Tip:
Highlight text to annotate it
X
Har du først lige tændt for
denne ekstra nyhedsudsendelse -
- så har regeringen bekræftet, at i går,
den 4. oktober, 1957 -
- sendte Sovjetunionen med stor succes
historiens første satellit -
- i kredsløb omkring jorden.
Satellitten,
som russerne har døbt Sputnik -
- bliver hyldet som en milepæl i historien.
Vores regering har ikke kunnet benægte -
- at satellitten har startet
et nyt uhyggeligt kapitel i den kolde krig.
Og en bølge af national bekymring
er allerede ved at sprede sig i landet.
Fastholder dens hastighed
på 29.000 kilometer i timen -
- og fuldfører en bane rundt om jorden
hver 96. minut.
Dr. Wernher von Braun, chef ingeniør
for hærens ballistiske våbenprogram -
- udtrykte håb om, at USA snart
ville kunne følge russerne ud i rummet -
- med vores egen satellit.
Mr. von Braun bekræftede, at man ikke
kan se den sovjetiske satellit endnu -
- men de forventer snart
at kunne følge den på radar.
Vi får at vide,
at Sputnik kan ses med det blotte øje -
- cirka en time efter solnedgang
og en time før solopgang -
- når den flyver hen over
den amerikanske oktober himmel.
Hvad bippelyden betyder,
ved vi ikke endnu.
Måske er det ikke andet...
Baseret på en sand historie
Kør nu, Roy Lee.
- Klokken er næsten ni.
- Du har travlt med at blive slået ihjel.
Jeg mener det. Der er nemmere måder
at begå selvmord på, Homer.
Gider du træde sømmet i bund, Roy Lee?
Det er i bund.
Okay, Maguire, Longstreet, Hickam.
Lad os se, hvad I dur til.
Vær ikke for hård ved min lillebror.
Lad ham tage sig godt ud, okay?
- Jeg sagde, du ikke sku' være for hård.
- Det var jeg heller ikke.
Klar!
Jeg løber lige hen over dig, dit røvhul.
Hører du, hvad jeg siger?
Homer, du er meget modig -
- men man skal vide,
hvornår man skal sige stop.
Okay, Miller! Det er din tur!
Hvorfor skal det kun være sportsidioterne,
der får studielegater?
Det er også kun dem, der får pigerne.
Dét gør mig skidesur.
Sovjetunionen opsender den første satellit
Hvad mener I drenge om det?
Lad dem bare få det ydre rum.
Vi har rock 'n' roll.
Jeg er enig.
Vi har nok at bekymre os om hernede.
Homer, har din far sagt noget
om afskedigelserne?
Nej.
- Har de sprængt flere blokke?
- Det har han ikke sagt.
Siger han aldrig noget?
Jo, han gør.
For fanden, Jake! Sagde jeg ikke, flere
mænd skulle arbejde på de bolte i loftet?
- Snakkede jeg til en dør?
- Undskyld. Vi prøvede bare...
Sørg for at natholdet
sætter de brædder på ved hullet!
to dage mere med den blok,
og så er det *** her.
Jensen! Flyt dig!
Jensen, pas på!
Kom nu, Jensen.
Vågn op.
Hvad skete der?
Hele det forbandede bjerg
faldt ned over dig.
John reddede dit liv.
Det er typisk min far.
Du skal ud af den her mine.
kom ikke tilbage, dit dumme fjols.
Sagde jeg ikke,
du skulle holde øje med loftet?
Vi kunne alle sammen være blevet dræbt,
fordi du ikke tænkte på at kigge op!
Det er typisk min far.
Homer.
Hvordan gik det?
Jeg sagde det jo.
Bruger du sommeren til at skovle kul,
så bliver du forsvarsspiller næste efterår.
Hvad er der galt, Homer?
Egner du dig ikke til kulminen?
Heller ikke mig.
Lad os få ryddet op!
Lad os få nogle støtter under det loft!
Op med humøret, Homer.
Du er en Coalwood dreng.
Når du er i minen
med en skovl i din hånd -
- er det lige så naturligt for dig,
som for en loppe at være på en hund.
Det er radiosignalet,
som bliver sendt fra Sputnik.
Lyt efter lyden -
- som for altid vil adskille
det gamle fra det nye.
Hvad er det?
Er det Sputnik?
- Det er Sputnik.
- Ikke noget særligt.
Ikke noget særligt?
Det, som du ikke forstår,
er at lyder bliver sendt -
- fra en genstand som flyver
29.000 kilometer i timen -
- i 900 kilometers højde -
- og rundt om jorden hver seks...
- Hold kæft!
Drenge, ikke herinde!
Tak, Quentin.
Quentin har ret.
Sputnik er en minepæl i historien.
Intet vil blive som før.
- Hvad mener du om det, Homer?
- Ja, ma'am.
Kan du ikke snakke?
Vi snakker om at være i kredsløb
hundredvis af kilometer fra jorden.
Ved du noget om det?
Nej, ma'am.
Jeg holder øje med dig.
Hvem kan fortælle mig,
hvorfor Sputnik er så vigtig?
Vi burde bare skyde den ned.
Den har et spionkamera indbygget.
Den tager billeder af alle vores raketbaser.
Dette land må hellere vågne op,
før det er for sent.
Jeg ved bare,
at den Sputnik snart skal vise sig.
Jeg får hold i nakken.
Du skal tage hende med i biografen.
En skrækfilm, for eksempel
Frankenstein Meets the Wolfman.
Så lægger du din arm over stoleryggen,
sådan her.
Når den bliver rigtig uhyggelig,
og hun kun er opmærksom på filmen -
- så lader du din arm
glide ned på hendes skulder -
- stille og roligt -
- indtil...
- Jeg kan se den! Lige der!
- Hvor?
Du ser syner, Carl.
- Jeg kan se den.
- Hvor?
Jeg kan se den. Der er den.
De røvhuller vil smide bomber
ned på os deroppe fra.
Jeg ved ikke, hvorfor de skulle smide
en bombe her. Det ville være rent spild.
Den først kamp mod Welch
er den som tiltrækker talentspejdere.
De ved det også. Det bliver en hård kamp.
Pas på, Jim.
Sidste år brækkede
to drenge fra Welch armen.
De begyndte.
Det er lige meget, hvem der begyndte.
Det er ikke fodbold.
Vær ikke bekymret for Jim.
Ingen fra Welch holdet kan fange ham.
Bare talentspejderne havde set kampen
mod Bluefield.
Jeg vil bygge en raket.
Ligesom Sputnik.
Jeg siger ikke, den kan flyve op i rummet,
men jeg vil lave den.
