Tip:
Highlight text to annotate it
X
Denne film er baseret på en sand historie.
Hvad fanden er det?
Jimmy?
-Hvad er der?
-Ramte jeg noget?
Hvad fanden er det?
Måske er du punkteret.
Nej.
Hvad fanden? Kør ind til siden.
Han er i live. Din lorterøv!
Dø, dit møgsvin!
Se på mig!
Så langt tilbage, jeg kan huske,
har jeg villet være gangster.
For mig...
var det at være gangster
bedre end at være USAs præsident.
Selv før jeg fik job i taxacafeen,
vidste jeg...
jeg ville være en af dem.
Dêr hørte jeg hjemme.
For så var man noget...
i et kvarter, befolket med nuller.
De gjorde, som det passede dem.
De parkerede ulovligt og fik aldrig bøder.
Når de spillede kort...
ringede ingen til politiet.
Tony Stacks. Hvordan går det?
Tuddy Cicero.
Er det her Canarsies Skræk?
Tuddy.
Tuddy bestyrede cafeen
og Bella Vista Pizzeria...
for sin bror Paul,
der var kvarterets overhoved.
Paulie flyttede sig måske langsomt...
men det var, fordi Paulie ikke
behøvede at flytte sig for nogen.
-Det er din skyld.
-Du begyndte!
Gjorde jeg? Det var din skyld.
Mine forældre var glade for,
jeg fik job lige overfor.
Min far, der var irsk,
blev sendt på arbejde som 11-årig.
Han var glad for, jeg fulgte i hans spor.
Han sagde altid, at amerikanske
børn var dovne og forkælede.
Henry! Pas på over gaden!
Husk mælken!
Mor var glad for, at Cicero'erne...
kom fra hendes egn på Sicilien.
For min mor var det svaret
på hendes bønner.
Jeg var verdens heldigste unge.
Jeg kunne komme overalt, gøre alt.
Jeg kendte alle, og alle kendte mig.
Når der kom en hård negl,
lod Tuddy mig parkere deres Cadillac'er.
En lille knægt,
der ikke kan se op over rattet...
og jeg parkerer Cadillac'er.
Men det varede ikke længe...
før de gamle skiftede mening
om mit job i cafeen.
De syntes, det kun skulle være
et deltidsjob. Men for mig...
var det fuldtids.
Det var det eneste, jeg gad.
Folk som min far forstod ikke,
at jeg var en del af noget.
Jeg blev behandlet som voksen.
Hver dag lærte jeg at score kassen.
En dollar hist, en dollar pist.
Jeg levede i en drømmeverden.
Gik det godt i skolen i dag?
Min far var altid knotten.
Knotten over sin lusede løn og over...
at min bror sad i kørestol.
Han var knotten over,
at vi boede syv i så lille et hus.
Hvad siger du til det her?
Et brev fra skolen.
Du har ikke været der i månedsvis.
I månedsvis!
Du er en bums!
Vil du gerne være en bums?
Senere var han især knotten,
fordi jeg holdt til i taxacafeen.
Han vidste, hvad der foregik.
Indimellem måtte jeg finde mig i at få klø.
Men til *** rørte det mig ikke.
Jeg så sådan på det...
at alle får sig en omgang klø i ny og næ.
Jeg siger op.
Det vil spolere hele lortet.
Min far slår mig ihjel. Se.
Følg med.
-Er det ham der?
-Nej.
-Hvad med ham?
-Nej.
-Det er ham.
-Grib ham.
Undskyld.
-Møgsvin.
-Kom her, din store lort.
-Kender du knægten her?
-Ja.
-Ved du, hvor han bor?
-Ja.
-Kommer du med post til hans hus?
-Ja.
Fremover skal alle breve fra
hans skole afleveres her.
Forstået?
Hvis de får flere breve fra skolen...
ryger du i ovnen med hovedet først.
Sådan. Ikke flere breve
fra børneværnet og fra skolen.
Ingen breve i det hele taget.
Indtil min mor klagede på posthuset.
Kunne jeg gå i skole og hylde flaget og...
høre på deres pis om regeringen efter det?
