Tip:
Highlight text to annotate it
X
Nic?
Nicole?
Pis.
Troede du virkelig, jeg ville
blive derinde hele tiden?
Nicole Harley
EFTERSØGT
Milo Boyd
DUSØRJÆGER
Kom tilbage!
KONE - MAND
EKS-KONE - EKS-MAND
24 TIMER TIDLIGERE
THE BOUNTY HUNTER
Bingo, der er han.
Hallo, Sam.
- Du er flygtet. Kom her!
- Surprise.
Ikke nu, Dwight. Jeg har travlt.
Du skylder min boss penge.
Jeg skylder alle penge.
Skal jeg virkelig løbe efter dig?
Kom her.
Hænderne på hovedet.
Tag det roligt, mester.
Jeg er på arbejde.
Prøv lige at se her.
Dusørjæger.
Find dog et rigtigt job.
Hvad med at kysse min røv?
Din mor må være meget stolt.
Jeg er fornærmet, for jeg ved ikke,
hvem min mor er.
... så det rammer faktisk dig.
Læg hænderne bag ryggen.
- Hvad?
- Du hørt mig.
- Kom så.
- Det er vel din spøg.
Hej Jerry, fik du min E-mail?
Om selvmordet? Ja, han har en søster.
Adressen er på dit skrivebord.
- Tak
- Til hver en tid.
Meget flot.
Glem ikke retssagen i morgen.
Bedste hilsner, Mr. Ed.
Meget morsomt.
Hvem er Mr. Ed?
Jeg syntes, det er ret sexet,
du er ude mod kaution.
- Stuart, kom ned fra mit skrivebord.
- Undskyld, det glemte jeg.
Latterligt, at jeg overhovedet
blev arresteret til at starte med.
Fornærme en betjent...
Det er en vittighed.
Jeg kender det.
Har du hørt mere om det selvmord?
- Nej.
- Jeg tænkte...
... vi kunne arbejde sammen.
Som et team.
I ren ”Woodward og Bernstein”-stil.
Det bliver afsluttet hurtigere,
og giver os mere tid sammen...
Som i et forhold.
Stewart, Vi har ikke noget forhold.
Vi gjorde det en gang ved julefesten.
Jeg var meget beruset, -
- og jeg havde et knust hjerte.
Jeg ville have gjort det med Terry.
Hvad mener du?
Mener du drengen Terry eller pigen?
Det er ikke rigtigt vigtigt.
Du har ret, det er ikke vigtigt.
For du har gjort det med mig.
Jeg skal på toilettet.
Det er hos Jimmy.
Jimmy, det er Nicole fra "Daily News".
Nicole?
Længe siden. Hvor har du været?
Lige nu gemmer jeg mig faktisk
på toilettet på arbejde.
Du skal forhøre dig om et selvmord, -
- Walter Lilly, Rivington Street.
Den 23. juni.
Den 23. Ellers noget?
Ja, der er set
en sort firehjulstrækker, -
- med stjålne nummerplader på stedet.
Det kan være vigtigt, hvem ved.
Okay, hører jeg noget, så får du besked.
Perfekt. Tak.
- Hvem taler du med?
- Stewart!
Hvad laver du på pige-toilettet?
Jeg stod derude,
og følte mig lidt mærkelig.
Er det her mindre mærkeligt?
- Ja, det syntes jeg.
- Kom ud herfra.
- Lad mig byde på en drink.
- Jeg har en aftale.
Jeg har ikke nævnt, hvornår det er.
Okay, jeg har en aftale.
Hver dag. For evigt.
Så hold op med at spørge mig.
Kærlighed er noget sjovt noget.
- Hej, mor.
- Er det et dårligt tidspunkt?
Ja. Jeg er faktisk i færd med noget.
Ved du hvad?
Når jeg alligevel har dig i røret.
Hvis du vil hoppe ud fra en bygning, -
- ville du så vælge siden med træer, -
- eller bare fortovet?
Træerne ville være smukke på vejen ned.
Dejligt som det sidste billede.
Men hvis de afbøder faldet,
ender du måske som grøntsag...
Det kan jeg nok ikke klare lige nu.
- Det vil sige fortovet?
- Bestemt.
Hvorfor spørger du?
Jeg står på taget af en bygning...
Hør lige her, unge dame!
- Du har ret til at hade dit liv...
- Hvad?
- Nogle af dine beslutninger...
- Mor!
Alt det med Milo...
- Mor!
- Hvad?
Jeg arbejder.
Jeg ringer til dig senere.
Bare for at være sikker...
Vi begår alle fejl, min kære.
Du giftede dig med en mand,
der drev dig til vanvid, -
- og blev skilt på grund af det.
- Jeg må smutte.
Jeg tager den store grimme.
Jeg kan virkelig ikke lide
disse opkald.
Jeg ville hjælpe dig,
hvis du kom i knibe.
Men det kan du ikke,
for du er ikke længere betjent.
Hvad mener du med disse opkald?
Det er kun anden gang.
Disse opkald, betyder mere end to.
Jeg ved, det er en svær tid for dig.
Hvad mener du med svær tid?
Det er sommer.
Hvem kan ikke lide sommer?
Jeg prøver bare at være forstående.
Hvorfor? En mand der er selvstændig, -
- og lever det frie liv.
I ren luksus.
Har du talt med hende?
Talte med hvem?
Katja Kean. Hvem ellers?
Hvorfor helvede skulle jeg
tale med hende?
Jeg burde nok have
efterladt dig i fængsel.
Slap af.
Jeg har det fint.
Nej, du har det ikke fint.
Du er en mand, der lider.
Hvordan tror du, jeg har det?
Jeg introducerede jer.
Så det hele, er faktisk din skyld.
Hej, hvor er du henne?
Du skal være her en halv time tidligere.
Hvis du hører denne besked,
skal du vide, -
- at jeg hader at være din advokat.
Og du tager livet at mig.
Farvel.
- Hej, du kommer for sent.
- Kun lige netop.
Du tager det ikke alvorlig.
Dig og New Yorks Politi...
Hvordan kan jeg tage det alvorligt?
Det var blot et lille uheld.
Glem det. Vi har kun fire minutter.
- Øjeblik, jeg skal lige svare.
- Fire minutter!
Jeg bruger et minut
og så har vi tre tilbage.
Hallo?
Det er Jimmy, jeg har noget til dig.
Godt, hør lige her...
Jeg ringer om en time.
Jeg kan ikke vente, Nicole.
Jeg er allerede involveret i det lort.
Hvad? Jeg... er selv i knibe.
Dunkin' Donuts nede på stranden
om en halv time.
Tag penge med.
500, eller jeg sælger det til en anden.
- Vent...
- Okay, kom så.
- Jeg skal lige ringe igen.
- Nicole.
Jeg lover, jeg er lige bag dig.
Når dommeren nævner din sag, -
- må du hellere side
lige ved siden af mig.
Og hvor er din klient?
Hun har været her, Deres Nåde.
Og jeg synes, hun fortjener
points for det.
Og kan være her hvert øjeblik.
Jeg vil ikke forsinke domstolen,
hvad med at sætte en ny tid?
Forsvarer, din klients sag er fastsat.
Hermed udstedes en arrestordre
fra Domstolen.
Næste sag.
Ind i bilen.
Rør dig ikke.
For fanden!
Hvor mange bøjler skal jeg købe?
De er tvillinger, for himlens skyld!
Sig han skal låne hans bror.
Hør prinsesse, du savler på min sofa.
Du har da en lejlighed, ikke?
Med en slags seng?
Teresa ankommer hvert øjeblik.
- Jeg går ud fra, du vil have penge?
- Ja.
Jeg fik ham da, ikke sandt?
Så jeg sagde, at det var mine børn, -
- og hvis nogen skulle tage dem
på camping, var det mig.
Og hun tog det helt bogstaveligt.
Som noget rent pis?
Har du nogen planer for weekenden?
Det sædvanlige.
Hvad? At drikke billig whisky
og slå hånden i væggen?
Jaloux?
Nej, jeg forstår.
Det er den 4. juli og sådan...
Tænk ikke på det, jeg finder en anden.
En anden til hvad?
Der kom bare en eftersøgning.
Men din aften lyder sjovere.
Tænk ikke på det, jeg finder en anden.
Vent lige lidt.
Jeg har brug for pengene.
Kom nu, mand. Jeg er helt flad.
Du er altid flad.
Hvad mener du?
