- Tak.
- Tak, Dr. Bale.
Du må forlade stolen.
Jeg er stærkt uening med den
konklusion.
Høje Dommer, Jeg mener Charlie
er nødt til at finde sin egen måde.
Ikke i vores tid,
men i Charlies tid.
Og jeg tror at det vil ske.
Han vil finde folk
der vil udfylde hans liv igen.
Ikke i dag, men snart. Lige så stille.
Kan jeg bare stille et spørgsmål...
...Om din livserfaring
angående disse langtidssygdomme?
Jeg er nysgerrig. Hvor gammel er du?
Hvad har det med
noget som helst at gøre?
- Dr. Fineman...
- Det spørgsmål er skod, Høje Dommer.
- Det er faktisk et godt spørgsmål.
- Nej, nej, nej, det er
skod. Det er skod.
Nu hvor vi snakker om alder.
Så skal han til miniput
træning snart.
Dr. Fineman.
Mr. Fallon, spørgsmålet er besnærende.
Det nedværdiger domstolen.
Du behøver ikke at nævne det,
Dr. Oakhurst.
Han ville ikke snakke om dem,
fra den dag af, ingen af dem.
Så droppede han kontakten til os.
Jeg tog ikke imod mine opkald.
Han tog ikke imod vores opkald.
Faktisk har det her ødelagt min kone,
for anden gang...
...Hvad der sker her
med Charlie.
Hun kunne ikke engang stå i
vidneskranken i dag.
Det her har taget ufattelig
hårdt på hende.
Fortæl mig om hvad der skete,
sidste gang Charlie var på besøg.
Vi ville vise ham nogle billeder,
af pigerne, nogle fotografier.
Det var meget, meget hårdt.
Vi ville give ham dem.
Og hvad skete der
da du viste ham billederne?
Charlie ødelagde en af Gingers
smukke lamper.
Den var en del af et sæt. Vi gav
den anden til vores datter. Det var...
Hvor længe skal vi snakke
om den her lampe?
For helvede.
Det var en lampe. Lad det dog gå.
- Det er mere end en lampe, Charlie.
- Orh, hold op.
Det var meget mere
end en lampe.
- Stop det nu bare. Stop det nu.
- Okay, okay. Så er det nok.
Det var én. Begge to...
...Det var én.
Mrs. Timpleman, sæt dig ned.
Han ved fandme godt
hvor meget den skide
lampe betød for mig.
Sæt dig ned!
Fortsæt.
Do you carry any pictures
of your grandchildren, Jonathan?
Går du med nogen billeder af
dine børnebørn, Jonathan?
I min tegnebog, ja,
selvfølgelig gør jeg det.
Selvfølgelig gør han det.
Skulle han da forestille at være et dyr?
Åh, frue, vær nu sød at holde op.
Er disse fotografier, kopier...
...Af de samme fotografier,
du har med dig, hver dag?
Ja.
Og hvad hed denne
lille engel?
Det er Gina.
Hun var 5. Hun var et lille pigebarn.
Og det her er lille Jenny.
Hun var noget af en skakspiller.
Det havde hun fra mig.
Jenny ville være med i en turnering,
så jeg tilmeldte hende,
og vi tog afsted.
Og det billede...
...Det er dig og hende
til en skak turnering sammen?
Ja.
- Og det her?
- Det er os allesammen ved
"Kap det gode Håb".
Og dette billede.
- Det her er din datter Doreen?
- Ja.
Og dette billede...
...Er det dem alle fire?
Ja.
Alle fire.
Dr. Fineman.
Dr. Fineman. Det er to.
Jeg er sikker på at du savner dem.
Jeg tænker på dem hele dagen.
Hver eneste dag i mit liv.
Jeg forstår ikke hvordan nogen
ikke kunne.
Dr. Fineman.
Jeg har ikke flere spørgsmål,
Høje Dommer.
- Høje Dommer, vil du tillade det her?
- Det er tre.
Bailiff.
Tag ham ud på gangen.
Bare lad ham...
- Lige et øjeblik. Lige et øjeblik.
- Hey, hold nu op.
Hey, tag den med ro.
Tag det roligt med ham.
Jeg er lige her, Charlie.
Charlie, jeg er lige her.
Charlie, jeg er lige her.
Ryd retssalen.
Jeg vil se advokater fra begge sider
og familien Timpleman...
...I min mødesal om 20 minutter.
Det her er et rod.
Til at starte med, hvis
du nogensinde laver
sådan noget lort i min retssal igen...
...Får jeg de hårdeste indsatte
til at bruge dig som legetøj.
- Forstår du hvad jeg siger?
- Høje Dommer, til mit forsvar...
Stille.
Ved i hvad?
Jo mere jeg tænker på
denne skide sag...
...Desto mere indser jeg at
dette her er et familieanliggende.
Det her er ikke noget staten skal
beslutte.
- Høje Dommer...
- Hold kæft!
Jeg mener det.
Jeg vil have at du holder
kæft, Mr. Fallon.
Det går ikke godt for dig,
forstår du mig?
Hold kæft.
Ja.
Holde kæft.
Mr. Og Mrs. Timpleman...
...Det er alvorlige sager vi
snakker om her.
Jeg mener, det er nemt at se...
...At denne mand gennemgår
noget meget dybsindigt.
Det er tydeligt.
Han har muligvis brug
for at blive indlagt
på en hospital.
Det har han muligvis.
På den anden side...
...Han han muligvis
brug for at finde sin egen måde.
Sandheden er...
...At du har ret.
I er det tætteste han
kommer på familie.
