Tip:
Highlight text to annotate it
X
Du ligner lort, mand.
Jeg har det fint nok.
Hold du bare fast i det.
- SEVÆRDIGHEDER I L.A.
- Byens bedste lektielæsning.
Ja. Jeg skal på tur med ungen
i weekenden.
Hvis Amanda ikke ødelægger det
som sædvanligt.
Skal jeg få Monica til at ringe?
Tak, men du må
hellere blande dig udenom.
Hvad så, D'Mac?
Ja, jeg er interesseret.
Hvad har du?
Haitianere. Boyle Heights.
Ja, jeg kender stedet.
3-B, forstået.
- Narkohandel.
- Gider du virkelig det?
Ja. Kør.
- Er vi klar?
- Det tyder alt på.
Hvem af de herrer,
vil skrive under?
Flot kluns.
I har problemer med toilettet?
Vi har under en time. Kom.
Politiet!
Fang ham!
Stop!
Rør dig ikke!
- Fik du ham?
- Han slap væk!
Du siger ikke en lyd, Welles!
Forpulede lort!
Nu.
Chef, problemer med elevatorerne.
- Ned!
- Og bliv liggende!
Nu lægger alle sig ned på gulvet!
- Alle systemer fejler.
- Hvad sker der?
Vi vil ikke gøre jer noget. Hør efter,
og I er hjemme til aftensmaden.
Du skal ikke kigge på mig.
Ingen rører sig!
Læg jer ned!
Hold kæft!
Vi har en uartig én her.
FedCal-banken!
Nu skal vi ringe, slemme pige.
44!
- Kanal 44.
- Sig, det er et bankrøveri.
FedCal-banken
er ved at blive røvet.
Er de stadig i banken?
Lad os komme væk.
Bankrøveri nede i byen.
Af sted.
De tog trapperne!
Alle udgange er dækket.
- Land på taget.
- Vi har ingen tilladelse.
Vi er de første. Land!
Få kameraet ud.
- Er du okay?
- Læg jer ned!
Kom ud!
Tag plads hos dine venner.
Sikke nogle narrøve.
Ikke andet end
glorificerede paparazzier.
Få os væk herfra!
Kanal 14 flyver den forkerte vej.
Derfor ligger de nr. sjok.
Rivers, du er en fri mand.
- Nogen tomme etager?
- Ja. 26 er under ombygning.
- Er der sikkerhedskameraer?
- Nej.
Den halve by har sat fingeraftryk.
Men tjek efter alligevel.
Det gik hurtigt.
En af dem talte med accent.
De løb med over to millioner.
Nogle af sedlerne kan være mærket.
Det kan være, vi er heldige.
De brugte C-4 på elevatorerne.
Automatvåben.
Veltilrettelagt.
Hulladninger.
Ekstremt dygtigt udført.
De ved helt sikkert, hvad de gør.
Så meget desto mere udsøgt,
når vi knalder dem.
- Hvad vil du?
- Er du Sergei?
Mikhail fra spjældet har sendt mig.
Okay.
- Hygger I jer?
- Ikke så hurtigt.
Vis mig noget legitimation.
Tænk over det.
Slap af.
Lad os drikke ***
og ordne forretninger.
Det mente jeg nok, du sagde.
Det her er ren kærlighed.
- Vi klarede det fint nok.
- Fandeme ja.
Du virker ikke begejstret
over vores største kup.
Det er fint nok.
Far ringede i aftes.
Han vil have os på besøg.
Glem det, Jake.
Jeg har besøgt far i fængslet.
Jeg har siddet i ungdomsfængsel.
Jeg tager ikke tilbage for nogen.
Aldrig nogen sinde.
Han mangler under fem år.
Når han kommer ud -
- så kunne vi måske
bygge et hus til ham.
- I orden?
- I orden.
Finder du mærkede sedler,
så brænd dem.
Lyder tørt.
Lader du din bror
være alene med pengene?
Hvis han stikker af med dem,
så skyd ham.
Kan du huske sangen?
Det boomer med gæster.
Tænk, hvis vi fik den
tomme bygning ved siden af.
- Hvad er det?
- Luk den op.
Den er smuk.
Du er også smuk.
Hvis du vil have mig ...
Jeg vil være sammen med dig
resten af mit liv.
Kæphøje røvhuller.
- Båndene er klar.
- Lad os se, hvad vi har.
20 elevatorer. 12 til de
nedre etager, 8 til de øvre.
- Hvor mange bruger dem dagligt?
- 10.000.
Kun få kan være stået af,
hvor de ombygger.
Det fremgår ikke af båndene.
Så vi aner ikke,
hvilken etage folk kommer fra?
- Sådan virker det.
- Imponerende system.
- Det er et typisk setup.
- Arkitekten må være idiot.
- Jeg prøver bare at hjælpe!
- Han mener intet ondt. Tak.
- Trænger du til et knald?
- Prøv at se her.
De vidste,
elevatoren var tom.
De kendte bygningen.
Hele systemet.
