Tip:
Highlight text to annotate it
X
- Du har løjet for mig.
- Jeg har en ny historie. Vil du høre?
- Lad os lege noget andet.
- Nej, den er god.
Du var lige fyldt femten.
Vi kørte en tur i mors gamle bil.
Kan du huske "dragemobilen"?
Du skulle lære mig at køre.
Der stod et eneste træ
og intet andet.
- Du lå og bollede i bilen.
- Ja, det er rigtigt.
- Du dækkede over mig.
- Jeg dækkede over mig selv.
Du dækkede over os. Du hjalp mig.
Det faktum kan du ikke lave om på.
- Der stod "Stop" på det skilt.
- Laver du sjov med mig?
Jeg laver kun sjov med din bil.
Her? Jeg har ikke set en bil
de sidste 80 kilometer.
Lad nu være, Darry.
"Gay Fever".
Nej, "Gay Forever".
Jeg vandt.
Så har lillebror tre point.
Det er et 6-tal, din idiot.
Der står "Sexy Forever".
- Jeg vandt. Så står det 5-2.
- Pis.
"Gay Fever"?
- Sexet for altid, hva'?
- Sådan ender du om 40 år.
Der plejer at være en grund til,
at du vil køre den lange vej hjem.
Måske kan jeg lide at være på landet.
- Kør nu bare, møgunge.
- Jeg tænker, hvad mor og far tænker:
"Trisha, hvorfor kører du hjem
på ferie sammen med din lillebror -
- i stedet for at rejse væk med
ham den rare cand.polit. sportsfyr?"
De får det samme svar som dig:
"Det rager ikke dig."
Tror du ikke,
jeg forstår dine komplekse forhold?
- Jeg anser dig for at være ekspert.
- Ja, ja. Jeg er da ligeglad.
Hvis I har slået op, bør du overveje,
hvad du vil sige til mor og far.
Det er dem, der er forelskede i ham.
Du ville selv køre en omvej.
Ti timers prædiken og vejrudsigter.
Gider du holde kæft og bare køre?
"Du slog mit hjerte itu.
Men jeg har ikke fundet
gaffatapen til dig endnu."
Kom så, tøs. Syng med.
"Da vi mødtes, var jeg ved at gå til.
Mit liv stod på spil.
Kendte ej til din ondskab
og smerten du gav mig.
Mr. cand.polit. supermand.
Du' bare et fjols og en stor ..."
Hold da kæft.
- Hvad fanden har han gang i?
- Kør nu ind til siden!
Lad ham dog køre forbi, Darry!
Kør udenom !
- Kør ind til siden!
- Han er sindssyg!
Kør så ind til siden!
Kør udenom !
- Lad ham dog køre forbi !
- Det er jo det, jeg vil !
- I guder.
- For satan ...
- Hvad fanden fejlede han?
- Mit umiddelbare gæt:
Indavl !
Så du den grimme, gamle spand?
Enhver idiot og massemorders drøm.
Gud ...
Ved du, hvad jeg kom til at tænke på?
Kenny og Darla?
Trish, de døde 150 kilometer herfra.
- Det er den samme vej.
- Den går gennem hele staten.
- Tror du på det?
- At de måtte lede efter hendes hoved?
- At de aldrig fandt dem. Kun bilen.
- Nej, de fandt ikke hendes hoved.
- De fandt bilen, men ikke ham.
- For helvede, jeg ryster endnu.
Tror du, enhver generation har
en skræmmehistorie om spritkørsel?
Jeg har hørt, at den er sand.
Wheaton Valley High, årgang 78.
Ved du hvad?
Første gang jeg hørte den historie ...
... tænkte jeg, at jeg skulle dø
på den her vejstrækning.
Du er virkelig
en humørspreder i dag, søster.
Hvad har ham cand.polit. fyren gjort?
Banket dig?
Det stod der på
hans nummerplade: "BEATING U".
Altså: "Banker dig".
Jeg vandt.
Så står det 3-5.
Det gælder ikke.
Du skal sige det, når du ser den.
- Jeg var paralyseret.
- Surt show.
- Er det en ny regel?
- Nej, sådan har det altid været.
Den er vist helt ny.
- Din hukommelse er som en si.
- Gu' er den røv.
- "Nej" gange uendeligt.