Paulie hadede telefoner.
Han ville ikke eje en i sit hus.
Mikey ringede.
Ring tilbage.
Han blev ringet op på anden hånd.
Og så måtte man ringe tilbage.
Har du en mønt? Ring ham op.
Nogle folk bestilte ikke andet
end at passe telefon for Paulie.
Selv om han overkom meget...
talte Paulie ikke med mange.
Når der var problemer...
var det kun spidserne...
der talte med Paulie.
Alt foregik mand til mand.
Paulie hadede konferencer.
Ingen måtte høre, hvad han sagde...
eller hvad andre fortalte ham.
Hundredvis af folk betalte ham
procenter af alt, hvad de tjente.
Det var en tribut som i det gamle land,
blot her i Amerika.
Til gengæld fik de beskyttelse mod folk,
der ville plukke dem.
Det er dêt, FBI aldrig har fattet.
Paulie og organisationen...
beskytter folk,
der ikke kan gå til strisserne. Ikke andet.
De er et politikorps for hårde negle.
Folk så anderledes på mig,
når de vidste det.
Jeg skulle ikke stå i kø
hos bageren om søndagen.
Han kendte mig, og uanset køens længde...
blev jeg ekspederet først.
Naboerne holdt op med
at parkere i vores indkørsel.
Som 13-årig...
tjente jeg flere penge
end de fleste voksne i kvarteret.
Jeg havde alt.
En dag bar kvarterets unger
indkøbstasken hjem for min mor.
Ved I hvorfor?
For at vise deres respekt.
Hvad siger du så?
Er skoene ikke flotte?
Du ligner en gangster.
Jeg er blevet skudt. Hjælp!
Henry, luk døren.
Det var første gang,
jeg så en, der var blevet skudt.
Ikke herind. Kors i røven!
Ikke ind i butikken!
Jeg havde ondt af fyren...
men Tuddy havde ret.
Paulie ville ikke have folk til at dø i cafeen.
Dit kvaj.
Du smed otte forklæder ud på den fyr.
Hvad er der med dig?
Den knægt skal hærdes.
Det var tider.
Og der var hårde negle alle vegne.
Det var før Apalachin, og før Crazy Joe...
erklærede bosserne krig.
Det var, da jeg mødte verden.
Og det var, da jeg mødte
Jimmy Conway første gang.
Han kan højst have været 28-29,
men han var allerede en myte.
Når han kom ind, gik alle grassat.
Han gav dørvogteren $100
for at åbne døren.
Og kortgiverne og croupier'erne.
Og bartenderen
for at holde isterningerne kolde.
Ireren er her for at score
spaghettiernes gysser.
-En drink?
-Gi' mig en 7&7.
Jimmy, det er Henry.
Hvordan går det?
Tak.
Hold mig forsynet.
Jimmy var en af byens
mest frygtede mænd.
Han røg ind som 11-årig
og udførte lejemord som 16-årig.
Likvideringer var business for Jimmy.
Men det, Jimmy elskede
over alt andet, var at stjæle.
Han nød det i fulde drag.
Jimmy var typen,
der holdt med skurkene på film.
Hit med tegnebogen.
Måske kender du os,
men vi kender i hvert fald dig.
Han organiserede sprut, smøger...
rejer og hummere i stor stil.
Rejer og hummere var bedst.
De blev revet væk.
De fleste af dem var den rene barnemad.
De kaldte ham Jimmy the Gent.
Hjælp damen.
Chaufførerne elskede ham
og gav ham underhåndstip...
om de helt store ladninger.
Og alle fik deres del af lagkagen.
Tak. Jeg henter resten senere.
Henry, kom her.
Det er Tommy.
I to skal arbejde sammen. Okay?
Jimmy, har du noget godt?
Når strisserne gik til angreb,
hvad gjorde han så?
Han gjorde dem til partnere.
Jeg burde klage, men hvem ville lytte?
-Hvad skal du ha'?
-To stænger Lucky.
-Værsgo' Henry.
-Mange tak.
-Hvad skal du ha'?
-En stang Pall Mall.