Der må være 100 timers optagelse.
Vi aner ikke, hvad vi leder efter.
Jeg kan få en bedre kurs
i de Hollandske Antiller -
- end på Grand Cayman.
Men hvem ved,
hvordan markedet udvikler sig?
Har I set den seneste Bloomberg-
rapport? Markedet er dystert.
- Lad os ikke overtænke det.
- Antiller vil betale os mere.
Bare bankerne ikke
render med mine penge.
10% til velgørenhed
som sædvanligt?
Et fly letter fra
Van Nuys lufthavn i aften.
Hvis nogen vil med, så har jeg
personlige parkeringspas.
- Livet ser godt ud herfra.
- Du får mit svar senere.
Pænt hus. Flot udsigt.
Fremragende whisky.
At snuppe den nyhedshelikopter
var typisk A.J.
Hvordan kom du ind?
- Lukkede de dig tidligt ud?
- Et år, for god opførsel.
- Men I røg lidt af sporet.
- Ingen kontakt.
Det var aftalen. Så hvad vil du?
Jeg vil have mig en whisky mere.
Det er lækre sager.
Vil du drikke med mig?
Jeg kommer til dig, på grund af
din højere bevidsthed.
- Jeg lytter.
- Du spurgte, hvad jeg ville.
Jeg savner mine homies.
- Det, og uafsluttede forretninger.
- Gordon har dine penge fra '04.
- Hvad med Lilli?
- Hun er sammen med Jake nu.
Godt for dem.
Jeg har et forslag til dig.
- Et job.
- Tilbyder du mig et job?
Det er en chance for livet, John.
Du kender mig.
Jeg gør mit forarbejde.
- Hvad skal jeg sige?
- Du behøver ikke sige en skid.
Bare husk, hvem der
blev efterladt såret i '04.
De prøvede alt,
men jeg stak jer aldrig.
For jeg holdt min del af aftalen.
Jeg holdt også på det her.
I står alle i gæld til mig.
I var småkriminelle, før mig
og Gordon lukkede jer ind.
Så afskriv mig ikke så hastigt.
Jeg taler med drengene.
Du hører fra mig i morgen.
Gør du det.
Jeg elsker dit hus.
Men alarmsystemet stinker.
- Der er hun jo.
- Hej. Hvordan har du det?
- Helt fint. Du ser godt ud.
- Jeg har det også godt.
De siger, du er færdig
med programmet næste uge.
Det har været otte hårde uger.
Denne gang gør jeg det.
- Det ved jeg bare.
- Du har min støtte. Det ved du.
Jeg bliver mere clean,
end den dag, jeg blev født.
- Du ved, jeg er taknemmelig.
- Det behøver du ikke sige.
- Fik du mit brev?
- Ja.
- Jeg har ikke tænkt på andet.
- Caribien.
Det klareste, blå vand.
Køligt og varmt på samme tid.
Jeg skal altså tilbage.
Så snart, du er ude herfra,
så tager vi af sted. Det lover jeg.
Jeg elsker dig.
Han er i mit hus og drikker min
whisky. Jeg havde nær skudt ham.
Han er lige kommet ud, og vil have
os med på et job. Han er skør.
Ghost pjatter ikke med penge.
Det er han for klog til.
Det er ikke uden grund, at vi altid
holder et års pause mellem hvert job.
Har han bagtanker?
Han kunne have
angivet os for længst.
Hvad skal stoppe ham,
når han får sin andel fra '04?
- Jeg stoler ikke på ham.
- Slap af.
- Han betyder problemer.
- Han siger, jobbet er stort.
Ligner jeg en, der tager sig af,
hvad han siger?
Hvad I beslutter, er jeg med på.
Nu vil jeg hygge mig ovenpå.
- Hvor skal du hen?
- Nemlig.
Lilli, hvem har bestilt champagne?
Det er til Johnny.
Fra pigen i grønt i baren.
- Hun er sød.
- Hun skal ikke betale for det.
- Jo, hun skal. Tag ved lære.
- Du er ikke til collegefest.
Morsomt, mand.
Jeg kommer op senere.
- Ghost.
- Længe siden.
- Hvornår kom du ud?
- Hvorfor? Har du savnet mig?
- Du skal droppe det der.
- Slap af, Jake.
Jeg vil jer det kun godt.
Det hører fortiden til.
Jeg er kommet
for at tale om fremtiden.
I morgen, sagde jeg.
Jeg er ikke ude på noget.
Det er kun forretninger.
- A.J., fået nye tatoveringer?
- Ja, et par stykker.
G, hvordan har du det?
Jeg har det fint.
- Lokalet er fyldt med spænding.
- Hvad vil du, Ghost?
- Av for den. Bare sådan?
- Ja.
Jeg skal fatte mig i korthed.
Vi laver et "Italian Job".
Vi tager den ovenpå, Ghost.
Samme plan som før.
25 til 30 millioner.
Men tiden er knap.
- Hvor knap er det?
- På tirsdag.