Jeg ved bare ikke, om du
er den rette til jobbet.
Det kunne blive en katastrofe.
Men du har selv bedt om det.
- Er det en vittighed?
- Nej.
Blev hun arresteret?
Jeg kan heller ikke forstå det,
men hun smuttede fra kaution.
Hvorfor fanden betalte du den?
Jeg er en forretningsmand.
Jeg kan ikke vente på dig.
Jeg ved bare, jeg mangler 50.000, -
- og hun skal være i retten
i morgen tidlig.
Siger du, at jeg får fem store, -
- hvis jeg fanger min ekskone,
og får hende i fængsel?
Du er en god lytter.
Sådan!
Betyder det, du er interesseret?
Om jeg er interesseret?
Du er den bedste ven, man kan få.
Her er din check.
Okay. Må jeg få mit tyggegummi tilbage?
Ved du, hvad det her er?
Kvinden er karma.
Er du sikker på, at du kan klare det?
Hvorfor ikke det?
Fordi det er hende, og tæt på hende,
opfører du dig ikke rationelt.
Min kære, jeg vil ikke engang svede.
Misser...
Jeg var lige i nærheden, -
- og havde lånt hende nogle pensler
for et par måneder siden, men så...
Okay, okay, hør her.
Hun kom ikke i retten i dag.
Jeg tror, det er fordi,
hun har en historie.
Jeg ønskede at samarbejde med hende.
Som et team.
Fordi... Jeg håbede på, det kunne...
genopbygge vores...
... vores forhold...
Har du været sammen med hende, Stewart?
- Vi var engang.
- Engang, virkelig?
Så held og lykke med det.
Vær ikke sådan en tøsedreng.
Kom nu, undskyld.
Misser, misser, misser.
Du er ikke Jimmy.
Du godeste.
Nej, der er jeg ikke.
- Men jeg leder efter ham.
- Under stolen?
Måske kan du hjælpe mig?
Jeg kan ikke være under stolen.
Hvem er du?
Jeg er... Jeg er hans kæreste.
Er du Lakisha?
Ja, det er mig.
Lakisha. Efter min tante, Latisha.
Måske skulle jeg ringe efter politiet.
- Nej, nej. Jimmy har problemer.
- Hvilke problemer?
Penge-problemer?
Stof-problemer?
Jeg ved ikke...
Sexoperations-problemer?
Jeg ved det ikke præcist,
bare at han er væk.
Jeg kender det. Jeg har også haft
en vanskelig uge.
Min kusine Linda faldt overbord.
Det er jeg ked af at høre.
En voksen kvinde burde kunne svømme.
Jeg forstår.
Har du noget imod,
jeg ser mig omkring, -
- for at finde nogle spor,
hvor han kan være?
Ser du, Stew. Hun lader bare som om,
hun er interesseret i dig.
Men i virkeligheden er hun kun
interesseret i sin karriere.
Ja, ja.
Vent lige lidt.
Du er Milo.
Du er Milo, ikke?
Hun taler om dig hele tiden.
- Virkelig?
- Ja.
Ja, bestemt.
Hun hader dig.
Hader hun mig?
Så det basker.
Hun siger...
Du er den mest egoistiske og umodne...
- Vent, jeg er egoistisk?
- Og stædig.
Jeg er umoden?
Ved det ikke, men hun siger det.
Ved du hvad? Glem det.
Jeg vil ikke engang nedlade mig
til at svare. Glem det.
Ja, jeg er på hold med dig.
Nej, det er du ikke, Holger.
Jeg tillader ikke journalister på holdet.
Og bare så du ved det...
Det er mig, der hader hende.
Så hold kæft og lad mig være.
Okay, undskyld.
Hotel Burgata, Atlantic City.
Hvad kan jeg hjælpe med?
Selvfølgelig. Hun løber tilbage til mor.
Akkreditering - Bevislokalet.
Noget mangler!
Hvad er det så?
Jimmy? Mener du bartenderen
fra Odolz.
Ja, jeg er virkelig bekymret for ham.
Han bil var der, ruden var smadret.
Der er noget, der ikke stemmer.
Hvad undersøgte han?
Det selvmord i Reventon,
for et par uger siden.
Der er noget, der ikke stemmer.
- Hvorfor? Hvad ved du?
- Jeg var i retten forleden, -
- hvor jeg mødte en fyr, der sværger,
at hans bil var parkeret -
- i JFK-lufthavnen, den nat
han fik en bøde i Reventon.
- Stjålne nummerplader.
- Det tror jeg også.
Hvis jeg hører noget, får du besked.
Pas på dig selv, okay?
Okay. Tak, Bobby.
Mere Pink, Tony
Mere Pink for fanden.
Det skal ligne, jeg er yngre.
Men med det her lille rum...
Glem lyset.
Jeg skal bruge nervegas.
Hej, Kitty.
Milo?
Milo, skatter.
- Kom og giv din svigermor et kram.
- Længe siden.
Den er fordi, du var en skiderik.
Og for at have ødelagt min datters liv.
Din datter har det fint.
Så er det for at have ødelagt mit liv.
Kom her.
Det ærgrer mig stadig i blev skilt.
Det i mellem jer gav et sammenbrud.
Ja, sammenbrud i toppen.
Hun har sin egen måde, ikke sandt?
Nikki virker som en
stærk kvinde udadtil.
Men indeni...
... er hun blot en kvinde
der vil elskes af sin mand.
I var sådan et vidunderligt par, -
- og I smed det væk.
Børnebørnene ville være små engle.
Ikke fordi jeg vil have nogen.
Skiderik.
Jeg savner dig, Kitty.
Jeg vil gøre som om, jeg tror dig.
Jeg leder efter din pige.
- Virkelig.
- Jeg ved, hun har ringet.
Hun skulle vist et sted hen,
for at finde lidt held.
Som om jeg ved, hvad det betyder.
Hallo?
Du er i knibe. Hvor er du?
Jeg er inde i byen.
Det er ikke sandt.
- Du er her på væddeløbsbanen.
- Er du her?
Hvordan ved du, jeg var her?
Hej, Nic.
Hej, Milo.
Utroligt at møde dig her.
Ja. Utroligt. Virkelig utroligt.
Hvordan har du det?
Godt.
Og dig?
Perfekt.
Det er en smuk dag.
Du ser fantastisk ud.
Så smuk som da vi mødtes første gang.
Det har været... fedt.
Jeg ved ikke, hvad du vil, -
- men jeg arbejder.
Arbejder? Det gør jeg også.
Jeg hørte, du blev fyret fra politiet.
- Holder du øje med mig?
- Nej.
Er du bekymret for mig?
Jeg har faktisk slet ikke tænkt på dig.
Prøver at holde
en lille kontakt mellem os.
Vil du flytte dit ben?
Nej.
Jeg troede, vi ville opføre os
som voksne, første gang vi mødtes -
- efter Skilsmisse
Men hvorfor troede jeg det,
når kun en af os er voksen.
Som jeg sagde, så arbejder jeg.
Og det jeg gør,
er at opspore kriminelle.
Idioter der skipper kaution,
for at være præcis.
Er du dusørjæger?
Ja, og det fryder mig at sige det her.
Jeg skal tage dig med i fængsel.
Okay, sig det så.
Hvem har fået dig til at gøre det?
- Nogen fra avisen?
- Nej, såmænd bare staten New York.
- Skal vi?
- Rør mig ikke!
Tror du virkelig,
du kan tage mig nogen steder?
Ikke nogen steder.
Bare i fængsel.
For pokker, Milo. Du forstår det ikke.
Jeg er midt i noget meget vigtigt.
Okay, hør her.
Vil du flygte, giver jeg dig 10 sekunders
forspring for gamle dages skyld.
- Jeg er voksen, Milo
- Ti, ni...
- Tror du virkelig...
- Otte...
Syv.
Seks.
Fem.
Fire.
Tre.
To.
En.
Prøv igen.
Ekstra salt.
Præcis som du elsker det.
Lad mig hjælpe.
Kom nu, lad mig hjælpe dig.
Hvorfor flygter du fra mig?
Taxa!
- Ind i bilen!
- Jeg vil ikke i fængsel.
Det tror jeg nu nok.
Hvad? Vil du skyde mig?
Nej, jeg skyder en taxichauffør.
Han mener det ikke.
Jeg mener det.
Kyllinger.
Okay, kan vi tale om det?
Okay.
Hvad vil du sige?
Du får ikke lov til,
at sætte mig i fængsel.