Hvad laver du?
-Det er okay.
-lfølge hvem? Din mor?
Hvor mange vil I ha'?
-Hvor har du smøgerne fra?
-Få ham fjernet.
-Det er i orden.
-Nej!
-I forstår ikke.
-Der er lukket.
-Henry blev snuppet.
-Hvor?
Ude ved fabrikken.
Henry Hill.
Staten New York mod Henry Hill.
Sag nr. 704162.
Ja, det er mig.
Stil dig der. Og bliv stående.
Anklager, De kan fortsætte.
Til lykke.
Her er din eksamensgave.
-Jeg blev jo taget.
-Det sker for alle, men du var klog.
-Du fortalte dem intet.
-Jeg troede, du var vred.
Nej, jeg er stolt af dig.
Du tog det som en mand...
og lærte de to vigtigste ting i livet.
Se på mig.
Man stikker aldrig sine venner...
og holder altid kæften lukket.
Der er han!
Du har mistet din mødom!
Til lykke!
Idlewild Lufthavn
1963
Da jeg blev voksen,
gik der varer for 30 milliarder...
gennem Idlewild om året.
Vi forsøgte at stjæle rub og stub.
Vi voksede op nær lufthavnen.
Paulies venner
og slægtninge var ansat overalt.
De gav os tips om, hvad der gik ind og ud.
Hvis chaufførerne
og selskaberne gjorde vrøvl...
truede Paulies folk med strejke.
Det var smukt.
Det gav bedre end væddemål,
og Jimmy var boss.
Vi kunne altid plyndre lufthavnen.
Det var bedre end penge i banken.
Har I en telefon? Det haster!
To niggere huggede min vogn.
Vil I tro det? Sådan noget pis!
Der var Jimmy og Tommy...
og mig.
Og der var Anthony Stabile.
Frankie Carbone.
Og der var Mo Blacks bror, Fat Andy.
Og hans folk, Frankie the ***...
og Freddy No Nose.
Og så var der Pete the Killer,
der var bror til Sally Ball.
Så var der Nickey Eyes...
og Mikey Franzese.
Jimmy Two-Times, der gentog alting.
Jeg henter aviserne, henter aviserne.
Hvad er det? Pelse?
Jeg skal bruge habitter, ikke pelse.
De kommer torsdag.
Hvem går med pels om sommeren?
Så tager jeg dem med igen.
Nej, kom med dem.
Vi hænger dem ind til kødet i kølerummet.
Enhver anden levevis var dybt godnat.
De tossegode folk,
der knoklede for en lorteløn...
for at tjene til dagen og vejen,
var døde i vores øjne.
Tumper uden nosser.
Vi tog bare, hvad vi ville ha'.
Folk, der mukkede, fik en omgang,
så de aldrig mukkede igen.
Det var ren rutine.
Vi skænkede det aldrig en tanke.
Frankie, hvad i helvede har 520...
at gøre med 469?
Det er ikke engang tæt på 469.
Hvad skal det forestille?
Ren barnemad. Også alarmerne.
Jeg skal bare ha' fat i nøglen.
-lngen problemer?
-Det klarer jeg.
-Fortæl ham det.
-Det er for godt til være sandt.
Der kommer en stor sending
kontanter med Air France.
Det er turist- og soldaterpenge,
omvekslet til fransk valuta.
-Dæmp dig.
-Det er fedt.
De er komplet umulige at spore.
Vi skal bare ha' fat i nøglen.
-Mig og Frenchy og et skvat.
-Ja, han er barnemad.
Hvis jeg har ret,
er der en halv million på vej. I kontanter.
Det er bedst i weekenden. Lørdag, måske.
Mandag er helligdag.
De opdager det først tirsdag. Fedt.
Hvad med vagten?
Vagten?
Han står her. Det er helt til grin.
Jeg er på vagt fra midnat til 8.
Han kommer bare for at hente noget gods.
-Smukt.
-Det vil gå gnidningsløst.
-Godt.
-Så kører vi.
Det sjoveste var
det skide bankbræk i Secaucus.
Jeg ligger ude på marken.