En pengevogn på fem dage?
De ændrer konstant ruten.
Det røvrendte os sidst.
Jeg kender skam ruten.
Lige præcis den på tirsdag.
- Flere spørgsmål?
- Hvor har du den fra?
Spjældet. En russer.
Jeg gav ham beskyttelse.
Til gengæld pressede hans
venner udenfor kørelederen.
Hvis kørelederen prøver på noget -
- så udsletter de hans familie.
Ned til sidste fårehund.
Hvorfor skulle vi
stole på russerne?
De elsker deres fårehunde.
Spøg til side.
Russerne får 250.000 af min andel,
når jobbet er udført.
I skal ikke stole på russerne,
men på deres grådighed.
- Hvorfor stole på dig?
- Fordi jeg nyder min frihed.
Hvorfor skulle jeg dog også
røvrende min venner?
- Især, når de har mine penge.
- Okay, men hvad med logistikken?
Fem dage.
Det er meget kort tid.
Der kommer du ind i billedet.
Du og Jake finder vel på noget.
Jeg skal have besked i aften.
Hvis I ikke vil, så okay.
Jeg får de penge, I skylder mig,
og så er jeg daffet.
Tak for jeres tid, de herrer.
Tak for cigaren.
- G, lad mig tjekke ruten.
- Det her er ikke vores stil.
Det går for stærkt. Det er
mange penge, men fem dage ...?
- Ja, men vi kan gøre det.
- Sats stort, vind stort.
Det er sådan, man spiller.
At tage, er vores metier.
Vi tager.
Det er mange penge, Jake.
- Vi er skabt til det.
- Er du sikker?
Hvis det holder vand.
Hvis det holder vand,
så er jeg med.
- Hvad så?
- Din ven, haitianeren ...
Han lægger sag an
for magtmisbrug.
- Han er 1.96 og gjorde modstand.
- Hans følelser blev nok såret.
Hvad med det C-4,
som blev brugt i banken?
Det kommer fra
et mineselskab i Nevada.
- Stjålet for to mdr. siden.
- De mærkede sedler?
Banken har sendt listen.
Max sender en fax ud.
Der er gået et par uger.
Har du hørt fra Amanda?
Tak for omtanken,
men jeg har ikke brug for hjælp.
Okay. Vi tales ved.
Jeg har tjekket ruten.
Vores eneste mulighed er her.
En gammel metro-vendeplads.
Der er adgang til Hope Street -
- men jeg synes, vi skal
stoppe dem på 4th og Olive.
Vi skal lære gaderne og
trafikmønsteret at kende.
Men det ser godt ud.
Når det er gjort, kan jeg
bestemme mængden af C-4.
- Hvad med udgange?
- Jeg arbejder på det.
- Vi skal først se stedet an.
- Giv mig nogle udgange.
Nemme penge.
Pengene er i første bil.
Anden bil er blot eskorte.
To vagter foran, to bag i.
Pumpgun og .40 Glocks.
Muligvis 9 mm.
De har lavet opgraderinger,
men ikke på de skudsikre ruder.
Det kommer fuldstændig bag på dem.
Det er her.
De må have fjernet sporene.
Der.
Han gør stadig forretninger.
Og viser det med en spritny bil.
- Kør.
- Vent på mit signal.
Godmorgen, Franco. Flot bil.
Jeg har intet gjort!
Fingrene væk. Flyt jeres bil.
Hvad ved du,
om stjålet C-4 fra Nevada?
- Det er jo dit speciale.
- Du står til mindst 10 år.
Gaden er offentlig, og jeg har
intet gjort, så fjern jeres bil.
- Prøv at se her, Hatch.
- Hvad?
Pokkers også.
Du er punkteret. To gange.
- Jeg hjælper dig med reservehjulet.
- Vil du kigge i bagagerummet?
- Så skaf en kendelse.
- Havareret køretøj på 9th og 10th.
- Hvornår kan I være her?
- Vi er lige rundt om hjørnet.
Okay. Det er min heldige dag.
- I må tro, jeg er dum.
- Herhenne!
Det her må være ulovligt!
For mig ligner det
en havareret bil.
Vi skal nok indregistrere alt.
Du skulle jo nødig beskylde
politiet for tyveri.
- Giv os noget, Franco.
- Det her er noget pis!
- Hvad gør du, Franco?
- I er et par ...
Tag den med!
Det er en spritny bil.
Okay, jeg har noget!
Nogle gutter
planlægger noget stort.
- Hvad?
- Det ved jeg ikke.
Men de har tænkt sig
at bruge C-4.
Hvad så?
- Er du alene?
- Som jeg sagde i telefonen.
Han er ren.
- Er du Paulie?
- Som skiltet siger.
Så du vil have noget C-4?
Nogen har suget markedet tørt.
Så du kommer til mig.
Klog mand.
- Vis din klasse 1-tilladelse.
- Tilladelse?
- Var det ikke ligetil?
- Jo, hvis du har en tilladelse.
Min klasse 1.