Det er forstået.
Milo!
Det må være din spøg.
Milo, stop det.
Sæt mig ned.
Milo, for fanden.
Du kan ikke lægge mig i bagagerummet.
- Du kan ikke mene det alvorligt?
- Jeg er dødens alvorlig.
Du godeste, hjælp mig.
Milo, stop så. Åben det bagagerum.
Jeg har selv nogle små tatoveringer.
Men jeg undrer mig over den smerte,
folk tager for at give et godt indtryk.
Ved du, hvad jeg mener?
Jeg har kun forhørt mig omkring, okay.
Jeg sværger ved Gud, jeg intet ved.
Jeg vil tatovere ordet stikker -
- på dine øjenlåg.
Eller endnu bedre, død stikker.
Hør, jeg ved bare, der er journalist.
Hun nævnte noget med
stjålne nummerplader, -
- i forbindelse med et selvmord.
Hvad hedder hun?
Hos kautionisten.
Prøv at gætte, hvad jeg har i bagagen?
Er det en slags *** leg?
Hvem er det?
Kom nu, Teresa. Det er mig.
Det ved du godt.
Jeg skal tale med Sid.
Sid er ikke ledig i øjeblikket.
Sidst jeg hørte fra ham, prøvede han
at få ild med to pinde i arrigskab.
Okay, bare sig jeg har hende.
Og jeg kommer ind med hende.
Jeg er der inden for to timer.
Og jeg vil have en bonus,
for at gøre det så hurtigt.
Jeg vil have en bonus for at klare ugen,
uden at stikke nogen ned med en gaffel.
Ugen er ikke *** endnu.
Jeg har et andet opkald.
Ja, det har jeg også.
Jeg har meget travlt. Farvel.
Det er Milo. Desværre kan jeg ikke
besvare dit opkald lige nu...
Milo, få mig ud af bagagerummet.
Vær sød.
Nej. Forresten, din kæreste Stewart
forfølger mig.
Han er ikke min kæreste.
Det mener han selv, han er.
Engang mente jeg også, du var et skår,
men det passede jo heller ikke.
Han er heller ikke rigtig din type.
Okay, Milo. Hør her.
Vær sød.
Jeg skulle ikke være flygtet.
Du overraskede mig bare.
Og helt ærligt, så har jeg
brug for et råd.
Det er bare ærgerligt.
Jeg ville ikke hjælpe dig, om du så
var den sidste baby-skildpadde -
- der trak sin lille krop
over det brandvarme sand.
Med måger svævende over hovedet.
Nej, jeg ville tage en stol
og en Piná Colada, -
- og lade naturen gå sin gang.
Hallo?
Kom nu.
Hallo?
Nic?
Nicole?
Hvad?
Kan du huske, at vi engang
har været forelsket?
Ja.
Så jeg ved, hvornår du græder rigtigt,
og hvornår det er skuespil.
Farvel.
Hvad...
Milo!
Det var så godt.
Milo...
Hej, det er Nicole Hurley.
Hej, det er mig Jimmy.
Du godeste. Jeg troede, du var død.
Hvor er du?
Jeg har lagt omkring 40 beskeder.
Undskyld, men min telefon
løb tør for strøm.
Angående den historie...
Jimmy, hvad skete der,
ved Dunkin' Donuts?
Ingenting, min ven dukkede op, og...
... han havde brug for hjælp.
Var det før eller efter
du smadrede din rude?
Jeg havde låst nøglerne inde...
Den er alligevel en bunke skrot.
Hør, hvor er du egentlig?
Det lyder som om, du er i et skab.
Jeg er i Atlantic City.
Jimmy, jeg tog hen til din lejlighed, -
- og fandt bordskåneren.
Er der blevet stjålet noget
fra bevislokalet?
Det er faktisk derfor, jeg ringer.
Det viser sig, at det hele er
spild af tid for alle involverede.
Hvem er ellers involveret, Jimmy?
Meget godt.
Jimmy? Jimmy?
Jeg har brug for en tjeneste.
Nicole Harley, 134 Perry Street.
Tjek hendes udlæg og seneste kontakter.
Smukt.
AT BEKÆMPE PARKERINGSBILLETTER
BLIVER SVÆRERE
Nic?
Hvad helvede er der sket med dig?
Milo Boyd. Røvhullet nikkede en skalle.
Det rager mig en skid.
Fik du pengene?
Ray!
Milo Boyd, eks-betjent.
Blev fyret sidste år
på grund af pligtforsømmelse.
Udestående spillegæld
er lidt over 11 store.
Og vi har ikke set en krone i to måneder.
Det er ikke godt.
Hvis vi lader den stodder slippe, -
- vil alle tro, jeg er blevet svag.
Så betaler de ikke mere.
Få ham herind, brug jeres kontakter.
Jeg får mine penge tilbage og så holder
vi alle en lykkelige weekend-ferie.
Det kan bare ikke passe.
Hvordan fandt du mig?
Jeg vidste, du ville ringe til din mor,
så jeg tog hen til hende.
Tog du hen til min mor?
Men hun vidste ikke, hvor jeg var.
Nej, men hun fortalte,
at du ville finde lidt held.
Og jeg kan huske, at din far havde en
skør idé om alle tab på væddeløbsbanen, -
- måtte give en masse held til overs.
Jeg vidste, du ville være på afsnit D, -
- for D er dit lykkebogstav.
Hvem har et lykkebogstav?
Jeg anede ikke, du vidste alt det om mig.
Selvfølgelig, vi har været gift.
Helt ærligt, jeg elsker at være single.
Jeg elsker alt ved mit liv lige nu.
Et fantastisk job, gode venner,
og en sexet kæreste.
- Kæreste?
- Vidste du ikke det?
Der har været en del tilfældigt
vildt sex, siden vi blev skilt.
Men jeg tror faktisk, hun er den rette.
Hvad hedder hun?
Teresa.
Lækker krop.
God kok.
Klog. Meget klog.
- Klog af en stripper at være.
- Hun er ikke en stripper.
Okay, hvad laver Teresa så?
- Dommer
- Hvad?
- Ledende dommer ved appelretten.
- Sådan noget pis at fyre af.
- Pis.
- Nej, det er ikke.
Hun er virkelig en dommer.
Faktisk sådan en du brændte af.
Lidt sjovt med de tilfældigheder i livet.
Okay, så er det nok. Jeg er færdig.
Jeg overgiver mig.
Jeg gider ikke lege længere.
Her. Tag dem.
- Hvad er det?
- 500 dollars.
Tag dem og sæt mig af hvor som helst.
Lige her, jeg er ligeglad.
Skat, jeg får fem store for at få
dig i retten, så regn lidt på det.
- Nej, du gør det.
- Nej.
Den Milo, som jeg kendte, -
- kunne tage 500 dollars med
på det nærmeste kasino, -
- og forvandle dem til 5.000 dollars.
Bare lige sådan.
- Sikkert 10.000 dollars
- Nok nærmere 50.000.
Det ved jeg ikke rigtig.
Jeg ville ikke gå så vidt.
Hvorfor ikke?
- Jeg ved ikke, om du stadig har det.
- Selvfølgelig har jeg det.
Ved du hvad? Det handler ikke om penge.
Nej, det drejer sig om mig,
der gør mit arbejde.
Godt så. Husk, at jeg hvis du vinder,
slipper du mig fri.
Det er vores aftale, ikke?
Du får, hvad du vil, og jeg slipper.
Fortæl mig ikke din historie.
Hvordan kan jeg glemme det? Kom så.
Sådan. Jeg fandt dig.
Stewart, du er en kæmpe tyr.
Lad os være ærlige. Ud over at jage folk,
brække ben og slå hovedet til blods.
Så laver du ikke mange aerobic-øvelser.
Hvorfor taler vi overhovedet om det?
Fordi du en skønne dag, får mig dræbt.
Fordi du er for langsom,
i en liv og død situation.
Jeg er ikke for langsom.
Det er Irene.
Ja?
Han er blevet set nær hotellet Taj Mahal.
Han kører i en blå Delta '88.
Jeg er på sagen.
Jeg kender en fyr der arbejder på Odolz.
Han giver mig oplysninger af og til.
- Han er altså stikker.
- Ja.
Men jeg tror,
han er i alvorlige problemer.
Jeg bad ham om tjekke et selvmord.
En som hoppede på hovedet ud fra taget.
Der viser bare, hvad du ved.