Han sagde: "Hvad laver du?"
Jeg sagde: "Hviler mig."
"På marken?"
"Ja, jeg hviler mig."
De ta'r mig med til afhøring.
"Hvad kan du fortælle os?"
Jeg sagde: "Det sædvanlige. Intet."
Den røv, han siger:
"Nej, i dag siger du noget!"
Jeg sagde:
"Okay, gå hjem og knep din mor."
I så avisen. Mit hoved var hævet sådan.
Jeg kommer til mig selv,
og hvem ser jeg foran mig?
Den pikansjos igen. "Vil du nu sige noget?"
Jeg sagde: "Hvorfor er du
ikke hjemme og kneppe din mor?"
Han havde nær skidt i bukserne.
De skiderikker. Jeg ville ønske,
jeg var stor, bare én gang.
Du er sjov. Du er virkelig sjov.
Hvad mener du?
At det er sjovt. En god historie.
Du er en sjov fætter.
Er det måden, jeg taler på, eller hvad?
Det er bare, du ved. Du er bare sjov.
Den måde, du fortæller historien på.
Hvad sjovt er der ved det?
-Du misforstår ham.
-Anthony...
Han er en stor dreng. Han ved,
hvad han sagde. Hvordan sjov?
Jo, du er sjov, ved du nok.
Lad mig se.
Måske er jeg lidt klatøjet.
Men hvordan er jeg sjov?
Som en klovn? Morer jeg dig?
Er jeg her for at more dig, din skid?
Hvad mener du? Hvordan er jeg sjov?
Din måde at fortælle på, du ved.
Nej, jeg ved ikke. Du sagde, jeg var sjov.
Hvad i helvede er det,
der er så sjovt ved mig?
Fortæl mig, hvad der er sjovt!
Hold op med det fis, Tommy.
Kors i røven! Han var nær hoppet på den!
Du stammede som et nossefår!
Frankie, rystede han?
Jeg spekulerer af og til på,
om du vil kunne klare et forhør!
Hvad er der med dig?
Jeg troede sgu', jeg blev anholdt.
Han hænger over mig som en grib.
Hvad vil du?
Min tjener ville ikke selv give
dig regningen.
Klarer du den?
Det skal bare skrives.
Det var det, jeg ville tale om.
Det er ikke kun den her.
Du skylder mig 7.000.
Det er ikke pebernødder.
Det er ikke for at være grov...
Det glæder mig,
du ikke vil være grov, Sonny.
Du hænger mig ud
som en snylter i venners påhør.
Din skid.
Ved du, hvor mange penge vi lægger her?
-Hold nu op.
-Med hvad?
Er han ikke utrolig?
Synes l, det er sjovt?
Hvad i helvede glor du på?
Din skide spasser!
Du turde ikke gi' mig regningen?
Er han ikke utrolig, den vatpik?
Sådan skal du også lære at opføre dig.
Du er en sjov fætter.
Så er det godt, Henry!
Og det svin har bedt mig
stå fadder for hans unge!
Jeg forlanger 7.000 for det.
Du er virkelig en sjov fætter.
Jeg hører dårlige rygter.
Han behandler mig som en bøssekarl.
Jeg må gå under jorden
for at slippe væk fra ham.
Jeg kan ikke vise mig nogen steder.
Jeg har sagt det 117 gange.
De hører ikke efter.
Hvis du siger det, holder han op.
Ellers ender de med
at finde mig i en bil et sted.
Du har kendt Tommy hele dit liv.
Den pikansjos er storforbryder.
Hver morgen er jeg
bange for at gå hjemmefra.
Det er utåleligt. Jeg er ingen kujon.
-Sig, hvad jeg skal gøre.
-Hvad kan jeg gøre?
Hvis jeg kunne gøre noget,
hjalp jeg dig gerne.
Fortæl ham, hvad vi talte om.
Du kunne blive min partner,
få andel i forretningen. Det ville hjælpe.
Hvad snakker du om?
Mener du restauranten?
Det er et fint sted.
Du har været her masser af gange.
At lade Tommy få den
svarer til at give et svin høj hat på.