Ja, det er ligetil ...
Vi tager dine penge,
og du får ikke en skid.
Kom her!
Rør dig,
og du får tre huller i hovedet.
Ligetil havde været nemmere.
- Tænkte, du behøvede hjælp.
- Du ligner en, der fik røvfuld.
- Jeg bad jer, vente i bilen.
- Så du havde styr på det?
- Hvor er sprængstoffet?
- I skuret.
- I skuret?
- Ja.
Det er i skuret.
- Flot, som du pressede Franco.
- 10 år i skyggen var ikke ham.
- Er det dem fra banken?
- Kun få kan bruge C-4.
Duncan!
Jeg vil tale med Welles.
Jeg har ikke tid. Vi er nogen,
der faktisk laver politiarbejde.
- Interne anliggende må vente.
- Ring til mig, Welles!
Du vil ikke have,
at jeg skal hente dig.
- Hvorfor pokker kommer du nu?
- Jeg vil vise dig noget.
Politiet, læg jer ned!
Welles, ingen her.
Han løber ud på Spring.
- Er du okay?
- Ja.
De to døde er Ethan
og Constantine Symanski.
Den russiske mafia.
Men det er ikke dem fra banken.
De blev givet statsborgerskab,
mens banken blev røvet.
Et par patrioter.
De brændte nogle ting af,
før vi kom. Det her er resterne.
- Ligner et kort over L.A.
- Ja. Måske.
C-4, automatvåben, sprængkapsler.
De havde gang i noget stort.
Staples Center, Pershing Square,
Union Station.
Hvad fanden pønsede de på?
- Klar.
- Jake er klar.
Jesse, din tur.
Så kan Jake godt stoppe sit blær.
Kan vi gøre det på tre dage?
Ikke bare det, vi gør det sikkert.
Vi borer 25 mm i timen.
16 huller på 64 timer.
- Så holder tidsplanen.
- Vi har en dag til forberedelse.
Tid nok til mig og Jake.
Jeg tager med Rahway
derned senere.
Hvem er det?
- G!
- Naomi. Du burde være på ...
Ja, jeg ved det ...
Vi ses, mand.
- Hvad er det her?
- Jeg er clean. Jeg har det godt.
- En uge fra eller til ...
- Har vi ikke talt om det?
Det gik godt, så jeg måtte gå.
Ring til dem, hvis du ikke tror mig.
De fortalte os,
at vi skulle have en plan.
Uden en plan, er man død.
Så jeg tænkte på vores planer
om at tage hjem.
Det skal nok ske,
men du manglede kun én uge.
Jeg har travlt lige nu, Naomi.
- Du kan ikke huske det, vel?
- Nej.
Du var sød.
Mor var så smuk.
Jeg var lykkelig dengang.
Jeg skal hjem,
før jeg bliver det igen.
Om tre dage.
- Vi finder et hotel til dig.
- Kan jeg ikke bo her?
Det passer ikke så godt lige nu.
Okay?
Det er ikke et bykort.
Det er noget offentligt byggeri.
Mere kan jeg ikke sige
uden et referencenr.
Rivers, Delonte.
Brug kroppen.
Op med den, Eddie.
Sådan skal det være!
Eddie, vær ikke for hård
ved onkel Jack.
- Jeg ville tale med dig om noget.
- Bræk dig helst på græsset.
- Lad os spille færdigt, far.
- Tag min plads.
Ellers tak.
- Det går bedre med ham.
- Ja.
Det er en måned siden,
han sidst var i dialyse.
Hvad har du?
Husker du diamant-kuppet
i Koreatown?
De kravlede over fra nabobygningen.
En vagt skød én af dem.
Ja, vagten blev en helt.
Skurken blev skudt på brandtrappen.
Delonte Rivers, alias Ghost.
Han er lige blevet løsladt.
På en eller anden måde dukkede
hans fængsels-id op hos russerne.
- Deltog han i FedCal-røveriet?
- Han blev løsladt samme dag.
Der må være en forbindelse.
Max, hvad så?
- Godmorgen, Jack.
- Hej, Monica.
Ikke så hurtigt.
Det er bare løgn.
Carver kan ringe på mandag.
Jeg har fri i weekenden.
- Interne anliggende.
- Vil du have morgenmad?
Ellers tak. Jeg skal se på
seværdigheder med Sunday.
- Vi ses på mandag.
- Vi ses, Jack.
Hvad er dagens opgave?
Når vi har set Walk of Fame,
skal jeg skrive en opgave om det.
Det er ikke en seværdighed,
det er en turistfælde.
La Brea Tar Pits
er en bedre seværdighed.
Bagefter kan vi
se fossiler på museet.
Og derefter kan vi spise burgere
på Torvet.
Lyder godt.
Hvad har du?
Skat, vi skal lige noget først.
Da jeg fik din besked,
fandt jeg Rivers sag frem.
Han er til kontrol i dag. Han er
godt mør efter fire år i isolation.
Der er han.
Skal jeg holde ham?