Selvmord er ikke med hovedet først.
De hopper med fødderne først.
Virkelig? Hvordan ved du?
Enhver betjent ved det.
Hvis alle betjente ved,
at selvmord er med fødderne først, -
- hvorfor ville en betjent så sige,
at det var et selvmord?
Hvor skal jeg vide det fra?
Hvorfor spørger du ikke betjenten,
der udfyldte rapporten?
Nicole? Det er Stewart.
Jeg er kommet for at redde dig.
Hun er besvimet.
For pokker.
Okay, kom så. Jeg har dig.
Pis! Pis! Pis!
Hej.
- En Delta '88, en fin bil.
- Ja, mange tak.
Ja, det er min bil, hvis du undrede dig.
Den har været brugt i en Ice Cube video.
Er du en stor fan af biler?
Det jeg elsker ved denne her, er...
500 på linjen.
Så er der 500 på linjen.
Vent. Vædder du det hele?
Hvad hvis du taber?
Så går vi tilbage til bilen.
Så selv om jeg taber, så vinder jeg.
- Pust på dem.
- Nej, jeg vil ikke.
Du har da gjort det før.
Du vil have mig til at vinde, ikke?
Hvis jeg vinder, er du fri. Husk det.
Så kører vi.
Vi har en vinder.
Vinder igen.
Vinder, med 11.
Stille og roligt.
Otte store. Det er så smukt.
Det er lykkedes, jeg sagde du kunne.
Lad os komme af sted.
Du vinder og jeg er fri.
Rolig nu. Vent.
- Hvad taler du om?
- Mener du det. Vi havde en aftale.
Hvis du vinder fem, er jeg fri.
Nej, du sagde 10.
Jeg sagde fem.
I bilen sagde du, at jeg kunne
forvandle 500 til 10.000.
Ja, men først sagde jeg...
Ingen men.
Hvorfor skulle jeg prøve at vinde 5.000?
Når jeg får 5.000 for at aflevere dig.
Det giver ingen mening.
Ved du, hvad der giver mening?
Mig, der tager af sted.
Du bliver her, indtil jeg har
vundet 10 store, -
- så kan du gå.
Du har mit ord.
Pust så.
Dit ord betyder intet.
Kom så, kaster.
Lige meget, jeg kan gøre det selv.
Det er jo alligevel mig.
Se så Milo Boyd er heldig.
4 nemme. Målet er 4.
Okay, 4. Fint nok. Jeg kan få 4.
Det er...
To 2'er.
Eller 3 og 1.
- Ja. Eller 4 og 0.
- Hold kæft.
Selvfølgelig er det din skyld.
Med 4 og 0?
Du latterliggjorde terningernes Gud.
Og jeg betalte prisen.
Terningernes Gud!
Prøv lige at høre dig selv.
Nej, jeg hører kun 8.000 dollars i chips,
der blev taget fra mig.
Milo, du må lade mig gå.
Nej, jeg skal ikke gøre noget.
Bortset fra at vinde mine penge tilbage.
Hvilket jeg gør, så snart jeg har
fundet det pokkers værelse.
Det her sted er... flot.
Jeg er glad for, at du kan lide det.
Det er dig, der betaler.
- Mig?
- Ja, jeg lånte dit kreditkort.
Jeg ved, det virker slemt, men jeg
har det bedre nu, hvor du ved det.
Du stjal mit kreditkort?
Det er så typisk dig.
Jeg låner dit kort og du mener,
at jeg stjal det.
Du overdriver altid.
Ved du hvad?
Stop med at bruge det der altid.
Vi kom sammen i seks måneder.
Vi var gift i ni måneder.
Det er 15 måneder, okay?
Det betyder ikke altid.
Du burde kende altid.
Hvad laver du?
Hvor skal du hen?
Milo, efterlad mig ikke sådan her.
Du kommer sikkert til at betale for den.
- Hvad laver du?
- Hvad?
Prøver du at forføre mig?
Ja. Det gør jeg.
Hvor vil du foretrække at begynde først?
- Du har altid elsket mine skuldre.
- Dine skuldre...
Især i den røde jakke.
Meget imponerende.
Mit bryst?
Så stærk og blød.
- Mine læber?
- Dine læber...
Passer perfekt... til mine.
Jeg ved, hvad du vil mærke først.
Noget magtfuldt.
Til tider farligt.
Og den er ladt.
Og det ville så være min pistol.
Din skiderik.
Du er en skiderik.
Ja, men i den rigtige jakke...
Ray vil vise dig noget.
Okay, bare tag dine venner med.
Nu hvor jeg har jeres opmærksomhed,
skal I vide, at min sambo er partner, -
- i det største advokatfirma
i og omkring Michigan.
Selvom de er specialister i ejendomme,
ringer jeg til ham i morgen!
Så vil I være på røven.
Vælg noget og bræk det.
Vent lige et øjeblik.
Jeg kender ham ikke særligt godt.
Vi gik bare ud med de samme piger.
Er det en Ping? Jeg har en...
Din... Pis!
- Har du det bedre nu?
- Faktisk, ja.
Hvem er han egentlig?
Hvor er Boyd?
- Det der er Boyd.
- Det er ikke Milo Boyd.
Han var i en hans bil.
Jeg er ikke Boyd!
Denne gang tager I
af sted sammen, tumper.
- Stuepigen.
- Ja, kom ind.
Godmorgen.
Du spekulerer måske hvorfor...
jeg er lænket til sengen.
Jeg har lige set en mand i et badekar,
sammen med en mand med hundehalsbånd.
For at kunne nå hans egen...
- Du skal ikke gøre det rent.
- Nej, godt ord igen.
- Jeg kommer igen senere.
- Nej, nej.
Vil du venligst give mig min taske?
Hvad var det?
Hvad?
Hvad var hvad?
Det.
Jeg skal på toilettet.
Hvordan har du så sovet?
Bedre end dig, tosse.
Undskyld.
Hvad skal du?
Må jeg få lidt privatliv, tak.
Noget siger mig, jeg skal undersøge dig.
Selvfølgelig. Som om jeg har et våben
mellem brysterne.
Må jeg være?
Tænd og få kontakt med huden,
tryk på knappen.
- Hvem taler du med?
- Ingen.
Hvem skulle jeg tale med på badeværelset?
Du pønser på noget. Jeg kommer ind.
- Nej, jeg er ikke færdig, Milo.
- Jo, du er færdig.
Den lille sat...
Flygtede du virkelig fra kaution?
Jeg skal bruge navnet på den betjent,
der skrev under på selvmordet.
Okay.
Det er... Bobby Jenkins
Bobby! Er du sikker?
Jeg læser det lige her.
Ved du, hvor Stewart er?
Hvorfor skulle jeg vide det?
Jeg troede, I kom sammen.
Vi kommer ikke sammen.
Vi gjorde det kun en gang.
Jeg mente sammen om historien.
Har du gjort det med Stewart?
Ved du... Glem det.
- Har du brug for et lift?
- Hvad?
Ja, det har jeg.
Sikken et mareridt.
Du skal aldrig gifte dig.
Jeg er 17 år...
Jeg har ikke engang en kæreste.
Jeg gemmer alle penge til universitetet.
Jeg har lige givet alle mine penge
til min eksmand.
Jeg ved ikke hvordan, jeg kan betale dig.
- Vis mig dine bryster
- Hvad?
Jeg sagde lige, jeg ikke har
nogen kæreste, giv mig en chance.
Vis mig dine bryster.
Okay, hold ind til siden.
Mener du det?
! Pas
Kom tilbage. Min chef hun slår mig ihjel!
Så vis hende din ***.
Smag det her, min skat.
Sæt dig ind i bilen!
Kom nu, kom nu.
Mener du det... Virkelig?
Du vil gøre det lige nu?
Jeg lover, at jeg ikke gør det igen.
Kom nu.
Jeg kan ikke forstå, vi har været gift.
Jeg kan ikke forstå, hvordan du kan falde
for det "kom ind i bilen"-trick.
Hvad?
Hvad laver du?
Nej, nej, nej.
Jeg hopper ikke på den.
Pis. Det er ægte.
Nicole.
Kom så, lad os køre.
- Det var kun for sjov.
- Det er ikke din skyld, dumme.
AMORS HYTTE
Endelig. En læge.
Se på mit ben.
Jeg tror, det er brækket.
Og jeg har kun fået en donut.
Den er...
Den er ret stor.
Du er da læge, ikke?