Ikke for at virke respektløs,
men det er sandt.
Jeg bønfalder dig. Hvad mere kan jeg sige?
Hvad er det, han ønsker af mig?
Jeg har ikke forstand
på restaurationsbranchen.
Jeg ved kun,
hvordan man bestiller et måltid.
Du skal bare komme her.
Kokken er fremragende,
underholdningen i top. Masser af ludere.
Hvad ønsker du af mig?
Tommy er pilrådden.
Hvad kan jeg gøre? Skyde ham?
Det var ingen dårlig idé.
Undskyld, det mente jeg ikke.
Men han gør mig så bange.
Jeg har brug for hjælp.
Jeg be'r dig om hjælp.
Har du forstand på den branche?
Ja, han har. Han er her dag og nat.
Han er sgu' næsten en del af inventaret.
Du vil ha' mig som partner?
Er det dét, du mener?
Hvad tror du ellers? Paulie, jeg be'r dig.
Det er ikke engang fair.
Du forstår ikke.
Fortsæt som hidtil.
Måske vil jeg prøve at hjælpe.
Gud velsigne dig. Du har altid været fair.
Nu er Paulie hans partner.
Er der bøvl med en regning...
strømere, leverancer, Tommy...
så går han til Paulie.
Men nu skal han betale Paulie...
hver uge, uanset hvad.
"Går det sløjt? Op i røven!
Brændte det? Betal!"
"Blev bulen ramt af lynet?
Op i røven, betal!"
Og Paulie kunne nu
købe ind på bulens regning.
Ingen gider alligevel betale.
Varerne går ind ad fordøren og
sælges ud ad bagdøren med rabat.
En kasse sprut til $200 sælges for $100.
Det er ren profit.
Så til ***, når der intet er tilbage...
når man ikke kan låne
en snus mere i banken...
så stryger man en tændstik.
Skal du ha' hjælp?
Er du ved at pynte juletræ?
Hun er fra forstæderne.
Hvem?
Hende jødedullen. Diane.
Jeg er ude på at bolle hende.
Hun vil ikke være alene med mig.
-Nej.
-Nej, hvad?
Nej, hvad? Hvem bad dig om noget?
Vent, til jeg har talt ud.
Godt, hvad?
Hun har fordomme mod
at gå ud alene med italienere.
Vil du tro det? I vore dage?
Hvad skal det ikke ende med?
Utroligt! En jødekælling
med fordomme mod italienere.
Hun vil ha' sin veninde med.
Så du ta'r dig af veninden.
Se selv! Jeg vidste det!
Hvad fanden er der galt med det?
-Hvornår er det?
-I morgen aften.
Jeg skal møde Tuddy.
Du kan møde Tuddy bagefter.
-Hvorfor gør du altid det her?
-Begynd ikke på den smøre.
Jeg bad om en tjeneste.
Jeg gør dig mange tjenester.
Jeg vil bolle den dulle.
Jeg forstår dig ikke. Hun ser godt ud!
Hendes familie bor i forstæderne.
De jøder har gysser.
Måske ejer de hele kvarteret.
Måske scorer du kassen.
Du skal også altid kæfte op!
Jeg skulle møde Tuddy kl. 11,
og her sad jeg og hjalp Tommy.
Er du mæt?
Lækkert, men jeg er på slankekur.
Lad mig se din figur.
Jeg bestilte dessert,
da de var ved hovedretten.
Da de var ved kaffen,
bad jeg om regningen.
Lidt kaffe vil kvikke dig op.
Joe, må vi få regningen?
Hvad laver du?
-Jeg må gå.
-Vi er lige kommet.
Jeg har den aftale.
Vent lidt, så går vi sammen.
Kun bumser går én ad gangen.
Jeg kunne ikke døje ham.
Jeg fandt ham utålelig.
Han sad og pillede ved alting.
Gider du holde op med det der?
Det er irriterende.
Du foretrækker måske israelsk vin,
men den går ikke på mit bord.
-Kommer I?
-Slap af.
Vi er lige kommet.
Før jeg vidste af det,
skubbede han mig ind i bilen.