Nej, hold rutinen.
- Har du en adresse på ham?
- Et hul på Long Beach.
- Den holder nok en uges tid.
- Okay, tak.
- Skal vi på museum nu?
- Om lidt, skat.
- Ellers andet?
- To af dem.
Hold her.
Du er sent på den. Hvordan gik
mødet med den tilsynsførende?
De gør det til en sportsdisciplin
at pisse i en kop.
Jesse, hvad så?
Hvor er gutterne?
Jeg er take-out.
De venter på mig.
- Fik du det?
- Selvfølgelig.
- Hvad kigger du på, far?
- Øjeblik, skat.
Brandvæsenet bruger det også.
Virker som en dåseåbner.
Har du talt med kørelederen?
Ja, ja, i morges. Alt er i orden.
Ruten ændrer sig ikke.
- Vi tales ved.
- Ingen grund til bekymringer, G.
Hvad?
Hold fast, skat.
Kan du få øje på en kuglepen?
Kan du se den blå sedan?
- Ja.
- Han følger efter os.
Drej til højre.
Har du noget at skrive med, skat?
Drej til højre igen.
Han bliver liggende.
Lad os holde ind.
- Hvem er det?
- Bare nogle mænd.
- Er det en strømer?
- Med et barn?
- Hvad er det, der er så vigtigt?
- Jeg har fundet ham.
FedCal-banken. Gordon Cozier.
Samme højde, samme kropsbygning.
- Hvor har du det fra?
- Jeg skyggede ham Rivers.
Sammen med Sunday?
Jagter du titlen som Årets Far?
Han mødte Cozier ved
en hotdog-stand.
Han stod med ryggen til,
men Rivers gav ham noget.
Kort efter kigger en fyr
på en motorcykel på Cozier.
Lige før, han kører ...
Samme gestus som i banken.
Jeg skyggede Cozier
og noterede hans nummerplade.
Det er ham.
Du så ikke hans ansigt.
Vi har intet på ham.
Du skyggede en eksfange
til en hotdog-stand.
Måske møder han én,
som han måske giver noget til.
Og så laver en fyr
på motorcykel en gestus.
Helt ærligt.
Hvornår skal vi på Torvet, far?
Undskyld, skat.
Vi kan spise et andet sted.
Vi skal bare lige være færdige.
Pis.
Din far elsker dig,
det ved du godt, ikke?
Det må du aldrig glemme.
Tag dig af det,
der betyder noget, Jack.
- Hvad siger du til pizza?
- Jeg vil bare hjem.
Hvornår skete det?
Hvis hun kommer tilbage,
så lad hende ikke forlade hotellet.
- Naomi?
- Jeg gav Jimmy nogle penge.
Han lagde dem ikke i pengeskabet.
Hun og pengene er væk. Pis!
- Hvad laver du?
- Stopper. Du skal finde hende.
Jeg tager din tjans
i tunnelen i aften.
Tak.
- Du ser ret ophængt ud.
- Du er nok sjov.
- Kom bare ned.
- Vi er på i morgen tidlig.
Det bliver smukt.
Hej, G.
- Er vi klar?
- Det tyder alt på.
- Har Naomi givet lyd fra sig?
- Nej.
- Jeg tror ikke, hun kommer tilbage.
- Jo da.
- Hvorfor tror du det?
- Du er hendes eneste familie.
Hvis det går galt i morgen,
kan vi ikke lade ham gå.
- Han kan stadig hænge os for '04.
- Jeg tager forsikringen med.
Der er han jo.
Hvad så, Ghost?
Hvad så?
Godt at være i gang igen.
Ligesom i gamle dage.
Hvor mødes vi bagefter?
Det fortæller Scott mig.
Du får besked i morgen.
"Tag en slurk af
ødelæggelsens kop."
- Genghis Khan.
- Ja. En af mine helte.
Han tog, hvad han ville.
Som vi gør i morgen.
Ligesom os.
Skål for i morgen.
Ikke så hurtigt. Hvad?
Hvor er du?
Okay, jeg er på vej.
- Hvor finder jeg arresten?
- Følg den gule streg.
- Hvor er Vice?
- Tag trappen ned til kælderen.
Vi modtog jeres fax. Vi snuppede
en bums med en bunke friske sedler.
- Det udskud der?
- Vi tog ham og kæresten for hæleri.
- Sedlerne var dog ikke mærkede.
- Har I afhørt ham?
Nej, han var voldsom og er pilskæv,
så vi lod ham køle af.
Lad mig tale med ham.
Jeg gider ikke noget lort.
Hvor har du de sedler fra?
Jeg har ham!
- Hvor har du dem fra?
- Det var et lån, mand!
Pis og lort!
Jeg vil have et navn!
- Naomi.
- Hvad mere? Har hun et efternavn?
Det ved jeg ikke.
- Arresterede I også hende?
- Ja, hun hedder Naomi Cozier.
Cozier? Hørte du det, Hatch?
Jeg tager ikke
tilbage til hotellet.