- Tak.
- Ja, selvfølgelig.
Jeg vil have at i tager hjem...
...Og tænker godt igennem.
Fordi vi mødes allesammen igen
her, mandag morgen...
...Og jeg vil lade jer to beslutte.
Jeg vil have at i tænker godt igennem.
Jeg vil have at i skal tænke,
hvad jeres lille pige
ville have jer til...
...I denne situation.
Jeg får jer til at se
mig dybt i øjnene...
...Mandag morgen...
...Og fortælle mig...
...Om hun ville have hendes mand
indsat sådan et sted.
Forstår du hvad jeg,
fortæller dig, Mrs. Timpleman?
Magten jeg giver dig.
Ja. Ja, sir.
Høje Dommer, Må jeg lige sige noget?
Lad mig lige...
Hvad er hans navn?
Bryan Sugarman. Bryan Sugarman.
Mandag morgen.
10:30.
Tag ikke Sugarman med.
Kommer Dr. Johnson ud?
Han er indenfor med dommeren.
Må jeg sætte mig?
Charlie, må Donna sætte sig?
Hun havde virkelig lyst
til at komme til din høring
i dag, for at støtte dig.
- Her?
- Ja.
- Ja.
- Ja.
På din side. Hun kan side
på din side. All right?
Jeg ved ikke hvorfor de ikke kan se at
han bare har et knust hjerte.
Det er så knust, hans stakkels hjerte.
Det er okay.
Jeg behøver ikke at snakke om hende
eller kigge på billeder...
...Fordi sandheden er,
at jeg ser hende ***...
...På gaden.
Jeg går ned ad gaden,
jeg ser hende i en andens ansigt...
...Tydeligere end nogen af de billeder,
du har på dig.
Jeg forstår at i er i sorg.
Men i har hinanden.
I har hinanden...
...Og jeg er den der er nødt til
se hende og pigerne.
Overalt hvor jeg går.
Jeg ser endda også hunden.
Det er hvor åndssvag jeg er.
Jeg ser en tysk hyrdehund,
og så ser jeg vores skide puddel.
All right.
All right.
Hvad er det her?
Han er gået.
Flyttemændene blev færdige
for en time siden.
Han efterlod ikke engang
den nye adresse.
Han gik bare.
Han sagde at den her skulle
være til dig, Ginger.
Hør her, jeg ved i
begge har været igennem helvede...
...Men burde i
ikke bare lade ham være i fred?
Vi vil bare være en del af hans liv.
Nej, det ved jeg. Jeg forstår det godt,
Det er bare ikke en mulighed lige nu.
Mandag morgen,
er du nødt til at gå derind...
...Og sende hundene væk.
Okay.
Pas på dig selv, Adell.
Tak fordi du passede på Charlie.
Tak.
- Hvornår lavede han køkkenet om?
- Herre Gud, køkkenet.
16.000 gange lavede han køkkenet.
Det er smukt.
Pigerne ville elske farven.
De ville elske det her udseende.
Det er et køkken, søde.
Kom så.
Kan du skrive under for mig?
- Hej.
- Tak.
Det her er det sidste. Der er en pizza
på vej. Gider du bare
sende den op for mig?
Ja, ja, vi sender den op.
Det er din tur.
Vil du spille?
Nej, nej, nej. Jeg er nødt til...
...At tage tilbage til
dig og hente min bik.
Jeg kommer og hænger ud
med dig i morgen omkring frokost.
- Hej.
- Hej. Kom indenfor.
- Nogen som har bestilt pizza?
- Det er her. Her, lad mig tage det.
Kom bare indenfor.
Kom bare indenfor.
- Jeg smutter.
- Ja, jeg tror det er okay.
- Hej.
- Hej.
Hey, Charlie...
...Du har ikke noget imod
at Donna bliver og får noget pizza, vel?
Øh, ja, hun må gerne blive.
- Der er nogle tallerkener i køkkenet.
- Tak, Dr. Johnson.
For alt.
Okay.
Jeg smutter, vi ses i morgen,
all right, kammerat?
All right, kom bare. Det er din tur.
- Er det min tur? Jeg sagde til dig
at jeg var nødt til at gå...
- Du sagde at du ville spille igen.
Det troede jeg at du sagde.
Vil du ikke spille?
Du sagde du ville spille igen og blive.
Jep, det er hvad jeg sagde.
"Shadows of the Colossus."
- Hej.
- Hej.
Hvor er du?
Har du hentet pigerne endnu?
Er på vej nu.
Hvad laver du?
Hvad tror du jeg laver?
Jeg er igang med at lave mad.
Janeane, jeg er nødt
til at fortælle dig noget, skat.
Jeg ved ikke hvordan jeg er kommet
så vidt at jeg ikke lukker dig ind...
...Men du har ret, det gør jeg ikke.
Og det er forkert.
Jeg skal nok åbne mig op for dig.
Fordi jeg gider ikke
være den fyr, skat.
Jeg vil ikke være den fyr.
Jeg ved ikke om noget af det jeg
sagde gav mening, men...
Alan, kom nu bare hjem. Jeg elsker dig.
Jeg ved jeg nok ikke siger det
nok til dig, men det gør jeg.
Jeg elsker dig.
Kan du ikke bare samle
pigerne op og komme hjem?
Jeg elsker også dig.
Jeg er hjemme om et øjeblik, okay?
I glemte den her.
Lad ikke ting ligge og flyde.
Jeg mener det.
Hey. Nej, nej, nej, Kemp.
Tag det ovenpå igen. Kemp.
- Tekster af-
PanBanan