- "Jo" gange uendeligt i anden.
- Så sig det.
- Hvad?
Hvornår vi lavede den regel om,
at man skulle sige det med det samme.
Reglen har altid været,
at den, der siger det først, vinder.
- Har du talt med mor for nylig?
- Jeg sagde, jeg kom hjem i ferien.
Lød hun underlig?
- Hvad?
- Lyttede du til hendes stemme?
- Gider du lige uddybe det?
- Glem det.
Har du drukket det sidste vand?
Det sidste var mit.
Du har virkelig stil.
Du bor ikke på skolen. Har du prøvet,
at vaske tøj på et kollegium?
Det, de ikke stjæler,
farver de lyserødt.
- Jeg har tolv par rosa underdrenge.
- De kender måske dit sande jeg.
"Hej, mor. Længe siden.
Her er mit vasketøj."
Det er for hendes skyld.
Jeg skal have vasketøj med hjem.
Ellers bliver hun deprimeret.
Så tror hun, jeg ikke har
brug for hende længere. Jeg mener det.
- Din nørd.
- Sæk.
- Mors dreng.
- Fars luder.
- Pikslikker.
- Nossesutter.
- Røvslikker.
- Numsepiller.
Gentagelse.
Røv og numse. Du har tabt.
- Jeg tror, der er noget galt.
- Det tror du jo altid.
Som om du ville opdage noget
uden for din egocentrerede verden.
Hun er ikke glad.
Ikke som hun var før.
Hvem er også det?
Mor er ikke ...
Der er "BEATING U".
Hvad laver han?
Hvad fanden skal det forestille?
- Hvad fanden lavede han?
- Han smed noget ned i røret.
- Det var viklet ind i et lagen.
- Viklet ind og bundet ind i et lagen.
Viklet ind og bundet ind i et lagen
med røde pletter på.
- Lad os komme væk herfra.
- Tag min mobiltelefon.
- Hvor er den?
- I sportstasken.
Kors i røven.
Det er sgu for meget.
En mobiltelefon skal virke,
når man skal bruge den.
- Jeg har en ledning.
- Ja, men stikket virker ikke.
Hvad sagde jeg?
Vi skulle have taget min bil !
Han banker lige op i røven på os.
Har han fået lortet tunet, eller hvad?
Han banker lige op i røven på os.
Du er syg i hovedet!
Hvad fanden fejler du?
For satan da ...
Hvad fanden fejler du?
Darry, hvad laver du?
Lad nu være at slå os ihjel.
Den lyder fin nok.
Hvad er der?
- Som om vi havde forstand på det.
- Jeg har da lidt.
Når din bil lyder underligt,
køber du ny musik. Det sagde du selv.
Du har selv lært mig det.
Vorherre bevares.
Vent lidt.
Nu tænker jeg ud over
min egocentrerede verden.
Vi er rimelig enige om,
hvad vi så ham smide ned i røret.
- Vedkommende er måske i live.
- Og hvad så?
- Han har måske brug for hjælp.
- Det er lige så hurtigt at ringe.
Vi er milevidt fra nærmeste telefon.
- Vi er lige blevet overfaldet, Darry!
- Og du vil ikke finde ud af hvorfor?
Vi kigger bare ned i røret.
Vil du ud på et lille eventyr?
Det er derfor, piger er klogere.
Vi kigger i røret,
og hvis vi ikke kan gøre noget, -
- tilkalder vi politiet.
Du ved, det er det, vi bør gøre.
- Gu gør jeg ej.
- Gu gør du så!
Se på mig og sig,
at du bare kan køre herfra.
Bare efterlade nogen såret,
som vi kunne have reddet.
Du skal ikke spille hellig.
Du vil bare se,
om der er noget klamt i det rør.
Udmærket.
Hvad så, hvis det var dig, der lå der?
- Jeg står ikke ud af bilen.
- Det behøver du heller ikke.
Det er sgu en kirke.
Hvad laver alle de fugle her?
Jeg skal bare se efter.
Lad os nu se at få det overstået.
Føj for ...
- Det ligner ikke en kloak.
- Det lugter heller ikke som en kloak.
- Du kan jo ikke se noget dernede.
- Jo, der er lys dernede.
Hent en lommelygte. Kom nu.