Jeg vil bygge en raket.
Bare du ikke sprænger dig selv i luften.
Flere æg?
- Flot raket, Homer.
- Hvor højt kan den flyve?
Jeg har fyldt den med pulver
fra 30 nytårsraketter.
Cirka fem kilometer.
Er du klar?
Ti, ni...
- otte, syv...
- Burde vi gå i dækning?
Hvad skete der?
- Min raket sprang i luften.
- Er du okay?
Det tror jeg.
Jeg har hjertebanken.
Jeg troede, minen sprang i luften.
Jeg ventede seks måneder på, at firmaets
tømrer endelige satte det hegn op.
Fik du besked på
ikke at sprænge dig selv i luften?
Ja, ma'am.
Så gør det ikke.
- Elsie.
- Alt er i orden, Mrs. Fields!
Alt er i orden.
Kære Dr. von Braun...
Jeg hedder Homer Hickam.
Jeg er 17 år gammel og bor i en mineby
i Vest Virginia.
...to, en, antænding.
Start.
Jeg skriver for at kondolere
Dem og Deres team -
- ved Deres sidste forsøg på at opsende
Vanguard-raketten.
Jeg har også haft en dårlig oplevelse
under opsendingen af min egen lille raket.
Eftersom alle her i Coalwood
er mere interesseret i -
- hvad der er under jorden,
end hvad der er over -
- så er der ikke meget læsestof at finde
vedrørende raketter.
Så jeg har ligesom famlet i mørke.
Du kan ikke blive set med ham, Homer.
Han er underlig.
Gør det bare, men så kan du vinke farvel
til dit sociale liv.
- Hej, Homer.
- Hej.
Ingen får lov at skrive mine lektier af.
Jeg vil ikke skrive dine lektier af.
Ved du noget om raketter?
Selvfølgelig gør jeg det.
Vil du med mig over på biblioteket?
Nej.
Hvad vil du vide om raketter?
Alt.
Raketter blev faktisk opfundet af kineserne
så tidligt som år 1.000 e. Kr.
De skulle efter sigende
være meget avanceret.
Kaliumklorat og svovl.
Hvad brugte du?
Noget lignende.
Quentin, det er rigtig godt.
Vi har alt, hvad vi har brug for her.
Roy Lee, kør hjem til mig.
- Vi kan bruge min kælder.
- I det mindste kan ingen se os der.
Af sted.
Du har et løst chokerkabel.
Hørte du det?
Og benzintilførslen
fungerer ikke ordentligt.
Sidste år byggede jeg
en forbrændingsmotor -
- og var med i skolens videnskabsprojekt.
Du har den vel ikke med?
Du har ikke slebet dér.
Det begynder at ligne en raket.
Hør her: " Svejs underlagsskiven fast
til bunden af raketten -
- så der dannes et forbrændingskammer
og en udstødsdyse."
Vi kan ikke svejse.
Din bror får jo undervisning i metalsløjd.
Måske han kunne...
Har vi virkelig brug for udstødsdysen?
For Guds skyld, det er den vigtigste del.
- Den leder strømmen af varme gasser!
- Slap af, Quentin.
Apropos varme gasser...
Din far ville ikke bryde sig om,
at du lusker herop midt om natten.
Og jeg ved, han ikke ville bryde sig om,
at jeg svejser for dig i arbejdstiden.
Hvad hvis jeg betalte firmaet
for din arbejdstid?
Homer, jeg kan ikke.
Jeg ville miste mit job.
Jeg er ked af det.
- Så du Sputnik den anden aften?
- Nej.
Det var et smukt syn.
Jeg stod der og så den
stryge hen over himlen.
Hvor som helst i verden, ville enhver
kunne kigge op og se, hvad jeg så.
For en gangs skyld føltes det som om,
Coalwood var en del af verden.
Tro mig, der er meget værre steder
i verden end Coalwood.
Desuden, så er det bare
et stykke flyvende metal.
En raket sendte den derop, Mr. Bykovsky.
Jeg ved det ikke.
Da jeg arbejdede på denne raket,
så følte jeg det som om, jeg var -
- Wernher von Braun.
Lad mig se.
Det bliver vores hemmelighed.
- Mr. Bykovsky svejsede den godt sammen.
- Han brugte underlagsskiven til svejsning.
- Den ligner den på billedet.
- Fantastisk.
Hvornår prøver vi?
Giv mig den.
Er det her en slags våben?
Nej, sir. Det er en raket.
Jeg tillader ikke farlige påfund
på skolens grund.
Jeg bad Homer tage den med i skole.
For at vise klassen den.
Drengene tænker på at deltage
i regionens videnskabsprojekt.
Pas på, d'herrer. Jeg holder øje med jer.
Tak, Mr. Turner.
Videnskabsprojektet er korrupt.
Alle dommerne kommer fra Welch,
så det er kun børn fra Welch, der vinder.
Og desuden er videnskabsprojekter
for stræbere.
Bliv ikke stødt, Quentin.
Det er ærgerligt, du synes det.
Vinderne skal deltage i det Nationale
Videnskabsprojekt i Indianapolis -
- og universiteter fra hele landet
tildeler dem studielegater.
Det er skønt. god frokost, drenge.
Studielegater for at vinde
et videnskabsprojekt?
Måske er det ikke noget for dig.
- Hvad mener du?
- Homer, du er intelligent.
Men videnskab kræver matematik, som
aldrig har været en af dine stærke sider.
Du kan ikke bare drømme dig
ud af Coalwood.
ALKI. Skide god idé, Homer.
Den flyver kun, hvis én tænder lunten.
Hvad fanden er "ALK"?
Det er en fugl, som ikke kan flyve.
Som en ædelpapegøje?
Klar?
Youngstown har altid været fair,
Otis, men -
- du beder mig afskedige
næsten halvdelen af byen.
Minen producerer ikke,
som den gjorde for ti år siden, John.
Vi betaler samme arbejdskraft
for det halve udbytte.
Hvad hvis vi skulle åbne en ny mine?
Kullet er dernede.
Bare lad mig grave efter det.
Coalwood minen
er ved at være udtømt, Mr. Hickam.
Af sted!
Ti, ni, otte...
syv, seks, fem...
fire, tre, to...
Kors i røven, den er på vej mod minen!
Jeg sagde jo, vi ikke vidste, hvad vi lavede!
- Jeg kan ikke tro det.
- Fortsæt.
Jøsses, jeg troede,
det var et fjernstyret missil!
Jeg troede, de forbandede russer
angreb os.
Nu bliver der ballade.
Så, det er dét, du har været i gang med
nede i kælderen?