Selvfølgelig. På væddeløbsbanen
i Atlantic City.
- Hvad?
- Han er meget dygtig.
Han aflivede en af vores heste
i sidste uge.
Jeg tror ikke, den mærkede
noget som helst.
Men jeg er ikke en hest.
Jamen, i det tilfælde
så vil du mærke det...
Meget.
Men der er også de seje typer.
Okay, du vil mærke et massivt stik.
Men så vil dit ben føles helt fint.
Nej, gør det...
Er det virkelig nødvendigt?
Efter 250 volt gennem min hals...
... så er du heldig,
du ikke er i bagagerummet.
Det føles som et sugemærke
lavet med startkabler.
Jeg kan faktisk arrestere dig for det.
Så gør det. Jeg udfordrer dig.
Nå nej, så skal man være rigtig betjent.
Hvilket var det mindst tiltrækkende.
Jeg kan blive betjent, lige når
jeg vil det. Er du med?
Ja, helt sikkert.
- Ved du hvorfor?
- Hvorfor?
Fordi jeg er god til det, derfor.
Desværre, så er jeg uenig med dig.
Og det bygger du på...
På den sorte firhjulstrækker der
forfølger os, og du ikke har set det.
Hvem siger, den forfølger os?
Fordi det er den samme, som jeg så ved
Dunkin' Donuts. Da jeg skulle møde Jimmy.
Der er millioner sorte firhjulstrækkere,
og 20 millioner Dunkin' Donuts.
- Og det er kun i New Jersey.
- Hør her.
Der er stor sandsynlighed for, -
- at der er betjente involveret,
i den historie jeg arbejder på.
- Selvmordet?
- De har muligvis taget Jimmy.
Jimmy kan have givet dem mit navn.
Jeg ved det ikke, måske vil de dræbe mig.
Du tror måske, du er vigtig, men jeg er
sikker på, den eneste der vil dræbe dig...
... er mig
Pistol!
Pas på!
Hvorfor hører du ikke på mig?
Du godeste!
Milo!
Sådan, det var fantastisk.
Det er kun dig, som kan være glad lige nu.
- Milo...
- Bliv her.
Nej, efterlad mig ikke her, Milo.
Få mig ud herfra.
Pis.
- Jøsses!
- Jeg sagde, du skulle vente i bilen.
- Du bestemmer ikke over mig.
- Du kommer til at betale for det.
Okay, så skylder jeg dig en krone.
Stop bilen!
Ud med dig!
Hvad fanden har du rodet dig ind i?
Virkelig? Nu er du interesseret?
Fandme ja!
Han ødelagde min bil.
Jeg sagde, nogen forfulgte mig,
men ville du lytte? Nej!
Lytter du nogensinde til mig?
Du sagde, at nogen hoppede ud fra et tag.
Han arbejdede for politiet i New York,
i bevislokalet.
Han var bange for højder, -
- og det skulle være selvmord?
Helt ærligt...
Du kan fortælle alt, på vej til fængslet.
- Det kan du ikke mene?
- Vil du vædde?
Bobby, underskrev rapporten.
Hvad?
Bobby er betjenten,
der underskrev rapporten med selvmord.
- Den samme som...
- Pas på!
- Du er på meget tynd is!
- Han er også min ven.
Er det så bare en venlig beskyldning?
Nej, det er ikke en beskyldning.
Det er om at forbinde punkterne.
Nej, det er om en du holder af,
der ud af det blå og uden varsel, -
- du elsker ham ikke længere og skrider.
Det handler ikke om os, Milo.
Bobby fulgte dig ned ad kirkegulvet!
Det ved jeg godt, og jeg vil være knust.
Men jeg vil ikke stå
med hovedet i jorden.
Jeg ved præcis, hvor dit hoved er, søde,
og det er ikke i jorden.
- Hvad skal du?
- Jeg vil finde den satan.
Og når jeg gør det, vil jeg bevise,
at Bobby er uskyldige.
Og så vil jeg vise, hvad loyalitet er.
Intet stelnummer. Ingen registrering.
Han er helt sikkert professionel.
Jeg har en kop fra Star Bucks.
Med navnet Earl på.
Måske er det ikke hans kop.
Er det alt du har?
Det er mere end dig, Kojak.
Jeg fandt dem her.
Betyder det noget, at han spiller golf?
Det tror jeg heller ikke han gør.
De her køller er næsten nye.
Desuden er det til venstre hånd.
Manden der skød brugte højre hånd.
Ikke at forglemme alle lommer er tomme.
Hvad så?
Der findes ikke en golfspiller i verden,
der ikke har tees, blyanter eller noget.
Hvorfor er han så medlem
af klubben Castle Hill?
Det er et godt spørgsmål.
Og jeg stillede det.
En gang skal være den første.
Okay.
Her er planen. Vi er interesseret i
at blive medlemmer af klubben.
Vi er venner med John.
Hvem John?
Bare sig John.
De kender ikke efternavnet.
- Smart.
- Tak.
Det virker hver gang.
Du er skal finde på en karriere.
Hvorfor kan jeg ikke være, det jeg er?
En dusørjæger?
Du prøver at komme ind en privat klub.
Det er ikke ligefrem positivt.
Desværre, det er jeg ked af. Klubben er
lukket for et privat medlems-arrangement.
Det er den 4. juli.
Er det sandt?
Det er allerede den fjerde, skatter.
Jeg kan ikke tro det, skat.
Min skat, heller ikke mig. John sagde,
det var i orden, hvis vi kiggede forbi.
John...
Han er medlem her.
Du kender John.
Alle kender John.
Store John.
Jeg er faktisk direktør
for medlemsafdelingen, -
- og jeg tror ikke, at vi har
et eneste medlem, der hedder John.
Det er underligt, skatter.
Så det virker hver gang?
Altid...
Mener I Jack Willis? Jeg kalder ham Jack,
men tror, at hans rigtige navn er John.
- Ja, store John Jack Willis.
- Ja.
Ja, Store John,
hvordan kan jeg glemme det?
Efter alle de år vi har arbejdet sammen.
Glemmer jeg, at folk stadig
kalder ham Jack.
Du er også senator.
Ja.
Hvilken stat?
- Oklahoma.
- Kansas.
- Kansas.
- Okla...
Hvilken ære at møde dig, senator.
Og Mrs. Boyd.
Jeg finde en, der vil give jer
den store rundvisning. Heldige os.
Endnu en berømthed til Castle Hill.
- Jeg er faktisk været model.
- Virkelig?
Hvor længe siden var det?
Hvorfor finder du ikke bare personen,
der skal give os en rundvisning.
Vent lige her.
Jeg er tilbage om to sekunder.
Okay, vi deler os.
Jeg tager tennisbanen og poolen.
Og du tager bagsiden.
Vil du bare rende rundt
og spørge efter Earl?
Har du en bedre idé?
Lær det af mig, skat.
Hvis du vil vide alt,
der foregår i en klub...
Skal du spørge de rigtige folk.
Hvem er det?
Caddierne.
- Hej, hvad så?
- Ja?
Kender I en fyr ved navn Earl?
- Nej.
- Ikke?
Hov.
Det er så nemt.
Milo.
- Er du lidt ude af form, senator?
- Han er bare 20 år yngre.
Kom så, hop ind i bilen.
- Kun hvis jeg får lov at køre.
- Hvad skal det betyde?
- Du kører elendigt.
- Jeg kører ikke elendigt.
Jeg kører godt.
Jeg har ikke tid til det her.
Kom så ind.
Hvordan kunne vi miste ham?
Han kender banen bedre end os.
Der.
Følg efter ham!
Milo.
- Gå direkte efter ham.
- Vi kører for stærkt.
Var det min skyld?
Jeg ved ikke noget.
Narkotika og penge...
Jeg kender intet til det!
Jeg har ikke spurgt dig
om narkotika eller penge.
Godt. For jeg ved intet.
Jeg er bare caddy.
Hvorfor løb du så væk?
Jeg sparer bare op til universitetet.
Okay.
En jetski. Jeg sparer op til en jetski.
Hvem er Earl?
Okay, alt hvad jeg ved, er, -
- han spiller her som gæst med et par
store herre hver 3. eller 4. måneder.
Men han kender ikke forskellen
på et sand-jern og et bordtennisbat.
Hvad er hans efternavn?
Det ved jeg ikke. Jeg kender ham ikke.
Hvorfor bruger du ikke din uddannelse
og tænker?