Er der nogen dernede?
Er der nogen dernede?
Skynd dig!
Jeg hørte nogen dernede.
Det er noget, du bilder dig ind.
Det kan du godt droppe!
Jeg hørte altså nogen.
Den scene i enhver gyserfilm,
hvor de gør noget virkelig dumt ...
Det er den her.
Jeg glider derned.
Jeg skal bare et lille stykke ind.
- Du skal ikke derned.
- Nej, bare hold fast i mine fødder.
Fødderne.
Er der nogen dernede?
- Hvornår har du sidst vasket sokker?
- Jeg kan se noget.
Jeg tæller til ti.
Så slipper jeg
og sætter mig i bilen.
Hold mund!
Jeg så det igen.
Der er noget, der bevæger sig dernede.
- Rotter!
- Hvad?
Rotter!
Darry!
Darry, sig noget!
Sig nu noget!
Er du okay?
Hvordan fanden vil du komme op derfra?
Du er for lam.
- Det er jeg virkelig ked af.
- Ja, helt sikkert.
Jeg ved ikke, hvad der skete.
Jeg kunne ikke holde fast.
- Ikke lige så ked af det, som jeg er.
- Rotterne sprang lige i synet på mig.
De kom også mod mig, Trish.
Er du okay?
Tusind tak, i øvrigt.
Trisha Jenner giver en hjælpende hånd,
når det kniber.
Tak.
- Det var dig, der ville på eventyr.
- Klap dog i.
Hvordan fanden vil du komme op derfra?
Darry?
Hvad er der?
Det er da løgn.
Var det dig, der sagde noget?
Hvem fanden er det, du snakker med?
- Jeg har fundet liget.
- Hvabehar?
Jeg har fundet ...
Giv slip!
Hvad?
Darry?
Sig noget. Du skræmmer livet af mig.
Darry, hvad sker der?
- Hvad er der?
- Vi må væk herfra.
Nej da, lad os blive og fodre fuglene.
Hent hjælp, Trish.
- Hvad kigger du på?
- Find nogen, der kan hjælpe os!
- Hvordan skal du komme op derfra?
- Det her må være kirkens kælder.
Jeg skal ikke derind, vel?
Gå ud til vejen og stop nogen,
og bed dem tilkalde politiet.
Jeg prøver at finde ud herfra.
Og Trish ...
Hvis du ser den gamle spand,
så kom tilbage og råb så højt, du kan.
Du skulle absolut nævne det, hva'?
For fanden, Darry!
Dit røvhul !
Darry?
Vil du ikke nok sige noget?
Darry, du gør mig pissebange.
Vi er nødt til at stoppe.
Hører du efter?
Hun mistede virkelig hovedet.
Darla mistede hovedet,
ligesom de sagde.
Og ved du, hvad han gjorde, Trish?
Ved du, hvad han gjorde ved hende?
Han syede det på igen.
Han syede det bare på igen.
Ville du ringe?
Få noget vand i hovedet. Du ligner en,
der er kommet op fra en kloak.
Han kører tilbage.
Han kører tilbage. Kom nu!
Undskyld mig?
Undskyld, men vi har brug for hjælp.
- Du må ringe efter politiet.
- Politiet?
I må hjælpe os. Kom nu.
Bare fortæl dem, hvad du så,
så vi kan komme væk herfra.
Kom så, knægt! Jeg mener det.
Nu må du ikke gå op i limningen.
Se på mig, Darry.
Jeg er så bange, Trish.
Jeg er så bange.
Jeg er også bange.
Han kommer tilbage til kirken,
og så ser han, vi har været der.
Har I tænkt jer at tage den?
Har I set kattene?
Du og din bror.
Mig og min bror?
- Jeg så jer sammen med nogle katte.
- Hvem fanden er du?
- Hvem er det?
- Darry? Ved du, hvad jeg taler om?
Din bluse er revet itu,
og din hånd bløder.
Blusen er revet itu lige over
en tatovering af en rose på din mave.
Hvem er det?
Hvor fanden kender du os fra?
- I har fundet smertens bolig.
- Hvabehar?
Ligene dernede ...
Det er, hvad den kalder det.
- Sin smertens bolig.
- Jeg ved ikke, hvad du snakker om !