Nej, og du skal heller ikke
til Caribien.
Du skal tilbage til
rehabiliteringsklinikken.
Jeg er træt af læger
og sygeplejersker.
Det er det samme hver gang!
Efter kun to dage
finder jeg dig hos politiet.
Hvor er pengene, jeg gav dig?
Er de i dine blodårer?
- Du skal tage dig sammen!
- Du er ligeglad med mig.
Du er flov over mig.
Og jeg opfostrede dig.
Du kan end ikke
tage vare på sig selv!
Utaknemmelige skarn!
Jeg skulle have ladet
myndighederne tage dig!
Gordon Cozier
hentede hende for 20 min. siden.
- Anden gang på to dage.
- Jeg hører dig.
Men vi kan ikke
knytte sedlerne til ham.
Afhører vi ham nu,
så forsvinder han bare.
Kan vi placere ham i elevatoren,
har vi nok at tale om.
Så er det nu, Casanova.
- Vi ses i aften.
- Pas på.
- Jeg elsker dig.
- I lige måde.
Kom så, loverboy.
Der venter os et job.
Kom nu.
Lad os køre!
- Vil du have kaffe? En donut?
- Ellers tak.
Jack, Carver vil tale med dig.
Ikke nu, vi er tæt på.
Det er ikke en anmodning,
kriminalassistent Welles.
Det er en ordre, Jack.
Det er noget pis, chef.
Jeg træffer hurtige valg hver dag.
- Jeg har ret til en advokat ...
- Jack, stop.
Vil du stadig have en advokat
om fem min., så kan du få en.
Sæt dig ned.
Læg dig ned!
Narkopolitiet overvågede huset,
hvor I arresterede haitianeren.
- Bare tag pengene!
- Hvilke penge? Bliv liggende!
Okay, skrid med dig.
Sluk. Sluk så.
Du skulle vide, hvem din makker er.
Det skyldte jeg dig.
Han bliver tiltalt.
Jeg forstår,
hvis du vil droppe Hatcher.
Nej.
- Hvordan gik det?
- Den samme gamle smøre.
Jeg gik for hårdhændet
til den narkohandler.
- Var det alt?
- Ja, bare en advarsel.
Se her. Det er vores mand.
Vi har ham. Lad os
aflægge mr Cozier et visit.
Så er vi klar til at feste.
Sluk trafiklyset.
Kom så.
- Betjent i tjeneste.
- Pakken ankommer om fem min.
- Kragerede, plant et øje på ham.
- Modtaget.
Du kører. Kom nu!
Hvad er der galt med dig?
Hvorfor gjorde du det, Eddie?
- Hvorfor tog du pengene?
- Hvad snakker du om?
De har det på bånd.
Hvorfor gjorde du det?
Pis.
Monica har mistet jobbet.
Vi har huslånet.
Forsikringen giver ikke en skid.
Alle de udgifter til medicin.
Du må hjælpe mig, Jack.
De var lige foran mig,
og jeg tog dem.
Hvorfor kom du ikke til mig?
Jeg er Eddies gudfar.
Du er som en bror.
Selv en livslang opsparing
kan ikke løse vores problemer.
Vi har været makkere i seks år.
Jeg vil gøre det nødvendige,
for at hjælpe dig. Okay?
- Pakken er sent på den.
- Den skal nok komme.
Det her er slet ikke godt.
Giv besked, G, jeg er klar.
- Hav lidt tillid, drenge.
- Jeg har aldrig stolet på ham.
- I L.A. er alting forsinket.
- Vi sidder på et bjerg af C-4.
- Hvad fanden sker der, Ghost?
- De skal sgu nok komme!
- Bare giv signalet, G.
- Rolig, alle sammen. De kommer.
- G, vi skal gøre noget.
- Okay!
Hvor er du, John?
Jeg ved, du er deroppe, din skid.
Kan du se noget?
Intet. Hvis han smutter,
kan dette være sidste chance.
De skal nok komme.
De er bare lidt forsinkede.
Vi må gøre noget.
Hvor fanden bliver du af?
Nak ham.
Så er de her!
Jeg sagde det jo!
- Okay, afvent.
- Gør jer klar, drenge!
De drejer ned på rampen nu.
Toget forlader stationen.
Nu kommer de, G.
Det er sgu løgn.
Hvad sker der?
- Kom så, sig til, venner.
- Der er stadig biler i zonen.
Okay, hold mig informeret.
Kom nu.
- Der ser frit ud.
- Okay, lad dem passere.
Endelig!
Se dig for!
Showtime, drenge.
Nu er det op til jer.
- Lønningsdag!
- 50 meter.
- 25 meter. 10 meter.
- Pas på cyklen!
Pis! Forbandede cyklist!
- Pis! Det var for tidligt!
- Vi missede den!
- Den stoppede for tidligt.
- Jake, du udløste for tidligt.
- Gaden eksploderede. Vi er i knibe.
- Bliv i vognen.
Kom ud og få flyttet trafikken!