Du kan drukne mig, hvis du vil. Men jeg
kender ikke hans efternavn. Jeg sværger.
Han giver gode drikkepenge.
Nogle gange 100 dollars.
Og han gav mig den her.
Gav han dig en tatovering?
Ja, til min kæreste.
Han sendte mig til et sted i Queens,
Blue Inc.
Måske ejer han den eller sådan noget.
Blue Inc. Tattoo.
- Lad mig tale med Earl.
- Han er her ikke lige nu.
Vi har ham.
Sig at Walter Lilly ringede.
Sig at Walter Lilly har ringet, okay?
Okay, Walter Lilly. Tak.
Godt arbejde, betjent.
Tak selv.
- Du har noget siddende.
- Hvad?
- Noget... på din hals.
- Hvad er det?
- Det er en igle.
- Fjern den!
Fjern den!
- Det ser godt ud.
- Milo, fjern den. Det er ikke sjovt
Tag det roligt.
Er der ellers flere?
- Se.
- Bare smid den ud af bilen.
Jeg tror, jeg beholder den.
Presser den i en bog.
Så kan jeg altid huske denne
specielle dag, vi har haft.
Du gør grin, Milo, med se os lige.
, Du er meget tæt på at løse mordet på
Vi er så tæt på, at løse et mord,
som ingen ved er sket.
Når man taler om djævlen.
Hej, Bobby.
Hvad sker der?
Du skal væk fra vejen.
Og jeg mener lige nu.
Ja, det er...
Ja, alt den ferie-trafik er slem.
Halvdelen af New Jersey leder efter dig,
og den anden halvdel efter din ekskone.
Som åbenbart er en flygtet kriminel.
Så meget for, "hvad der sker i Jersey,
bliver i Jersey", hva' Bobby?
Hvor er du I? Helt præcist.
Hvad?
Hør Bobby, måske skal vi mødes
over en øl senere.
Og tale om de gode gamle dage.
For pokker. Jeg kan kun beskytte dig,
hvis du gør, hvad jeg siger.
Lige nu siger jeg, at du skal
holde lav profil og blive der.
Hvad?
Han siger, vi skal væk fra vejen.
Og jeg tror ham.
Vi ved ikke, hvor vi er.
Ved du hvad?
Jeg ved præcis, hvor vi er.
Virkelig? Her?
Kunne vi ikke have kørt 5 minutter mere
og fundet en Best Western?
I det mindst er vi i sikkerhed,
indtil vi hvad der sker.
- Tror du, de genkender os?
- Laver du grin?
Der har været mange nygifte efter os.
Kan jeg hjælpe jer...
Vent lige.
Kan det virkelig være rigtigt?
Edmond, Edmond. Kom hurtigt!
Præcis som jeg husker det.
I stjal mit hjerte.
Du store...
Vi har mange unge nygifte, men I to...
Har vi nogensinde haft andre,
der var mere forelsket end de to?
Vi omtaler stadig jer to, som det
sødeste par der har været her.
I har virkelig ramt os.
Lad os finde jer et dejligt værelse.
Velkommen. Velkommen.
Se lige...
Du godeste.
Er det tre år siden?
Tre år. Virkelig?
Jeg mener...
Jeg kan ikke engang huske det.
I er kommet tilbage for jubilæum.
Jeg bliver nødt til,
at stille mit favoritspørgsmål.
Hvordan holder I romantikken ved lige?
Jeg er nødt til at fortælle dig, -
- at jeg i virkeligheden
ikke er særlig romantisk.
Det er sandt. Det er han ikke.
Jeg bruger ikke kort eller blomster.
Eller gaver i det hele taget.
Til fødselsdag, mener Milo,
at den bedste gave er ingenting.
Og man skal stort set sætte en pistol
for panden af hende, før hun siger, -
- jeg elsker dig.
Det er ægte kærlighed.
Det er sandt... To mennesker der kender
alle hinandens fejl og svagheder, -
- og helt naturligt elsker hinanden
så meget mere. Tak.
Du godeste.
Stanken er tilbage.
Jeg ringer til fyren.
Skatter. Jeg tror,
at det er dem der stinker.
Vi kørte faktisk i en dam.
Hun kørte.
Du store. Lad os få jer vasket
og så kan i kommer til middag.
Få noget rent tøj, smid det der til vask,
så får I det tilbage, inden I sover.
Hvad er der sket med din hals?
Hun gav mig stød.
Han er bare så morsom.
Hun... hun gav mig stød.
- Hvad?
- Det her...
Hele vores situation. Jeg ved ikke,
om jeg skal grine eller le.
Hvis du så dig selv i den kjole,
ville du helt sikkert græde.
Siger manden, der ikke kunne
beslutte farven, og iførte sig dem alle.
- Kan du huske, da vi ødelagde...
- Ja. Det gør jeg.
Men jeg prøvede ellers at glemme det,
for at være ærlig.
- Virkelig? Hvordan gik det så?
- At være ærlig?
- I benægtelse.
- Fantastisk.
Indtil for en time siden.
Hvorfor gør folk det?
Hvorfor gør folk hvad?
Benægter at de har gjort
noget forkert i et forhold.
Hvorfor tager folk ikke ansvar for
deres lort og fortsætter livet?
Hvilke folk snakker du om?
Det ved jeg ikke.
Dig og mig. Alle.
Måske er alle bange.
Enhver indrømmelse af skyld
er tegn på svaghed.
Jeg tror, det er der, folk tager fejl.
Jeg ser det som tegn på modenhed.
Tror du ikke det?
- Bestemt.
- Jeg mener, livet er...
Livet handler om fejltagelser, ikke?
Og ved døden, ønsker du,
du havde lavet mange flere.
Jeg fandt bare lige på det.
Se dig lige, Milo-dreng.
Jamen så...
Skål... på vores store kæmpe fejltagelse.
Den slags der sparker røv.
Og får dig lyst til at gøre
det hele igen.
Hvad mener du?
Hvad?
Vent lige.
Hvilke fejltagelser talte du om?
Du sagde lige, du havde begået en fejl.
Ja.
Så vi er enige?
Det gjorde du også.
Ja. Vi har begge begået en kæmpe fejl.
Ved at blive gift.
Ja, ja.
At blive skilt.
Men ved du hvad, jeg dummede mig.
Jeg dummede mig gevaldigt. Undskyld.
Nogle gange...
Nogle gange tror jeg,
at det hele var min skyld.
Det her er vanvittigt.
Men så igen...
Jeg savner det faktisk.
- Hvad?
- Det her.
Os... Dig.
Men du kan ikke engang lide mig.
Du gør grin med mig.
Selvfølgelig kan jeg lide dig.
Hvad tænker du på?
Ikke noget.
Løgner.
Det er den pæneste,
du har sagt hele weekenden.
Hej, det er mig.
- Steve?
- Nej, Nicole, din datter. Hvem er Steve?
Han er dragqueen søndag aften.
Hvad så, søde?
Mor, et råd. Jeg har brug for dit råd.
Hør her.
Jeg er låst inde på badeværelset
i brudesuiten på Amors Hytte.
Og Milo er lige uden for døren.
Min Gud i himlen.
Har du barrikaderet dig?
Det er sexet.
Nej, mor. Fokuser.
Roomservice.
Jeg håber ikke, jeg afbryder noget.
Vi ville sikre os, I fik den
bedste flaske champagne.
Fantastisk.
Vent lige et øjeblik.
Og jeres tøj er næsten tørt.
I får det straks.
Det haster ikke.
Jeg føler mig heldig, hvis du forstår.
Hun må da have et par dollars,
et eller andet sted.
Tak for champagnen.
Du glemte... Du glemte mine...
Hvad var det med sandhedens øjeblik?
Ved det ikke. Vi spiser og pludselig
husker jeg ikke, hvorfor jeg hader ham.
Hvad sagde han?
Han sagde, at han savnede mig.
Hvad?
Han sagde han savnede mig og undskyldte.
Så han virkelig undskyld?
Tog I tøjet af imens?
Hvor nøgen var du?
Mor vi var terrassen.
Var I nøgne på terrassen?
Hvad kan jeg sige?
Æblet falder ikke lang fra træet.
Mor, vi spiste på terrassen.
Der var ingen sex.
Og han sagde undskyld.
- To gange.
- Uden sex?
- Ja.
- Hæng lige på.
Godt, fortsæt.
Jeg ved det ikke.
Men hun opførte sig meget mærkeligt.