Jeg ved ikke, om det er
en dæmon eller en djævel -
- eller bare et glubsk væsen
fra et af tidens dunkle gemmer.
Jeg aner ikke, hvad du fabler om.
Jeg ved bare, at den aldrig helmer
i sin jagt på jer eller nogen andre.
Når den først har fået færten af
noget, den kan lide, -
- så kan den ikke.
- Den kan ikke stoppe.
- Hvad siger hun?
Jeg så også den ækle varevogn.
Den med nummerpladen.
- "Banker dig"?
- Nummerpladen på dens vogn.
- Ja, "banker dig".
- Nej, tænk dig nu om.
Tænk dig om, for pokker!
Vent, du skal høre det her.
"Hyler, skriger,
sikke du dog stirrer.
Hyler, skriger,
sikke du dog glor. "
Hvis du hører den sang, så løb.
Løb alt, hvad du kan, for den sang
betyder noget forfærdeligt for dig.
Mere forfærdeligt end noget,
du kan forestille dig -
- selv i dine
mest skrækindjagende mareridt.
Rend mig, kælling!
Darry?
Lad os tale med panserne
og komme væk herfra.
Du skulle nok ikke
have nævnt den opringning.
- Det lyder for meget som et mareridt.
- Jeg så alt, hvad jeg fortalte om.
- Tror du, jeg slog hovedet dernede?
- Det sagde jeg ikke.
Du tror da på mig, ikke?
Ikke?
Se på mig og sig, at du tror på mig.
Se så på mig og fortæl mig,
at du tror på alt det, jeg sagde!
Vi tjekker nummerpladen
og sender nogle folk ud til kirken.
Hvem var det,
du sagde, du så dernede?
Darla Cleeway og Kenny Brandon.
Vi fandt deres bil smadret
for omtrent tyve år siden, ikke sandt?
Der burde kun være knogler tilbage nu.
Du sagde, de havde hud,
og han havde en ring på fingeren.
Hvad er det, du antyder?
Jeg tog jo fat i en af dem.
Det var hårdt som forstenet træ,
som om de var balsameret.
Han har syet dem sammen
som et kludetæppe!
- Jeg vil bare have alle fakta.
- Dem har jeg givet dig.
Fyren kører i en gammel, brun bil,
og han havde nær slået os ihjel.
Vi så ham smide et lig ned i et rør,
der fører ned under den gamle kirke.
Han har fem-sekshundrede lig dernede,
og jeg har set dem !
De er banket op på væggene som
en syg udgave af det Sixtinske Kapel.
Tror I ikke på mig?
Så kør derud, hvis I tror, jeg lyver.
- Ingen siger, at du lyver.
- Det gør jeg heller ikke!
Se det fra mit synspunkt.
Din historie er noget langt ude.
Det er jeres bil,
der står ude ved standerne, ikke?
Der var en masse,
der så ham fra vinduet.
Ham, der stod ved jeres bil.
Han stod ved jeres bil
og snuste til vasketøjet.
Han holdt en masse op under næsen.
Han så ud, som om han kunne lide det.
Hvor løb han hen, Binky?
Tror du stadig,
jeg har slået hovedet?
Han er nået ud til kirken og tilbage.
Den fyr jagter os!
Og han jagter os,
fordi han ved, hvad vi har set!
Og nu ved han tilmed, hvad jeg hedder!
037 kalder stationen, kom ind.
- Er I interesserede i fingeraftryk?
- Stationen her, skifter.
I kan vel tage
hans fingeraftryk, ikke?
Det er der allerede nogen,
der har gjort.
037, hvad sker der?
- 037, kan jeg få et svar?
- Det er fandeme for langt ude.
Hvordan kom han ud til kirken
og tilbage så hurtigt?
Hvad fanden lavede han med dit tøj?
Så hurtigt kan han heller ikke køre.
Måske kan han flyve.
Han må være overmenneskelig,
ellers havde stanken slået ham ihjel.
- 037, er I stadig på East 9?
- 037 her, skifter.
Er I sikre på, det ikke er
et par pyromaner, I eskorterer derud?
Den gamle kirke brænder.
Den står i lys lue.
Røgdykkerne er i fuld gang,
men ingen kommer derind foreløbig.
- Det her er verdens incestmekka.