Så trak han mig ud igen. Det var tåbeligt.
Diane og Tommy ville ha' os
med ud igen fredagen efter.
Vi sagde ja.
Men selvfølgelig brændte Henry mig af.
Jeg aner ikke, hvor han er.
Han kunne godt li' dig.
Vi var en trio i stedet for to par.
Han burde ha' ringet.
Men jeg tvang Tommy til at finde ham.
Tommy, hvad helvede?
Hvad ligner det at brænde mig af?
Det gør ingen mod mig.
Tror du, du er eller en anden stor kanon?
Jeg troede, det først var i næste uge.
Det var i dag, og du sagde ja,
så du er en løgnhals!
Kan vi ikke tale om det?
Efter det, du har gjort?
Glem det!
Jeg troede, du ville brænde mig af.
Du så ud til at kede dig.
Må jeg ikke gøre det godt igen?
Det skal jeg overveje.
Hun stod og hylede ude på gaden.
-Men hun så godt ud.
-Det skal jeg overveje.
Men det bli'r dyrt for dig.
Hun havde øjne som Liz Taylor.
Hallo, Henry.
-Klar?
-Ja.
Kom så.
-Vent lidt.
-Hvad?
Du må gemme det kors.
Hvis min mor ser det...
Mor.
Det er min ven, Henry Hill.
Min datter siger, De er halvt jøde.
Det er den bedre halvdel.
Vi ses senere.
Lader du bilen stå her?
Han holder øje med den.
Det er lettere end at sætte den i garage.
Det er også meget hurtigere.
Denne vej. Det er bedre end at stå i kø.
Hvordan går det? Hvad er du op til?
-Hvordan går det, Gino?
-Godt. Hvad med dig?
Hver gang jeg kommer, står I to der.
Har I intet arbejde?
Henry, rart at se dig. Godaften.
Anthony, et bord oppe foran.
Sig til, hvis I ønsker noget.
Tak, Tony. Det var sødt af dig.
Du gav dem tyve dollars hver.
Henry, fra hr. Tony derovre.
-Hvor?
-Derovre.
Mange tak, Tony.
-Hvad laver du?
-Hvad?
-Hvad laver du?
-Jeg er i byggebranchen.
De føles ikke som arbejderhænder.
Jeg er fagforeningsmand.
Mine damer og herrer...
Copacabana er stolte over
at præsentere komikernes konge...
Henry Youngman.
Godaften. Jeg er glad for at være her.
Tag nu min kone...
Jeg ta'r min kone med ud,
men hun finder altid hjem.
Jeg spurgte: "Hvor skal vi
fejre vores bryllupsdag?"
"Et sted, jeg ikke kender."
Jeg sagde: "Hvad med køkkenet?"
Dr. Wellsler gav en fyr...
seks måneder at leve i.
Da han ikke ku' betale, fik han seks til.
Jeg elsker det her slæng.
PRIVAT
OMRÅDE
Air France gav kassen.
Vi gik med $420.000 uden at affyre et skud.
Og vi gjorde det rigtige.
Vi gav Paulie hans andel.
Tredstunde.
Det bli'r en fin sommer.
Jeg er stolt af dig.
Det er mange penge for en knægt som dig.
Du har vundet dem i Las Vegas, ikke?
Deres regning.
Her kvitterer man bare.
Skal jeg gi' drikkepenge?
-Hvordan går det?
-Fint. Og du?
-Henry. Det er Bruce.
-Mig en fornøjelse.
Vi ses.
Kender du ham?
Ja.
Han bor overfor.
"Roser er røde, skat
"Violer er blå
"Jordbær er søde, skat
"Og du er ligeså"
En aften sendte Bobby Vinton
champagne til os. Helt utroligt.
Det undrede mig ikke, en knægt på 21...
havde den slags forbindelser.
Han var en spændende fyr.
Han var virkelig sød.
Han præsenterede mig for alle.
Alle ville gerne være søde mod ham.
Og han havde fod på det.
Køb ikke en toupé, der ryger af i utide.
Morries toupeer sidder fast!
Selv under vand.