- Kragerede, hvor er du?
- Vi må væk!
Følg proceduren.
Bliv i vognen.
Afbryd! Afbryd!
Helvede er brudt ud heroppe!
- Af sted! Vi afbryder!
- Vent! Vores mand rykker ind.
- Nej, vi afbryder nu!
- Ikke endnu!
Bare hold dem beskæftiget, G.
Hvad laver den skøre skid?
Han slog lige en vagt ned!
- Luk op!
- Han er inde i vognen, folkens.
Den skøre skid gør forsøget!
- Pas på dernede, drenge!
- ***! Nu kommer han!
Pas på!
Sådan skal det være!
Tag klipperen!
Rambo har mistet forstanden!
Hvad gør han nu?
Han har et problem.
Jeg har dig!
Alle enheder. Røveri af
pengetransport på 4th og Olive.
4th og Olive.
Det er dem.
- Vend bilen.
- Jeg kører dig hjem, Eddie.
Vend nu. Det er lige i nærheden.
- Nej.
- Jeg er sgu stadig strisser!
Vend bilen!
Fart på, drenge.
Kom så, Jake!
Af sted!
Det har krævet meget C-4.
- Hvad har I?
- To nede i hullet.
En vagt så en af dem.
Hvid mand, omkring 30.
En polititegner er på vej.
De er væk. Der er
kloakledninger i alle retninger.
Kloakledninger?
Kan du huske resterne af bykortet,
vi fandt hos russerne?
- Kloakledninger, sprængstof ...
- De gjorde det altså uden dem.
- Der var et metrokort.
- Fører kloakledningerne til metroen?
- Lad os undersøge det.
- Hvor er den nærmeste station?
Det er ham fra hotdog-standen.
Grå kasket.
Han stikker af!
Han er på vej mod Pershing Square!
Han er på vej mod parken!
Han er på vej mod biblioteket!
- Politiet! Hvor løb han hen?
- Den vej.
Dæk de udgange!
Fjern jer!
Ud med jer!
Hatch?
Hold ud, min ven.
- Det røvhul var hurtig.
- Betjent skudt.
6. etage, Monroe-bygningen.
Send hjælp!
Stands!
Han er udenfor!
Hold ud. Træk vejret.
Bliv hos mig.
Hvor bliver hjælpen af?!
Hold ud.
Vi mistede ham.
I tjenesten, Jack.
Træk nu bare vejret.
Du overlever. Kig på mig!
Min familie. Monica.
Tag dig af Eddie.
Jeg skal nok sørge for din familie.
Bare træk vejret.
Sig til Monica,
at jeg elsker hende.
Det skal jeg nok.
Hold ud.
- Det er mig.
- Det ved jeg. Jeg ser nyheder.
- Tror du, jeg er dum, møgabe?
- Nu ikke al den fjendtlighed.
Jeg prøvede bare ...
Jeg gav dig kørelederen,
og så bruger du nogle andre!
- Jeg slår dig ihjel!
- Nej, du gør ikke.
Hvordan skal du så få din andel?
Du vil da have pengene, ikke?
Er du lydhør nu?
Det tænkte jeg nok.
Vi mødes på Roosevelt. Jeg får
dem til at give dig halvdelen.
Jeg giver dig
værelsesnummeret senere.
Vi er alle kede af det, Jack.
Jeg har lige talt med hans kone.
Hvad med overvågningsbåndet?
Hans familie?
Glem båndet.
Han blev dræbt i tjenesten.
Tak.
I gjorde fremskridt med
FedCal-banken. Var det dem?
Det ved jeg ikke.
Fyren stak af. Vi jagtede ham.
Eddie blev skudt.
Jeg har intet.
Er du okay, Jack?
Ja, jeg har det fint.
- Jake, har du hørt fra Jesse?
- Ikke endnu.
$19,3 millioner indtil videre.
Jeg kan mærke det.
Der er noget galt.
Det er min skyld.
Jeg skulle ikke have inddraget ham.
Din konto for '04-jobbet.
- Her er $250.000 til russerne.
- Så er vi kvit, Ghost.
- Hvad siger du, Rahway?
- Vi er kvit.
Jeg planlægger, du bestemmer.
Jeg vidste,
jeg kunne stole på jer.
Hvem er det?
- Det er ham.
- Hvor har du været?
- Politiet var efter mig.
- Har du ført dem hertil?
- Jeg skød en af dem.
- Skød du en strisser?
Jeg var nødt til det.
Jeg gemte pengene.
Hvad skete der, Jesse?
Ved metrostationen begyndte
to strissere at jagte mig.
- På hvilket grundlag?
- Det ved jeg da ikke.
Hold op!
- Hvorfor skød du ham?
- Han havde mig på kornet.
Men han skød ikke.
Det var som om ...
at han ville have mig til at skyde.
Store kraftidiot!
Forstår du, hvad du har gjort?
Man skyder ikke strissere!
Du har underskrevet
din egen dødsdom, Jesse.