- Vær ikke sådan en snotunge.
- Du synes vel ikke om ham?
- Hvem?
Hold dog op.
Jeg troede, de havde ringet forkert.
Han ligner en udlejningsstripper.
Han er the missing link.
Jeg tager ham med til
en antropologitime.
Det er den sang!
Det er de samme ord.
- Hvad har du gang i?
- Det var den sang, hun spillede!
Ungerne siger, bilen jagtede dem
med over 160 i timen, skifter.
Vi undersøgte den prøve, I kom med.
- Død hud. Derfor var det pulver.
- Hvabehar?
Det er den sang: "Hyler, skriger,
sikke du dog stirrer."
Øjeblik, der er rotter på loftet.
Hun spillede den og sagde,
hvis vi hørte den ...
Kom ind, 037.
Er I okay derinde?
- Trish?
- Kan I ikke høre?
Kom tilbage til bilen.
Kom tilbage til bilen, Trish!
Hvad er det der?
Det kan ikke passe.
Hvad laver han?
Kør ...
Kør, kør, kør!
- Kør!
- Jeg forsøger jo!
Slap af, du slår os ihjel !
Kør lidt langsommere.
Brems!
- Glem det.
- Der er en telefon.
- Du bad mig stoppe.
- Jeg bad dig køre langsommere.
- Hvor langt er der til næste by?
- Eller næste telefon? Temmelig langt.
Trish, se lige det her sted.
Lad os køre videre. Helt ærligt.
- Vil du ikke have hjælp?
- Af hvem?
- Vi låner bare telefonen.
- Hvem skal vi ringe til?
Hvad siger vi?
"Goddag, hr. bagbordsbetjent."
"Vi bliver jagtet af en fyr, der bider
tunger ud af afhuggede hoveder."
"Har I en særlig
afdeling for den slags?"
- Tror du overhovedet, de har telefon?
- Nul telefon, men masser af våben.
Hvem er I?
Jeg sagde: "Hvem er I?"
Patricia Jenner.
Det er min bror Darry.
- Hvad ønsker I?
- En telefon?
Jeg har ingen.
- Lad os finde nogle mennesker.
- Hvad tror du da, hun er?
- Hvad skulle I bruge en telefon til?
- Ringe til politiet i Pertwilla.
Pertwilla? Det er naboamtet.
I er i Poho Amt.
Så politiet i Poho, da.
Du kan lige vove på at tilkalde
politiet og deres restriktionspis.
De vil bestemme,
hvor mange katte folk må have.
Jeg har alle de katte,
jeg har lyst til.
- Det kan du hilse dem og sige.
- Men der er en, der blev myrdet.
- Myrdet, siger du?
- Ja, en betjent.
Milde moses, jeg troede,
du mente en af mine kære små.
- Hørte du ikke, hvad jeg sagde?
- Lad os smutte.
I må godt ringe til politiet,
bare I ikke giver dem min adresse.
Bed dem holde sig på hovedvejen.
Mine kære små kan ikke lide fremmede.
- Hvor mange har du?
- Ikke så få endda.
Lad os nu bare skride.
Fortæl mig lige,
at det her er helt normalt.
Kors i røven.
Er der flere end jer to?
Det er ikke mit fugleskræmsel.
Du har ti sekunder til
at flytte din røv ud af min have!
Jeg siger det kun en gang!
- Du holder fingrene fra ham.
- Hvad laver du, Trish?
Du holder dig væk!
- Du er dødsens!
- Du skal ikke gå derop.
- Vi må væk herfra lige nu.
- Hvad i helvede har I bragt hertil?
Forsvind med jer.
Hold jer fra min kære små, møgsvin.
Jeg blæser kraftedeme bylden af dig!
Der er noget galt.
Gearene har sat sig fast!
- Så gør noget!
- Du ødelægger den!
- Den står i bakgear!
- Så bak!
- Hvad skal vi gøre?
- Ram ham.
Ram ham, Trish. Hårdt.
Gør det nu!
Hvad fanden er han for en?
Hvad fanden laver du?
Kom så, dit dumme svin.
Sådan.
Kom herover med dit grimme fjæs.
Kom så!
- Tror du, han er død?
- Det er de aldrig.
Så er det nok.
Lad os se at komme væk.