Hun indrømmede for første gang,
at skilsmissen var hendes skyld.
Virkelig, hvad sagde hun?
Jeg sagde, at jeg dummede mig lidt.
Men så sagde hun,
"Nej Milo, det var mig."
Og så finder jeg dette billede?
Sig mig, har du et billede
af din eks i din pung?
Med alle de gange jeg har været gift,
ingen pung er lavet så stor.
Kom så. Skynd jer.
- Jeg vil på camping igen.
- Det her er camping.
Vi slår lejer på fars kontor.
Bare ikke sig noget til jeres mor.
Det er Milo.
Hvad er problemet nu?
Nicole har gemt deres bryllupsbillede.
Tossen vil vide, hvad det betyder.
Jeg skal fortælle, hvad det betyder.
Det betyder, at hun ikke har
ryddet op i hendes pung i over et år.
Jeg er faktisk sikker på,
jeg har et kondom fra 1997.
Det skal I heller ikke sige til mor.
Jeg tror, hun stadig elsker dig.
Det tror jeg også.
Åbne dine øjne, skat,
hvor *** får folk en ny chance?
Jeg siger bare, vær nøgen og hyg jer.
Du har ret.
Jeg gør det.
Gør du det.
Og tag telefonen med, et billede
af hans baller, er alt jeg beder om.
Mor du er så ***.
Tak.
Jeg elsker dig, søde.
Jeg elsker dig.
Hvorfor gider du?
Kvinden gør dig sindssyg.
- Du mistede dit job på grund af hende.
- Nej, jeg sagde op.
Du blev fyret.
Jeg sagde op, ved at få mig selv fyret.
Okay, du tænker med din pik.
Hvor mange gange skal jeg sige det.
Hold op med at tænke med din pik. Okay?
Jeg tænker ikke med min pik.
Selvom jeg får noget i aften,
ændrer det ikke ved noget.
Jeg sætter hende stadig i fængsel, okay?
Så tag det roligt.
Er alt okay?
Hvorfor skulle det ikke være det?
De kom med champagne.
- Jeg troede vi...
- Så troede du forkert.
Hvad laver du?
Jeg skal sove, hvad ligner det ellers?
Den store eksplosion fra fortiden,
det er det, der sker.
Nic, lukker af igen.
Det minder mig virkelig om fortiden.
For fanden.
Hvis du kender det så godt,
så ved du også, du sover på sofaen.
- Virkelig?
- Ja.
Gu' fanden gør jeg ej.
Har du snart tænkt dig at sluge det?
Nej, det smager fantastisk.
Er du så glad?
Næsten for meget.
Undskyld, vækkede jeg dig?
Jeg ville bare sige tak,
for en rigtig dejlig aften.
Nej, Nic.
Nej, Nic. Vent.
Selv tak.
Vent. Kom tilbage.
Nic. Jeg sværger ved Gud...
Nej, vent.
Kom tilbage.
Hvad laver du?
Jeg har glemt min pung.
Det er Irenes penge.
Det er 10 dollars.
Det er Irenes penge.
Jeg betaler tilbage.
Irene dræber dig.
Irene vil få mig til at dræbe dig.
Dwight.
- Dwight!
- Ja.
Det er Milos bil.
Jeg er...
Her er en liste over andre hoteller
i området, næste gang i kommer forbi.
Tak.
Undskyld.
- Skal jeg parkere den for dig, hr.?
- Rids den ikke.
Forstået.
Undskyld mig.
Pilates holdet er ovre på den anden side.
Nej...
Faktisk vil jeg gerne have en tatovering.
Lad mig gætte. Du vil have en lille
sød sommerfugl på din skulder?
- Jeg...
- Vi er fyldt i øjeblikket.
Darla, skaf mig nogle øl.
Hvad vil du have?
Jeg vil have en panter.
Ned vejen ned ad min krop.
Med poterne... lige omkring her.
Og jeg tænkte, at munden og tænderne
skulle være her.
Og så...
... halen...
Det klarer du.
Aflys mine aftaler.
Darla...
Jeg er Ben.
Ben? Er det en forkortelse?
Som med det ekstra ben.
Ekstra ben. Fangende.
Er Earl her?
Jeg har ikke set ham.
Dame, løft din kjole op.
Lad mig se engang på lærredet.
Ja, da.
Men har du noget imod,
jeg går det lille hus først?
Skynd dig.
Du godeste.
POLITIETS BOWLING LIGA
Bobby.
Jimmy, du godeste.
For fanden, Earl. Hvad er der sket?
Giv mig nøglen til opfyldning.
Jeg skal bruge lidt af det.
Kom så.
Walter Lilly har ringet.
Han gav ikke noget nummer.
For satan da også!
- Manden er betjent.
- Det ved jeg.
- Og narkohandler.
- Jeg ved det.
- Er det ikke ulovligt?
- Jo, sidst jeg tjekkede.
Det er Earl. Kontakt mig,
så snart du hører dette.
Jeg hørte han aftale et møde
med Bobby i telefonen.
Bobby?
- Er du sikker?
- Ja.
Jeg har et bedre spørgsmål?
Hvor helvede er Milo?
Det her er den værste weekend.
Hvem er denne person?
Hvorfor skulle jeg vide det?
Ingen. Jeg er ingen.
Det er bare vidunderligt.
Vil "ingen" komme ud af bilen. Eller skal
vi lave et hul i hovedet på "ingen"?
Løb.
- Nej.
- Jeg kan ikke.
Hendes hår var som solen på havet.
- Du er en skiderik.
- Ved du, hvad du er?
Du er følelsesmæssigt hæmmet.
Du vil hellere finde ham,
der prøver at dræbe dig, -
- end med ham, der vil finde sig
i alt dit lort resten af livet.
Fint, vil du snakke?
Hvad så med spillegælden på 11.000?
Kalder du det at klare det?
- Det var ikke det, du skulle sige.
- Nej. Undskyld.
Hej.
Som du ved, har vi din kæreste.
Jeg er ikke hans kæreste!
Hun er min kæreste.
Men ved du hvad?
Hvorfor beholder du hende ikke?
Så går det lige op.
- Han lagde på.
- Hvad?
For satan! Sådan.
Hun driver dig allerede til vanvid.
Milo, der laver ikke sjov.
Jeg ville ønske, jeg kunne hjælpe.
Det ville jeg virkelig.
Men der er bare et lille problem.
Du lænkede mig i Amors Hytte.
Hvordan kunne jeg vide,
at et par tumper ville dræbe dig?
- Vi er ikke et par.
- Hvorfor ville du tro det?
Bare lad mig tale med tykke.
Hej.
Virkelig Dwight?
Hvornår er bookmakere
begyndt at kidnappe folk?
Det er lige uden for midt felt,
men det var nødvendigt.
Sig til din partner, han har
fem sekunder til at lade hende gå, -
- ellers ødelægger jeg resten af hans liv.
Han siger, "lad hende gå for ellers..."
Jeg citerer ham.
Bare kom med det!
Kunne du høre det?
Ja, giv mig Nic.
Hvad?
Sig til dine venner,
jeg er der om 20 minutter.
Han siger, han er her om 20 minutter.
- Godt.
- Godt.
- Vent, Milo. Jeg...
- Sid stille på stolen.
Sig at du skal på toilettet.
Kig dig ikke omkring!
Bare gør det.
- Hvis han ikke er her om 20 minutter...
- Jeg skal tisse.
Du mener...
- Lad os gå.
- Okay.
Ja.
- Sig mig, du har en plan?
- Bliv der, til jeg kommer og henter dig.
- Vent lige lidt.
- Hvad?
- Hun sagde, han er her om 20 minutter.
- Og?
Og... hun fortalte ikke, hvor hun var.
Vil I have nogen penge?
Vær så god.
Ho-Ho-Ho, de damer!
- Pis!
- Hvad?
Det er Milo Boyd.
- Pis!
- Hvad?
Det er Irenes penge!
Kom så! Herovre!
Vær så god.
Der er rigeligt til alle.
De damer. De damer.
Mine penge.
Fingrene væk fra mine penge!
Det er tid til at smutte. Okay.
- Er nøglerne i tasken?
- Ja.
Lad os komme væk herfra.
Hvorfor kan du ikke være
sådan der hele tiden?
Jeg er sådan hele tiden.
Nej, en dygtige betjent,
som jeg blev vanvittigt forelsket i.
I stedet for dusørjægeren,
der altid praler med at få noget.