- Er der stadig plads på flyet?
- Van Nuys Lufthavn, 20:30.
Efter alt det her,
det er ikke personligt, -
- så ordner jeg det finansielle,
og så siger jeg stop.
Det er okay.
Jeg står ved Monroe-bygningen
nede i centrum af L.A. -
- hvor en politimand blev skudt
og dræbt for en time siden.
Lige til tiden.
Hvordan føles det at miste
pengene og skyde strisseren?
Vi behøver ikke længere
at spille venner.
Forretning er forretning.
Penge er Penge.
Jeg har aldrig sagt, vi var venner.
Men mig og Lilli derimod ...
Slap af.
Han er ikke det værd.
Lad os hente gutterne
og komme væk.
- Hvilket værelse?
- 1116.
Welles, hvad er din position?
Svar nu, mand.
Vi er bekymrede for dig ...
Okay, så er vi daffet.
Hvis nogen vil flyve med ...
- Hvor er Ghost?
- På badeværelset.
Hent ham.
Van Nuys Lufthavn, kl. 20:30.
Ghost! Halløj!
Tager han et bad?
Hvad sker der?
- Han er væk!
- Jeg sagde det jo!
Lad os komme væk!
Pløk ham med automatvåbnet!
Jesse!
Jake, er du okay?
Op med dig!
- Tag bagdøren!
- Kom så, Jesse!
Jeg er lige bag jer.
Hvor er A.J.?
- Hvem fanden er det?
- De lyder som russere.
Jake, tjek gangen.
Op med sengene!
Haglgevær i gangen!
Hold jer nede ved gulvet!
- Jeg har ikke mere ammunition!
- Hvor er Jake?
Vi er nødt til at smutte nu.
- Det var en fælde.
- Ghost spillede på to heste.
- Derfor gav de ham kørelederen.
- Vi åd det hele råt.
Nu kommer vi for alvor i søgelyset.
Det ved jeg.
Vi ses i lufthavnen.
Lilli? Lilli?
- Pengene er væk!
- Jesse, hjælp mig! Hjælp!
Ghost, jeg slår dig ihjel.
Jake, vi har selskab!
Jake, vi skal væk.
Ghost.
Det er politiet.
Kom ud af bygningen.
I har 20 sekunder.
Jake, jeg tog fejl af Ghost.
- Det er jeg ked af, mand.
- Det er ikke din skyld.
Jesse, det her gør jeg selv.
Du skal tænke på dit eget liv.
Jeg har jo sagt,
at jeg aldrig tager tilbage.
Og det her er mit liv.
Min bil holder bag ved.
Hvor holder din?
Foran.
- Lad os tage din.
- Det tænkte jeg nok, du ville sige.
Er du klar, broder?
Bare dig og mig, storebror.
Kom.
VAN NUYS
PARKERINGSTILLADELSE
Naomi. Hvad laver du?
Kom her.
- Er du okay?
- De ville ikke lukke mig ind.
- Sæt dig ind. Vi skal væk.
- Jeg vil bare hjem.
Der er du.
Jeg er næsten ved lufthavnen.
Der er noget, der foruroliger mig.
Hvorfor skulle Ghost
lokke os alle i en fælde ...
... og nøjes med pengene
fra '04-jobbet?
Han planlægger
at tage alle pengene.
- Pis. Scott har alle pengene.
- Præcis. Jeg er på vej.
Tag den nu, Scott.
- Du har ringet til Scott ...
- Tag den nu!
Okay, lad os komme væk.
Det har været en lang dag.
Giver du mig lige en whisky?
Hvor skal du hen?
Du skulle bare have det hele.
Jeg tager bare mit.
Jeg skulle have
skudt dig tidligere.
Du skulle have skudt mig
for fire år siden.
Du blev snuppet, Ghost!
Du kendte spillereglerne!
I overlod mig til døden.
Jeg hjalp med at samle holdet.
- Så du skal det ødelægges?
- Smid jeres våben!
- Politiet! Smid jeres våben!
- Bland dig uden om!
- Lyt til ham, strisser.
- Hvis du blander dig ...
- ... så dræber jeg også dig.
- Smid dem!
Hvad havde du forventet, G?
Du tog mine penge.
Du tog min kælling fra mig.
Skulle jeg bare se
igennem fingrene med det?
- Du blev snuppet!
- Okay, nu forstår jeg det.
Det hele er forretning for dig.
Men det er lige blevet
ret personligt.
Du skulle have ventet på mig.
Rør dig ikke!
Du er strisseren
med den lille pige.
Du skulle have passet dig selv.
Lad os tage de penge
og komme væk.
- Alarmcentralen.
- Et betjent er skudt ...
Van Nuys Lufthavn,
hangar 12.
Jeg er blevet skudt
og har brug for hjælp.
Hjælpen er på vej.
Jeg har brug for hjælp.
G, skal vi hjem nu?
Ja, vi skal hjem.
Er alt vel, broder?
Det tyder alt på.
Oversættelse: A. Boersen