- Ja, sir.
- For fanden, Homer.
Du kunne have dræbt nogen
med denne åndssvage tingest.
Jeg ved det. Undskyld.
Homer vil være en raket videnskabsmand.
Er det dét?
Han aner ikke, hvad han vil være.
Men jeg ved, hvad han er.
Han er en ballademager -
- og en forbandet tyv.
Det samme gælder alle,
som har hjulpet dig.
Ike Bykovsky svejsede det sammen, ikk'.
Sørg for at jeg aldrig finder dig -
- med disse ting på firmaets grund igen,
er du med?
- Ja, sir.
- Gå så hjem.
I hvilken tunnel er du?
Han kaldte mig for en tyv, mor,
foran alle de andre.
- Hvor ku' han gøre det?
- Det var forkert af ham at kalde dig det.
Det havde han aldrig gjort mod Jim.
Selv hvis de fangede Jim i at stjæle
i firmaets butik -
- ville far sikkert bare grine og sige:
"Min dygtige dreng."
Jeg ved, det kan være svært at forstå ham,
men du skal vide, at han elsker dig.
Han elsker minen -
- mere end selv Jim. Mere end dig.
Hold din mund.
Hvad giver den ham igen?
Ikke andet end rigtig dårlige lunger.
Du ved ikke, hvad minen giver mig.
Du ved det ikke, for du er stadig en dreng.
Men du skal sandelig nok snart
finde ud af det.
Jeg skal aldrig derned.
Du må hellere snakke lidt
med din søn, Elsie -
- for han er ude af kontrol.
- Hvor er mit raket-grej?
- Der hvor det hører til.
Quentin, den raket fløj mindst
30 meter op i luften.
Det var nærmere 60 meter.
- Gider du holde op, Roy Lee?
- Dø, dit røvhul.
- Min tur.
- Hvad er der galt med dig?
Vi sku' forsøge at komme med i projektet -
- i stedet for at sidde her
som nogle bonderøve.
Jeg har dårlige nyheder til dig.
Vi er en flok bonderøve.
Desuden, sagde din far ikke,
ikke flere raketter?
Han sagde, ikke flere raketter
på firmaets grund.
Ved du, hvor langt vi skal væk
for ikke at være på firmaets grund?
Ja, til Snakeroot.
- Snakeroot? Det er 12 kilometer.
- Så langt er det heller ikke.
- Vi kunne gå derhen, hvis vi skal.
- Gå? Fed idé.
- Af sted! kom nu!
- Vågn nu op for helvede, Homer.
Jeg har lige så store chancer for at vinde -
- som du har for at vinde
et fodbold-studielegat.
Jeg ved, jeg bliver en minearbejder.
Det har jeg vidst hele mit liv.
- Hvad er der galt med kulminearbejde?
- Intet. Kulminearbejde er fint.
Det er derfor, din stedfar er
den største dranker i Vest Virginia.
Hold nu op, gutter!
I ved, minen vil tage livet af jer.
Har I aldrig hørt, hvordan O'Dells far døde?
- Glem det.
- Hold mund, Homer.
Et stykke skifer ramte ham i nakken
og huggede hans hoved af.
Røvhul! kom an!
O'Dell!
Hej, drenge. Vi leder efter hovedvej 52.
Drenge?
Kør til venstre, når vejen deler sig.
Cirka otte kilometer lige ud.
Tak.
Så I, hvordan hun kiggede på mig?
I vil være kulminearbejdere -
- så bliv I bare kulminearbejdere.
Sig sandheden, Homer -
- hvor store er chancerne for
at en flok unger fra Coalwood -
- vinder det Nationale Videnskabsprojekt?
En million ud af en, O'Dell.
Så store?
Hvorfor sagde du ikke det?
Giv mig den.
Vi gik 12 kilometer for det her?
Fedt. Hvad skal vi kalde det?
Hvad med kul-lossepladsen?
Hvad med "Ingenmandsland"?
Cape Coalwood.
Det er perfekt.
Vi kan bygge et beskyttelseshus derovre,
og en affyringsrampe.
Vi kunne endda bygge
en prøvesprængningsplatform!
Coalwood Missil Institut
Kære Dr. von Braun -
- vi er næsten færdige med at bygge
vores affyringsbase, Cape Coalwood.
Takket være lokale forretningsfolks
gavmildhed.
Folk er inspireret af vores arbejde,
så alle ønsker at forære os materiale.
Vi er så heldige,
at vores klassekammerater støtter os.
Og hele Coalwood støtter os.
Månen eller Intet
Hej, raketdreng. Mars er den vej.
Men ingen har været mere opmuntrende
end min far.
Nej, firmaet har ikke noget cement tilovers
til affyringsramper.
- Jeg ville bare spørge.
- Desuden sagde jeg, ikke flere raketter.
Du sagde, ikke flere raketter
på firmaets grund.
Og Olga ejer ikke Snakeroot.
Går I 12 kilometer?
Ja, sir.
Sig mig en ting, Homer.
Hvad er det præcist
denne Wernher von Braun -
- og resten af de tyskere laver?
For hvis du spørger mig,
er det ikke andet end et show.
Mener du, at det er et show
at fange russerne oppe i rummet?
Når det ikke længere er nyhedsstof,
bliver de smidt ud.
Så bliver de nok nødt til
at finde et rigtigt arbejde.
Som at arbejde i en kulmine?
Hør her.
Det kul vi graver op bliver til stål, Homer.
Hvis stålindustrien slår fejl,
slår dette land fejl.
Hvis du bare kunne tænke en lille smule,
ville du vide det.
Hvem er dernede nu?
Vent et øjeblik. Hør her.
Jeg fik vurderet hvor meget cement,
der går til en ny gangsti.
Der er noget cement tilovers.
Det har været ude i regnen,
det er nok ødelagt -
- men hvis du vil slæbe det derover,
så er det dit.
Tak, far.
Jeg kommer ned om et øjeblik.
Miss Riley ville være sikker på,
I dokumenterer jeres resultater.
I får karakter, når hun kommer tilbage.
I har en time.
Kaliumklorat har et kalium atom.
Hvis vi blander det med sukker
og varmer det op -
- så får vi tre dele ilt og to dele kuldioxid -
- sammen med nogle andre biprodukter.
Sagt med andre ord,
en masse ekspanderende gasser.
Det skulle være et fortræffeligt brændstof.
Det lugter som slik.
Vi må hellere begynde.
Hurtigt. Væk med det.
Mr. Bolden, har De set Mr. Bykovsky?
Han er ikke i værkstedet længere.