Trish ...
Trish!
- Jeg ved ikke, hvor langt vi kommer.
- Langt nok.
Roach. Hvad har vi så neglet i aften?
Du kan jo komme herover
og finde ud af det, farmand.
En Chevy Nova fra 76?
Biltyven med verdens dårligste smag.
Gider du bede far dæmpe sig?
Mor!
Det er jeg klar over, mor.
Jeg ville bare sige, hvor vi var.
Han står lige her. Vi har det fint.
Det er politistationen i Poho Amt
cirka 30 kilometer fra Pertwilla.
Fordi vi er hjemme, inden I når frem.
Vi vil ikke vente her, mor.
Vi vil bare væk.
Lad os nu bare køre hjem, ikke?
Vi gider heller ikke være her.
I lige måde.
Vi tales ved om et par timer.
- Far ...
- Han troede, jeg havde smadret bilen?
- Hvide møgso.
- Svinepuler.
Trisha?
- Trisha og Darry, ikke?
- Jez, hvad vil du her? Undskyld mig!
Darry ...
Darry Jenner.
Jezelle Gay Hartman. Goddag.
De har været meget igennem.
For fanden, Jez.
Jeg er nødt til at tale med jer,
hvis I har et øjeblik.
Jezelle spiller det lokale medium.
Hun hjalp os engang med en sag.
Må jeg have lov at tale med dem selv?
Nu går du hjem og slukker for
din politiradio og går i seng!
I efterforsker forsvundne personer
og en brand. Gør dog noget nyttigt.
- Lad dem så være!
- I behøver ikke tro på, jeg er synsk.
I behøver ikke tro et ord af,
hvad jeg siger.
Men jeg er kommet langvejs fra
for at sige det.
Jeg tror ikke,
vi bør tale med nogen lige nu. Kom så.
Du fandt alle ligene.
Nede i kælderen.
Jeg så dem også.
- Hvordan?
- Jeg drømte det.
Jeg drømmer mange ting.
Har I set kattene?
- Jeg så jer sammen med alle kattene.
- Cafeteriet.
- Det var dig, der ringede.
- Vil du have os undskyldt et øjeblik?
- Darry, jeg må tale med ...
- I skal lytte, ikke tale!
Jeg ville lyve, hvis jeg sagde,
det gavnede jer at vide det her.
Hvad skal det sige?
Hvert treogtyvende forår,
i treogtyve dage ...
... får den lov til at spise.
- Spise?
- Du ved udmærket, hvad den spiser!
Tror du, jeg synes om at vide det her?
Det gør jeg altså ikke.
Jeg synes ikke om at vide det her
uden at vide hvorfor.
Du sagde, at den spiser.
Kun visse ting.
- Fra visse personer.
- Lad os komme væk.
Den spiser lunger
for at kunne trække vejret.
Og øjne for at kunne se.
Det hele bliver en del af den.
Hvad den end spiser
bliver en del af den.
Den klæder sig som et menneske.
Men kun for at skjule,
at den ikke er det.
I sårede den ude på vejen.
Men kun så meget,
som den nu kan såres.
For den kan bare spise videre,
til den ikke er såret længere.
En af jer har noget, den synes om.
Og den holder ikke inde,
før den ved, hvem af jer det er.
- Hvordan?
- Det er ligemeget.
- Hvorfor jagter den folk på vejen?
- Den er nødt til at skræmme jer.
Der er noget ved frygten,
som den kan lugte.
Det siger den, om der er noget i folk,
som den måske vil kunne lide.
Så den skræmmer livet af folk på vejen
for at kunne lugte dem?
For fanden, Darry,
hvorfor står vi og hører på det her?
Lyset og telefonerne er røget!
Sig mig lige, hvad fanden der foregår!
Den er jo væk.
Vi kørte den i småstykker.
Har vi ingen nødgenerator?
Så låser vi af. Alle bliver siddende,
til nogen med politiskilt siger andet.
Vi bankede den til støv.
Vi så den fandeme blæse væk.
Den har ædt for mange hjerter til,
at den nogensinde kan stoppe.
Op med hovedet, folkens.
Lad mig se jeres fjæs.
Er du gået i koma?
Hvad fanden har du gang i?
Strømmen er gået, så vi tæller op.