Vent.
Er det derfor, du er vred?
Jeg talte med Sid.
Hvad skulle jeg sige,
at jeg er blevet forelsket igen?
Ja.
Ja, man siger det.
Hvis man mener, så siger man det.
Som om du er ærlig om dine følelser.
Jeg vil bare sige, at den aften ville
have gået anderledes, hvis du havde.
Ja, ligesom vores ægteskab.
Måske.
Jeg tager det med mig.
Men jeg kan ikke engang finde ud af dig.
Pas på!
Det var meget smertefuldt.
- Jeg vil give dig...
- Hold kæft din tøsedreng.
Distrikt 27, Grizworld.
Hej Kenny, det er Milo.
Hej, hr. Boyd.
Hvad så?
Jeg leder efter Bobby, men han tager
ikke telefonen. Er han der?
Du er ikke længere ved politiet,
så jeg kan ikke oplyse det.
Kenny, jeg har ikke meget tid.
Du plejede at være min egen røvslikker.
Er du stadig det?
Ja, hr.
Så spyt ud, hvor er Bobby?
På vej til bevislokalet.
Hvorfor? Det er midt om natten?
Han arbejder dobbelt i weekenden,
for at blive færdig med flytningen.
Hvilken flytning?
Til det nye sted.
Jeg hørte de skulle
indføre 194.000 beviser.
Tak, vi snakkes.
Jeg må have været tæt på.
Ved du, hvad der sker med beviserne,
når der ikke er en retssag?
- Hvad?
- Ikke en skid.
Så det er der bare?
For evigt?
Lige klar til afhentning.
Jeg er sulten.
Jeg venter på Bobby, så tager du bilen
og henter en pizza og noget at drikke.
Du slipper ikke af med mig nu.
Du måtte alligevel ikke køre min bil.
Det var et uheld.
- Hvad?
- Det med New York politi.
Årsagen til min anholdelse.
Du kan gøre grin med det,
men jeg kører udmærket.
Vent lidt.
Din straffeattest sagde,
du forulempede en betjent.
Siger du, du kørte ham over?
Jeg kørte ikke over noget.
- Hvad gjorde du så?
- Intet.
Jeg var forsinket til et pressemøde, -
Trafikken var slem. Så jeg troede,
jeg kunne klemme mig forbi.
Og så ramte jeg ham.
Du ramte en betjent?
Nej, jeg ramte en hest.
Okay? Er du så glad?
En stor dum politihest,
med en stor gammel røv, -
- drejede ind foran min bil,
da jeg prøvede at overhale den.
- Du ramte en hest?
- Jeg snittede den.
Snittede den. Der var kun
et lille stykke hår på kofangeren.
Helt alvorligt, jeg kan havne i fængsel.
Ja... I flere år.
- Du er verdens værste bilist.
- Hold mund.
Vi er ikke sikre på noget af det, okay?
Måske er det ikke, som det ser ud.
Det ligner det næsten.
Du, Bob.
Jeg har ledte efter dig.
Fik du min besked?
Om det manglede narko? Ja.
Vi har et stort problem.
Ja, ja, det har vi.
Kan jeg hjælpe dig?
Jeg skal møde Bobby Jenkins.
Hvad drejer det sig om?
Sæt posen ned, Earl.
Hvad? Den her?
Hvad fanden er der galt med dig?
Gør det ikke sværere end det er.
Posen er væk.
Du ved...
Luk mig ind. Nu.
Det er klaret.
Jøsses.
- Hvad? -
- Derovre.
Du godeste.
Bobby.
Er du okay, min ven?
- Hvad fanden laver hun her?
- Leder efter nogle svar.
Hvem skød dig?
Earl Mahler.
Jeg har været efter ham,
de sidste par uger.
Han dræbte Walter.
Walter Lilly.
Han har min pistol.
- Hvad så...
- Bliv ved ham.
Hvor skal du hen?
- Bliv ved ham.
- Hvor skal du hen?
Skat, jeg kommer tilbage.
Okay?
- Han klarer det, han er en god betjent.
- Du er en god betjent.
Hvad skete der med dig?
Jeg var i vejen.
Hvor skal du hen?
Smid den!
Det var nemt.
Du har skudt en betjent, -
- skyder du en mere,
hjælper det ikke foran nævninge.
Du er ikke betjent.
Det gjorde ondt.
Ned på knæ.
Det var flot, at smide han ud fra taget.
Du ved ikke, hvor nemt det var.
Ned på knæ...
Nu!
Du skulle have passet dig selv.
Tænker du på din fremtid?
Det er din tid, røvhul.
Smid den!
Og jeg er den eneste,
der må kalde ham røvhul.
Sig til din pige...
Det var fordi, du kaldte mig pige.
Dette er for... at skyde efter min kone.
Så Earl Mahler brugte Walter Lilly, -
- til at komme ind til narkoen.
Korrekt, han ville tilstå, men da jeg kom
til lejligheden, var han allerede død.
Men der var ingen beviser mod Mahler.
Præcis.
Var det ikke for den parkeringsbøde,
ville han have klaret den.
Det er fordi, hun er en god reporter
Tak!
Hun tog kun en ting fejl.
Gør du grin? Helt ærligt.
Jeg siger det bare.
Bobby... Det så virkelig slemt du.
Det gjorde det virkelig.
Jeg mener, dit navn var på rapporten.
Du var på bowling-billedet.
Jeg fulgte dig ned ad kirkegulvet.
Det var... Det sagde jeg også.
Troede hun virkelig, jeg var involveret?
Ja. Men hun har aldrig kunne lide dig.
Jeg kan heller ikke lide din røv.
Jeg må hellere få afleveret min historie.
- Hallo?
- Du skal bare vide, det er ***.
Os to, vi er færdige.
Stewart, er du fuld?
Nej, det er bivirkningen ved
bedøvelse til heste, -
- der er sprøjtet ind i mit brækkede ben.
Af en lokal dyrlæge, Nicole!
Vi havde noget smukt, specielt
og sjældent sammen, -
- men med de mennesker omkring dig,
så kan du glemme det.
Hvis det er det, du virkelig føler...
Vent, nej, nej, nej.
. Vent, nej, nej, stop.
Er du...
Er du enig I, vi har noget
smukt og specielt og sjældent?
Stewart, jeg bliver nødt til gå, okay?
Gå bare, men husk,
du har givet mit hjerte vinger.
For få øjeblikke siden, -
- kunne jeg næsten ikke gå, men nu...
Nu vil jeg løbe mod...
For helvede!
Ved du, hvad jeg virkelig kunne tænke mig?
Hvad?
At opgive hele historien
og tage dig med hjem.
Virkelig?
Virkelig.
Ja.
Men jeg må offentliggøre historien,
før andre får fat på den. Jeg skal bare.
- Du forstår det godt, ikke?
- Totalt... Jeg forstår det.
Du gør bare dit arbejde.
- Ja.
- Ja.
Tak.
Det vil ikke være et problem denne gang.
Nogen gange bliver vi begge nødt til,
at sætte vores arbejde før noget andet.
Ikke sandt?
Ja.
Ja.
Men bagefter...
Vi gør det allerede.
Ja.
Hvorfor stopper vi her?
Her?
Nej!
Det ville du ikke gøre.
Jeg sagde, jeg ville aflevere dig.
Vi har fem minutter til overs.
Vær ikke vred, skat.
Vi vil ikke få dette ægteskab
til at fungere igen, -
- hvis du kommer med
alt den vrede og afvisning.
Jeg vil gerne føres væk, tak.
Betjente.
Det er helt utroligt.
Hvad gjorde...
Har jeg ikke ret til et telefonopkald?
Det er dusørjægeren.
Hvordan har din weekend været, røvhul?
Har du antændt andre parader?
Faktisk, Gillman.
Resten af weekenden var stille.
- Virkelig?
- Indtil nu.
Få den på Internettet med det samme, -
- så skal alle andre medier komme til os
for at få detaljerne.
Fantastisk. Tak.
Du brugte dit opkaldet for at
bringe historien. Det er typisk dig.
Hvad laver du her?
Du husker vel, det er en speciel aften?
Vi skal da tilbringe den sammen.
- Kan vi komme i samme celle?
- Ind med dig.
Jeg er på vej.
Du er sindssyg.
Det kan godt være.
Kom her.
Glædelig bryllupsdag, skatter.
Glædelig bryllupsdag, skatter.
***
Dansk tekst: FTC-SubTeam