Din far sendte ham over i minen.
Han har ladet det gå ud over dig,
fordi du hjalp mig.
Så er det nok. Din far er en fair mand.
Han er streng,
fordi han er nødt til at være det.
Desuden gjorde han mig en tjeneste
at forflytte mig fra værkstedet.
Hvad snakker du om?
Jeg kan tjene dobbelt så meget i minen.
Kan du?
Jeg har familie i Europa,
som har haft det svært efter krigen.
De er afhængige af det, som jeg tjener.
Tro mig, jeg kan bruge de ekstra penge.
Jeg er bare ked af,
jeg ikke kan svejse flere raketter for dig.
Det skal bringe held.
Måske du kunne lære mig at svejse.
- Det er meget svært at svejse, Homer.
- Jeg kunne lære det.
Du gi'r dig ikke, hva'.
Det kan jeg ikke.
Hej, Mr. Bolden.
Hej, Homer. Jeg hørte, du sagde til Ike -
- at du skyder en raket af heroppe fra i dag.
Jeg tænkte, vi måske ville synes,
det var sjovt at se det.
...seks, fem...
fire, tre...
Pas på!
- Mr. Bolden, er De okay?
- Jeg har det fint.
- Det er jeg meget ked af, sir.
- Det gør ikke noget.
Homer, jeg var jægerpilot
i anden verdenskrig.
Og da jeg så den raket på vej mod mig,
var det næsten som at genopleve det.
Lad mig se den.
Det er godt svejset, Homer -
- men varmen fra udstødningen
smeltede underlagsskiven.
Den bliver kaldt en udstødsdyse...
sir.
Sønnike, du kan kalde den, hvad du vil -
- men I har brug for bedre stål,
som kan tåle varme.
Jeg vil mene at S.A.E. 10-20 stålstænger
ville kunne gøre det.
- Jeg kan bestille det for jer.
- Det ville være skønt, Mr. Bolden.
Men det er lidt dyrt.
Tyve kilometer genbrugsjern,
og vi skal bare frigøre det.
Hvad siger vi, når jernbanefolkene
tager os i at frigøre skinnerne?
Det er forladt.
Området er fuldt med forladte sidespor.
Når en mine lukker, ruster sporene bare.
8,20 dollars.
Er den 8,20 dollars værd?
Per ton.
kom nu.
Denne her vejer et ton alene.
200 kilo.
200 kilo?
Okay.
O'Dell, sagde du,
den var 1,65 dollars værd?
O'Dell?
Det er forladt. Se al den rust.
Mine nummer to blev lukket i '51.
Pis!
Op med den!
Hjælp mig dog. kom nu!
Glem det! Stop toget!
Roy Lee!
Stop! Sporet er i stykker!
Sporet!
S.A.E. 10-20 stålstænger.
Vinkler på 30 grader.
Når brændstoffet forbrændes -
- skaber det en kontrolleret eksplosion.
Udstødsdysen leder den varme gas -
- som kan nå lydens hastighed,
når den når til udstødsdysen mundstykke.
Undskyld.
Det kaldes for et konisk hul.
Et konisk hul.
Den tager kun lidt af ad gangen.
Jeg er bange for at massen af brændstof -
- sammenlignet med massen
af den tomme raket er for lille.
Han er bange for, den bliver for tung.
Hvorfor laver vi den ikke bare længere?
Længere ville give mere plads
til brændstoffet -
- uden meget større masse.
God idé.
Det gik!
Jeg gætter på,
der er luftbobler i brændstoffet.
Når flammen når dem,
er de som små forbrændingskamre.
Jeg tror, vi har brug for en flydende leder.
- Hvad med benzin?
- Det er en god idé.
"Fire uidentificerede gymnasieelever -
- mistede livet i morges,
da deres raket eksploderede."
Alkohol. Alkohol er ikke eksplosionsfarligt.
Og det fordamper hurtigt.
Men det skal være ren alkohol.
Ikke det fortyndede stads
fra firmaets butik.
Jeg aner ikke, hvor vi kan få fat det.
Jeg kender dem, så lad mig føre ordet.
Jeg siger ingenting.
Er det raketbrændstof eller hvad?
Fedt.
Hvordan har de fundet ud af det?
Min bror.
Hvis det går galt denne gang,
vil hele området grine af os.
Hvad rager det os, hvad de mener?
Det er nemt for dig at sige, Quentin.
Du er vant til at folk griner af dig.
Quentin har ret.
Homer, du skal ikke bevise nogen noget.
Husk det.
Gå så ned og affyr den raket.
Hej, Dorothy.
Kan den virkelig flyve?
Det skal den,
for ellers bliver du evighedsjomfru.
Kunne I ikke have fundet på noget bedre
at foretage jer?
Hør her. Der er ikke træning om lørdagen.
I lillesøstre er den eneste underholdning
i byen.
Vi ville køre en tur til War,
men så tænkte vi:
"Lad os tage over og se,
Homer sprænge sig selv i luften."
Meget morsomt, Jim.
Kom nu. Vi har ikke hele dagen.
- Hold kæft, Jim.
- Homer, er alt klar?
- Vent.
- Hvad mener du med "vent"?
Hvor skal du hen?
Skynd jer.
Den flyver ikke
medmindre én trækker i snoren.
Ti, ni, otte...
syv, seks...
fem, fire...
Åh Gud!
Det er fedt!
- Det var utroligt!
- Kom, Dorothy.
Det er utroligt at fodboldholdets
Kaptajn er misundelig på dig.
Hvad mener du
om videnskabsprojektet nu?
Jeg tror, vi har en chance.
Gud velsigne hende.
Tante Joanne har ikke set dig
i næsten halvandet år.
- Du ligner en pølse.
- Nej, han gør ikke.
Tillykke med fødselsdagen, Homer.
Den udvider sig, når du bruger den.
Husk at sende hende et takkekort.
Tillykke med fødselsdagen, Homer.
Jeg fik det med posten.
Det må være en pakke fra bedstemor.
Det er et billede med autograf.
- Af bedstemor? Jeg foretrækker sokker.
- Wernher von Braun.
Gad vide hvorfra han vidste,
det var din fødselsdag.
Det tror jeg ikke, han gjorde.
"Kære Homer,
tillykke med dit raketprojekt."
"Bliv ved med at studere og en dag..."
Du skulle hellere interessere dig
for din egen by.
I stedet for at spilde din tid på at tænke på
Wernher von Braun og Cape Canaveral.
John, det er hans fødselsdag.
Der går igen rygter om, at de vil strejke.
- Din far...
- Han har meget at tænke på.
Jeg er skide ligeglad.