Kom så, dernede. Lad mig se dig.
Hvor er du kær. Jeg elsker også dig.
Lad mig se. Kom i hak.
Tak, fordi du ville være med.
Lad mig så se.
Stik sylten frem, de herrer.
I unger følger med mig.
Jeg låser jer inde nede ad gangen.
Nej, han finder jer der.
Han finder jer gemt i et rum.
"Hyler, skriger,
sikke du dog stirrer."
- Vi hørte den i bilen for længe siden.
- Den spiller på en gammel grammofon.
Før Jezelle ud til den blå autocamper,
hun har blokeret indkørslen med.
- Jeg spærrer dig sgu inde.
- Den spiller, mens en af jer skriger.
Skriger nede i mørket et sted.
Skriger sit sidste skrig nogensinde!
- Nu holder du fandeme op!
- Hvad vil du egentlig her?
Hallo, deroppe? Er der nogen?
Vi har en 11-99.
- Tubbs her.
- Der er problemer hernede!
Han kommer op mod jer ad bagtrappen.
Hører du?
I bliver her.
Vi må have jer ud herfra. Kom så!
- Sig noget, dernede.
- En indsat og en betjent er nede.
Ramirez er hårdt såret.
Svinet prøvede at tage en bid af ham.
Hvabehar?
Han må have et eller andet på,
for vi kan sgu ikke få ram på ham.
Hvad fanden mener du?
Du ville tro, jeg var tosset.
Det er den sygeste skudsikre dragt.
Hvor er han?!
- Spyt ud!
- Han er væk.
- Han klatrede fandeme op ad væggen.
- Du taler kraftedeme i tåger.
Giv mig bare spændetrøje på,
men svinet er forsvundet.
Hvad i helvede mener du?
Han er godt nok hurtig.
Han forsvandt på trappen.
Han kommer lige op mod jer, skifter.
Skulle det være en udvej?
De må blive låst automatisk.
- Vidste du ikke det?
- Jeg drømmer ikke alt.
Det her er ikke alt,
det er vores udvej!
Det er ikke som at se en film, skat.
Der mangler detaljer her og der.
Vi må ud herfra lige nu.
Vi kan kun komme ud ad hoved...
Hoveddøren er blokeret!
Kan du ikke drømme om noget nyttigt?
Jeg troede, I kunne ændre mine drømme!
Hvad fanden tror du, jeg er her for?
Du ved det.
Gør du ikke?
Du vidste det, da du kom ind ad døren.
Du ved, hvem den er ude efter.
Du ved, hvad den er ude efter.
- Jeg har drømt det her.
- Du ved, hvad der vil ske nu.
Du løber op ad trappen,
men jeg ved ikke, hvad der sker mig.
"Hyler og skriger", ikke?
Hvem hører sangen og skriger i mørket?
- Tager de aldrig fejl?
- Jeg tror ikke på dig.
- Du forstår ikke.
- Tager dine drømme aldrig fejl?
- Skrub ad helvede til.
- Du forstår jo ikke.
Tager dine drømme aldrig fejl?!
Hun ved ikke en skid.
Løb ovenpå! Nu!
Fader vor, du som er i himlen.
Helliget vorde dit ...
Hvad i hede hule ...
Tag mig.
Du vil ikke have ham.
Hvad du end vil have, -
- så kan du tage det fra mig.
Du vil ikke have Darry.
- Nej, du vil ej.
- Du skal ikke spille helt!
Jeg er præcis mage til indeni,
så tag mig!
Tag mig, og giv så
for helvede slip på ham !
Vil du ikke nok?
Du må ikke gøre det.
Overvej det dog. Jeg kæmper ikke imod.
Det er mig, du vil have.
Slip ham.
Lad ham gå og tag mig.
Slip ham så!
Darry!
Dine forældre er lige kommet.
Du svarede ham aldrig.
Tager dine drømme nogensinde fejl?
Darry, der skriger i mørket,
mens han spiller den sang?
Hvad betød det?
Hvad så du egentlig?
Jeg er bare en skør, gammel kone.
Du kan spørge enhver her fra egnen.
Jeg er ikke andet.
Blot en skør, gammel kone -
- med skøre drømme.
Oversættelse af: Nucklear ~ Nucklear.net
Danish Translation Group