"Principper for konstruktion
af fjernstyret missil."
Jeg fik Miss Waters til at bestille den
til dig. Den er lige kommet.
Matematikken er for svær for dig.
Også for mig.
- Regning, differential ligninger...
- Jeg lærer matematikken.
Det er skønt, Miss Riley.
Jeg lærer det alt sammen.
Det er den bedste gave,
jeg nogensinde har fået.
Tak. Jeg viser de andre den.
Quentin blive helt vild.
Gode Gud, Hickam. Se dig for.
- Hvor har du fået den fra?
- Jeg har givet ham den.
Farvel, Miss Riley.
Miss Riley, vores opgave er at give
disse børn en uddannelse, ikke falske håb.
Falske håb?
Skal jeg sidde stille og lade dem indånde
kulstøv resten af deres liv?
Miss Riley, det hænder -
- at én er så heldig at vinde
et fodbold-studielegat.
Alle de andre arbejder i minen.
Og hvis jeg tror på de uheldige?
Jeg bliver nødt til det, Mr. Turner,
ellers bliver jeg skør.
Tillykke med fødselsdagen, sønnike.
Jeg har gode nyheder til dig, Homer.
Hils på Fred Smith
fra Vest Virginia Universitet.
Mr. Smith vil have Jim til at spille fodbold
der. Han tilbyder ham et studielegat.
Tillykke Jim.
Spiller du fodbold, sønnike?
Nej, Homer skyder raketter af.
Raketter er ikke mit område, men -
- arbejder du hårdt,
ender du nok på universitetet.
Måske på et science fiktion studielegat.
Kære Dr. von Braun,
tak for billedet med Deres autograf.
Det inspirerer mig til at arbejde videre -
- imod vores mål, som er at deltage
i videnskabsprojektet i foråret.
Vi skyder en raket af i dag.
Jeg tænkte, du gerne ville se det.
Jeg har noget overarbejde.
Hvorfor skal du aldrig arbejde,
når Jim spiller fodbold?
Du går aldrig glip af én eneste kamp.
Hvornår skyder I den af?
Ved firetiden.
Jeg kan ikke love noget...
Der var nogen, som gravede for tæt på.
Gudskelov for det.
Ja, jeg kommer straks.
Ingen er kommet til skade.
Af sted, Raketdrenge!
Ti, ni, otte, syv...
seks, fem...
fire, tre, to...
en, start!
Kan du se den?
- Nej. Ja.
- Kan du se den?
- Ja, jeg kan se den.
- Hvor lang tid?
Cirka 12 sekunder.
- Hvem af jer er Homer Hickam?
- Mig, sir.
Jeg er Basil Thorpe fra Bluefield Lokalavis.
Må jeg stille dig et par spørgsmål?
Selvfølgelig.
"Den sølvfarvede cylinder strøg op
i en brændende søjle af røg og flammer -
- i kapløb med selveste vinden,
da den steg til vejrs -
- budbringer for
Raketdrengene fra Big Creek -
- disse drenge, som bruger hjernen,
ikke musklerne -
- som ikke spiller fodbold,
men med Apollos ild."
Vil du skrive en autograf på min avis?
Selvfølgelig.
Jeg ved, du bliver meget berømt
en eller anden dag.
H-O-M-E-R.
Hvem af jer er Homer Hickam?
- Du koster skatteyderne...
- Hvad sker der?
Miss Riley, det kommer ikke Dem ved.
De har givet drengene håndjern på.
De har givet drengene håndjern på,
på et gymnasium, Mr. Turner.
De har måske hørt om den skovbrand
nær Welch i sidste uge.
- En masse tømmer gik op i røg.
- Tag håndjernene af drengene.
De fandt en raket ved siden af vejen.
Vi vidste, den startede branden,
men ikke hvor den kom fra -
- indtil i morges.
Mr. Hickam, kan du gøre rede
for alle dine raketter?
Nej, sir, det kan jeg ikke.
Hvis du ikke var mindreårig,
var du kommet i statsfængslet.
- Jeg ved det, far...
- Jeg har været forvirret -
- jeg har været hamrende gal på dig.
Men det er første gang i dit liv,
at jeg skammer mig over dig.
Du ville ikke holde op.
Ind i bilen, Homer.
Homer, ind i bilen!
Idiot! Jeg burde fandeme slå dig ihjel.
Vi er ikke i minen nu, Hickam.
Det her kommer ikke dig ved.
Sæt dig ind i bilen med Homer, sønnike.
Hør her, dit fordrukne røvhul.
Hvis drengens far var i live,
ville han give dig et lag tæsk.
Så jeg må gøre det for ham. Hvis jeg ser
ham med et blåt mærke, får du et ar.
Hvis jeg ser ham halte,
kommer du til at gå med krykker!
Hører du, hvad jeg siger?
Jeg indberetter dig til fagforeningen!
Dig og din fagforening kan rende mig.
Din far var en af de bedste mænd,
jeg nogensinde har haft.
Jeg var heldig, jeg kendte ham.
Kom.
Lad os gå ud og more os
for en gangs skyld.
Det er klogt at være glad
De så os blive arresteret.
Vi er stort set tidligere fanger.
De vil aldrig danse med os.
Quentin, for fanden.
Du ved ingenting om kvinder.
Jeg hørte, hun slog op med sportsidioten.
Vi ses senere, håbløse.
Jim, se hvem der er her.
Er det ikke over din sengetid?
Kom.
Sådan.
Hej, Valentine.
Jeg er glad for, du ikke kom i fængsel.
Det var rigtig spændende
at se jeres raket blive skudt af.
Har du nogensinde set den film,
Frankenstein Meets the Wolfman?
Kom herned!
Hvad er der?
Mor!
Din far skal altid være den store helt.
Jeg sværger, at hvis han dør,
så fælder jeg ikke en tåre.
Den kommer op!
Hvem er det?
Det er Ike Bykovsky.
Det er John Hickam!
- Far!
- Kablet bristede.
Måske har det slået hul i hans hoved!
Væk!
Flyt jer, folkens! Lad os komme forbi!
Homer, tolv mænd var døde i dag,
hvis det ikke havde været for din far.
Tak, Doktor.
Farvel.
Lægen sagde -
- der er risiko for, at jeres far mister sit øje.
Han skal på hospitalet i Charleston -
- og Olga vil ikke betale for det alt sammen.
Jeg går ned til minen
og beder Jake Mosby ansætte mig.
Du kan ikke arbejde, Jim. Du har skolen.
Olga ejer huset, mor,
og halvdelen af møblerne.
Hvis du dropper ud,
mister du dit studielegat.
- Jeg er den ældste. Det er mit ansvar.
- Jeg kan arbejde i minen.
Tak.
Kulminearbejde er hæderligt, Mr. Hickam.
Det er ikke noget at skamme sig over.
Miss Riley!
Tænd din lygte, dreng.
Kan du huske, da du gav mig dem, John?
Kulkrystaller fra minen.
Bryllupsrejse. Ved Myrtle Beach.
Og du sagde.
"Du har altid gerne villet have diamanter."
"Men disse er det bedste, jeg kan give dig.
Jeg ville ønske, de var ægte."
John, jeg har aldrig villet have diamanter.
Hele dette år -
- har det været ret svært
at arbejde nede i minen.
Skænderier -
- meget snak om strejke.
Og ulykker gør det hele værre.
På en måde, tror jeg -
- jeg er ansvarlig for det,
som skete med Mr. Bykovsky.
Hør her, Homer.
Sidste måned -
- gav jeg Ike chancen for at komme op
i værkstedet igen -
- men han afslog mit tilbud.
Han blev nede i minen,
fordi han tjente mere.
Det var noget, han bestemte.
Er du med?
Ja, sir.
Er det lige så slemt at være minearbejder,
som du troede?
Det er det vel ikke.
Men næsten.
Vi skal hilse fra dem alle. Michael og Billy.
Valentine Carmina.
Hvad med Miss Riley?
Hun har ikke været der ret meget.
Hun har fået en kæreste i Welch.
Hvordan er det dernede?
Man vænner sig til det.
Desuden, så er der fordele
ved at skovle kul.
Se lige her.
Intet under min stedfar slår så hårdt.
Efter en måned dernede kan du banke ham.
Jeg har ikke travlt.
Vi ses senere.
Vi ses, Homer.
I Jesus navn, beder vi. Amen.
Vi sætter pris på det offer,
du har gjort, Homer.
Du vil snart kunne begynde i skolen igen
og gøre skoleåret færdigt.
Jeg vil ikke tilbage til skolen.
Der er kun nogle få uger tilbage,
så jeg bliver, hvor jeg er.
Jeg synes, du skal gøre gymnasiet færdigt.
Sig det til ham, John.
Homer er ikke en dreng længere.
Jeg tror ikke, jeg kan sige,
hvad han skal gøre.
Jeg siger bare, at nedskæringen
ikke blev lavet ifølge kontrakten.
- Firmaet gjorde, hvad det skulle.
- Fagforeningen vil ikke acceptere det.
Slap nu lidt af, Jake. Det er min første dag.
Lenny, hvordan går det med ham?
Han er præcis som sin far.
- Det godt at se dig her igen.
- Tak.
Jeg skal ned for enden af tunnelen.
Vil du med?
Selvom jeg ikke har det stykke papir -
- fra universitetet,
så lytter de til mig alligevel.
Ved du hvorfor?
- Fordi du ved mere, end de gør.
- Det kan du lige tro, jeg gør.
Jeg kender minen ind og ud.
Jeg kan kigge mig omkring én gang...
Er du okay?
Jeg er ikke bange for lidt kulstøv.
Homer, jeg blev født til det her.
Det ville ikke undre mig,
om du også blev født det.
Lad os gå ned og se dem laste kul.
Elsie -
- gider du trække middagen lidt?
Jeg skal ringe.
Jeg var i butikken i dag
og hørte noget sladder.
Det er svært at holde noget hemmeligt
her i byen.
Men jeg klarede det ret godt.
Der går rygter om, at jeg sniger mig
til Welch for at møde en kæreste.
Jeg ville ønske, det var sandt.
Lægerne sagde, der kan være en delvis
bedring af Hodgkins, så jeg har nok lidt tid.
Kan jeg gøre noget, Miss Riley?
Du kan tage imod min undskyldning.
For hvad?
Mit livsværk er at undervise.
Jeg tror, at hvis I drenge vandt
det videnskabsprojekt -
- fik studielegater,
rejste ud og blev til noget stort -
- så ville mit liv, på en måde,
have betydet noget.
Ved du hvad?
Sommetider skal du ikke lytte til,
hvad andre siger.
Du skal kun lytte til dig selv.
Det er ikke meningen,
du skal ende nede i minen.
Ved du hvorfor?
Fordi jeg tror, du har lagt andre planer.
Du skal vide en ting.
Jeg er stolt af dig.
Det er jeg.
Lige meget hvad du vælger.
Undskyld, ma'am, er Quentin hjemme?
Har du selv lavet den ligning?
Hvis jeg regnede rigtigt,
betyder det, at du ikke kan...
Det betyder, at vi ikke startede den brand!
ALK XIII var den eneste raket,
vi ikke kunne finde den dag.
Vi skyder på at flyvetiden for ALK XII -
- som var identisk, var cirka 14 sekunder.
Hvis du hjælper mig med trigonometrien -
- skulle vi kunne gætte,
hvor raketten landede.
"6,328 fod."
1,9 kilometer.
Fortæller du Roy Lee og O'Dell,
hvor jeg bor?
Selvom du boede i guvernørens hus -
- ville de stadig synes, du er underlig.
Vi ses ved solopgang.
Skal du ikke ned i minen?
Der arbejder jeg ikke mere.
En.
To.
Nioghalvfems.
Et hundrede og syv.
Et hundrede og seksogtyve.
Det er 1900 meter.
Den skulle være her omkring.
Hvad gør vi forkert?
Jeg ved det ikke.
Jeg tjekker lige regnestykket igen.
Blæste det den dag?
Det kan jeg ikke huske.
Fordi hvis det gjorde -
- kom vinden sikkert vest fra -
- hvilket betyder, den ville blæse raketten -
- lige derover.
Fantastisk.
Mr. Hayes, hvor skal du hen
i sådan en fart?
Sæt jer ned, alle sammen.
Miss Stanton, Miss Blue, sæt jer ned.
Mr. Hancock.
Det gælder også for dig, Mr. Wilson.
Miss Riley, hvad foregår der her?
Det var ikke dem,
der startede branden, Mr. Turner.
For det første går du ikke i denne klasse.
Det gør De heller ikke, Mr. Turner.
- Lad dog drengen forsvare sig.
- For det andet beviser raketten ingenting.
Du har tilstået,
at du har mistet nogle raketter.
Derfor kan du ikke bevise -
- at en anden ikke startede branden.
- Jo, jeg kan.
Skal vi forstå, at efter du gik ud af skolen -
- er du blevet ekspert i raketter
og trigonometri?
Jeg sagde ikke, at...
Du lærte mere i minen,
end du gjorde i skolen.
Lad ham snakke. Fortsæt, Homer.
Branden var tæt på Welch, lidt mindre end
5 kilometer fra vores affyringsrampe.
Da branden brød ud, kunne vi højest
få dem til at flyve 1,9 kilometer -
- som er præcis, hvor vi fandt den raket.
Raketten fløj i 14 sekunder,
hvilket betyder -
- at den fløj i en højde af 900 meter -
- ifølge ligningen S = ½ at² -
- hvor "S" er højden, "a" er accelerationen -
- og "t" er den tid,
det tog raketten at komme ned.
- Hastighed er lig acceleration gange tid.
- Sådan, Homer.
Følger De mig, Mr. Turner?
Okay, vi er alle sammen meget imponeret.
Men hvis I ikke startede branden,
hvem gjorde så?
Hvad er det?
Hvad det end er, så er det genialt.
Der er springfjedre i vingerne.
Det er slet ikke en raket.
Det er et signalblus fra en flyver.
Der er en lufthavn her i Welch,
lige ved siden af hvor branden startede.
Mr. Hickam, kom op på mit kontor,
så snart vi kommer tilbage til skolen.
I har da i sinde at deltage
i det videnskabsprojekt, har I ikke?
Jo, vi har, sir.
Hvis du skal repræsentere Big Creek -
- bliver du jo nødt til at være indskrevet
som elev på Big Creek.
Fantastisk.
Kan du tegne så godt,
at Mr. Bolden kan bygge den?
- Hej, far.
- Hvad skal de ting her?
- Vi startede ikke branden.
- Politiet gav os det tilbage.
Det var ikke en af vores raketter.
Gå hjem med jer.
Ja, sir.
Er det derfor,
du ikke kom på arbejde i dag?
Ja, sir.
Jeg troede, du havde glemt alt det pjat.
- Jeg troede ikke, du ville...
- Det er ikke noget pjat.
Jeg vil ikke skændes med dig.
Hør her, sønnike -
- du aner ikke, hvor stolt jeg har været af dig
i de her uger.
Du har virkelig gjort et godt stykke arbejde
nede i minen.
Hvis du fortsætter sådan,
så får du mit job en dag.
Det siger de alle sammen.
Ved du, hvor stolt det gør mig?
Far, det som jeg...
Det, jeg siger, er at hvis det raket halløj
er så vigtig for dig -
- så må jeg acceptere det,
så længe du bare passer på.
Du kunne have fundet en værre hobby.
Men det går ikke at pjække fra arbejde.
Og det skal du vide.
Så kom med ned
og få det ordnet med Jake.
Sig til ham, at i aften tager du en sen vagt.
Nej.
Kulminen er dit liv. Ikke mit.
Jeg vil aldrig derned igen.
Jeg vil arbejde med rumskibe.
Homer Hickam, Roy Lee Cook,
Quentin Wilson -
- og Sherman O'Dell fra Big Creek High -
- for deres geniale fremvisning
af amatør raketbygningsteknikker.
Det er utroligt,
vi slog ham med robothunden.
Jeg troede,
det gennemsigtige øre ville vinde.
Miss Wade er ved at planlægge rejsen -
- så I skal bestemme,
hvem der skal til Indianapolis.
Vi skal alle af sted.
Jeg ville ønske, I alle kunne tage af sted,
men vi har ikke råd til det.
Kun én. Jeg skal vide,
hvad I bestemmer jer for inden fredag.
I gjorde et godt stykke arbejde i dag.
Jeg får brug for en kuffert
og jeres adresser -
- for jeg skal skrive nogle postkort.
- Hold mund.
Hold nu op, du ved jo,
du skal af sted, Homer.
Hils verden fra os.
- Ved vi, hvad vi vil have?
- Ja!
- Får vi det?
- Nej!
Alle dem som vil strejke siger "ja"!
Okay, kom så!
Slap af! Af sted!
Strejke!
De er godt nok ophidsede.
De siger det bliver en lang én.
Og det bliver den, hvis jeg skal bestemme.
Utaknemmelige røvhuller.
- Har du set den store grønne kuffert?
- Har du set på loftet?
- Ja, ma'am.
- Jeg ved det ikke. John, har du set den?
Hvor fanden skulle jeg vide fra,
hvor kufferten er?
Det ved jeg ikke, skat.
Bliv indenfor!
Earl Lee!
- Jeg slår det røvhul ihjel!
- Vær ikke sådan en idiot.
Hvad skal vi gøre?
Ingenting.
Den fordrukne idiot
kan jo ikke engang sigte.
- Han prøvede at slå dig ihjel.
- Du kan ikke bare...
Du skal ikke bekymre dig, Homer.
Du har vigtigere ting at tage dig til.
Gå nu bare op og led efter din kuffert.
Lad ham være, Homer.
Hold kæft, Jim!
Jeg er ked af det, der foregår her,
men det er ikke min skyld!
- Hvad forventer du af mig?
- Pas på hvad du siger!
Hvis jeg vinder,
kommer jeg måske på universitetet -
- måske får jeg et job på Cape Canaveral!
Der er intet for mig her! Byen er ved dø!
Minen er ved at dø!
Alle undtagen dig ved det!
Hvis du så gerne vil væk herfra,
så ta' af sted!
Ja, jeg ta'r af sted!
Og jeg kommer aldrig tilbage!
Jeg vil aldrig tænke på mit liv her!
Velkommen til Indianapolis!
Besøgende inkluderer
fremstående medlemmer -
- af landets videnskabelige samfund.
Der er åbent for offentligheden
de næste to dage.
Den følgende dag kommer dommerne
og vælger vinderne.
Ved at tage tid på rakettens flyvetid
kunne vi beregne, hvor højt den fløj.
Vil I se den?
Det er en de Laval udstødsdyse.
Hvem ved,
hvad en de Laval udstødsdyse er?
Dommerne kan bedst lide
de dyre udstillinger.
Biosfæren vinder sikkert.
Det tror jeg ikke. Jeg satser
mine penge på knægten med raketten.
Har du set den? Den er rigtig sej.
Mr. Owens til sikkerhedskontoret.
Vi har ikke særlig meget tid.
Dommerne kommer i morgen.
Vi kan intet gøre uden Mr. Bolden.
Han kan ikke komme i nærheden
af værkstedet.
De tog endda mit billede af Dr. von Braun.
De stjal det alt sammen.
Leon, hvad laver du her?
Du burde ikke blive set her.
Det ved jeg godt,
men Homer har problemer.
Elsie, jeg har ikke magt til
at gøre en ende på strejken.
Cheferne lytter til dig.
De gør, som du siger.
Jeg vil ikke ydmyge mig selv foran
de forbandede fagforeningsrotter.
Er det dét, det handler om? Din stolthed?
Det handler om,
hvad der er bedst for Coalwood.
Hvis minen ikke producerer,
går byen bankerot.
Tror du, det rager fagforeningen?
De er ikke andet end
en flok grådige røvhuller...
Hold mund, John. Hold nu bare din mund.
Homer sagde engang,
du elsker minen mere end familien.
Jeg forsvarede dig,
for jeg ville ikke tro på det.
Homer har fået masser af hjælp
fra folkene i byen.
De har hjulpet med at bygge raketterne
og set ham skyde dem af.
Men ikke dig, John. Du har aldrig set det.
Ikke én eneste gang.
Jeg beder dig ikke tro på det, han gør -
- men han er din søn, for Guds skyld.
Og jeg beder dig hjælpe ham.
Gør du det ikke, forlader jeg dig.
Jeg finder et arbejde
og gør alt for at komme væk.
Jeg vil bo i et træ for at komme væk fra
dig. Tro ikke, at jeg ikke ville gøre det.
Hvor ville du tage hen?
Myrtle Beach.
Vi ved vel alle sammen,
det ikke ordner alle problemerne -
- i hvert fald ikke i lang tid.
Vi ved, du gjorde, hvad du kunne for os.
Leon.
Ja, John.
Har du ikke noget, du skal lave?
Det er pakket ned og på vej.
Er på busstationen klokken otte.
- Okay, men hvordan kunne du...
- Din far, Homer.
- Det var din far.
- Tag dem alle sammen, Homer!
Held og lykke, skat.
Farvel.
Tak, far.
Når raketbrændstoffet brænder,
skaber det en strøm af gas -
- som strømmer igennem
den smalle del af udstødsdysen.
Hvis den ryger gennem dysen med en fart,
der er langsommere end den soniske -
- det vil sige, lydens hastighed -
- så bliver den presset sammen
i den brede del...
Lyle Wells og Jean Cooper, Schrader
High School, McMinnville, Oregon.
Nu, mine damer og herrer,
det store øjeblik.
Den Højeste Skolepris
for Videnskabelige Præstationer.
Det Nationale Videnskabsprojekts
guldmedalje går til -
- Homer Hickam -
- Quentin Wilson, Roy Lee Cook
og Sherman O'Dell -
- Big Creek High School,
McDowell County, Vest Virginia.
Tom Webster, Virginia State College.
Jeg vil gerne snakke om et studielegat.
Jack Palmer, Virginia Tech. Vi har det
bedste videnskabsprogram i staten.
Tillykke, sønnike. Held og lykke fremover.
- Hvad sagde han til dig?
- Hvem?
von Braun. Det var Wernher von Braun.
Du har lige givet ham hånden.
- Homer, jeg er så stolt af dig.
- Tak, mor.
Han er her ikke, skat.
Hvor er Miss Riley?
Hej, Miss Riley.
Hej, Homer.
Du vandt!
Jeg vidste, du ville vinde.
Raketdrengene skal på universitetet.
Vi har alle fået studielegater.
Og ved du hvad?
Fra nu af, hvert skoleår -
- skal jeg prale til mine elever -
- om hvordan jeg underviste Homer Hickam
og Raketdrengene.
Måske en dag -
- mener en af dem, de kan gøre det,
som I har gjort.
Du ved, den slags tager tid.
Gider du sætte mig af?
Hvorfor prøver I ikke med noget heroppe?
- Hej, far.
- Hej, Homer.
Jeg ville bare sige, hvor meget
jeg sætter pris på det, du gjorde for mig.
Jeg ved, det ikke var nemt for dig, så tak.
Og vi skyder vores sidste raket af
i dag kl. fem -
- så hvis du har lyst til at se det...
- Jeg har ret meget arbejde.
Okay. Jeg ville bare spørge.
Jeg hører, du mødte din store helt.
Og du opdagede det ikke engang.
Hør her -
- jeg ved, vi to ikke er enige om visse ting.
Vi er faktisk ikke enige
om noget som helst.
Men far, jeg tror på,
jeg kan blive til noget i denne verden.
Det er ikke fordi, jeg er så forskellig fra dig.
Det er fordi, jeg er ligesom dig.
Jeg kan være lige så stædig og hård.
Jeg håber bare, jeg bliver
lige så god en mand som dig.
Der er sandt -
- Dr. von Braun er en stor videnskabsmand -
- men han er ikke min helt.
- Det er vores sidste raket.
- Lad os skyde den af.
Gider du forbinde den?
Jeg skal lige ordne noget.
Tillykke med sejren i videnskabsprojektet.
Det må være det mest spændende,
der nogensinde er sket her.
Jeg tænkte på, Homer, hvis du havde tid...
Undskyld mig, Dorothy.
- Held og lykke.
- Tak.
Kan jeg lige få jeres opmærksomhed?
Skyd den nu af, Homer!
Vi skyder den af om et øjeblik,
men vi vil gerne sige tak først.
Havde det ikke været for jer, havde vi
aldrig deltaget i videnskabsprojektet.
Vi var ikke kommet længere end til
at sprænge min mors hegn i stykker.
Men vi fortsatte -
- fordi I hjalp og støttede os.
Og den her er til Coalwood.
Der er nogle stykker, som troede på os,
før vi selv gjorde.
Vi vil gerne tilegne denne raket til dem.
Til Ike Bykovsky.
Til Mr. Bolden, som har hjulpet os meget.
Til den person, som først inspirerede os -
- vores lærer, Miss Riley.
Og så vil jeg gerne tilegne denne raket
til min mor og til -
- min far.
Den flyver ikke,
medmindre én trykker på knappen.
Du kan skyde den af, hvis du vil.
Ti, ni, otte...
syv, seks, fem...
fire, tre, to, en.
Se den, Homer. Den her flyver højt op.
Alle Raketdrengene fik
en universitetsuddannelse.
Quentin er kemiingeniør i olieindustrien.
Roy Lee er bilforhandler
og pensioneret bankmand.
O'Dell har en ranch
og ejer et forsikringsselskab.
Elsie Hickam flyttede til
Myrtle Beach i South Carolina i 1979.
Freida Riley døde af Hodgkins Sygdom
i en alder af 31 år.
John Hickam døde af antrakose i 1976.
I 1965 blev byen Coalwood solgt videre
og minen blev lukket for altid.
Homer Hickam blev ingeniør for NASA -
- hvor han træner astronauter
til missioner i rummet.
Subtitles by SOFTITLER