Og Morries toupeer er testet
mod vindstød af orkanstyrke.
Morrie har en toupé for ethvert budget.
Ring nu!
Kom og få taget mål.
Køb en toupê, der ikke ryger af...
Morrie, Jimmy venter.
Fristen er overskredet.
Vi har haft gavn af hinanden.
Men det her er urimeligt.
Jimmy leger nosseknuser.
8 mod 5 på Cleveland.
Jeg har aldrig før
skullet betale hans ågerrenter.
Er jeg idiot, måske?
Du lånte dem. Betal dem nu.
Stiller du dig på bagbenene?
Gi' ham hans penge, så går vi.
Pis med ham!
Pis ham i øret! Og pis ham i det andet øre!
Har jeg røvrendt ham?
Jeg kunne ha' meldt ham en million gange.
Nu rabler det for dig!
Du havde råd til den reklamefilm!
Men mig kan du ikke betale?
Jimmy, han skal nok betale.
Jeg slår dig ihjel, din røvpuler!
Betal!
Han betaler, han betaler.
Morrie. Hvem? Ja, han er her.
Jimmy, jeg beklager.
Og med god grund.
Gør det aldrig igen. Hit med gysserne!
Hører du? Gi' mig de skide skillinger!
Det skal jeg nok.
Du får dem, stol trygt på det.
Karen, ikke så hurtigt.
Hvor? Bliv der. Rør dig ikke.
Det er Karen.
Hvad er der sket?
Er du kommet noget til?
Hvem gjorde det?
Ham fyren overfor,
som jeg har kendt hele mit liv.
Han begyndte at gramse på mig.
Han greb fat i mig.
Han ville ikke holde op igen.
Så slog jeg ud efter ham.
Og så blev han rigtig gal.
Han skubbede mig ud af bilen.
Er du sikker på, du er uskadt?
Gå ind og prøv at falde til ro. Og vask dig.
Hvad vil du, din lort?
Jeg sværger ved min mor.
Rører du hende igen, så dør du.
Skyd ikke.
Gem den her. Går det bedre?
Går det bedre?
De fleste kvinder var skredet...
i samme øjeblik, deres kæreste
bad dem gemme en pistol.
Men det gjorde jeg ikke.
Jeg må tilstå sandheden: Det tændte mig.
Hvorfor er du ikke som Henry?
Han har fundet en sød pige.
Han slår sig til ro og gifter sig.
Snart får han sig en dejlig familie.
Og du springer stadig
fra det ene pigebarn til det andet.
Han havde næsten to familier.
Da jeg blev præsenteret for dem,
var det helt skørt.
De havde masser af sønner og nevøer.
De hed næsten alle sammen
Peter eller Paul.
Det var helt utroligt.
Det er Paulie Jr., min nevø, og det er Petey.
Der var mindst en snes,
der hed Peter og Paul.
Det er Marie.
Alle gift med piger, der hed Marie.
Hun ser italiensk ud.
Og deres døtre hed også Marie.
Og det er Pete. Nej, Paulie.
Jeg roder selv rundt i det.
Da jeg havde hilst på alle,
var jeg helt beruset.
Paulie, det er alt for galt.
Velkommen i familien.
Søndagsmiddag?
Hvor er hun smuk. Jeg ku' tude.
Her er lidt til at komme i gang med.
-Tasken. Tasken.
-Hvilken taske?
Tasken med kuverterne, med pengene.
Bare rolig. Der er ingen, der stjæler her.
Har han ikke ringet?
-Han er ude med sine venner.
-Hvad ligner det?
Han behøver ikke ringe hvert 5. minut.
Han burde skaffe jer en lejlighed.
Hold op. Det var dig selv,
der ville ha' os til at bo her.
Nogle gange bliver han væk hele natten.
Hvad er det for mennesker?
-Hvad vil du ha', jeg skal gøre?
-Hvad kan du gøre?
Han er ikke jøde.
Vidste du, hvordan de mennesker var?
Din far blev ikke ude hele natten.
Far gik aldrig ud! Pas dig selv!
Du ved ikke, hvad jeg føler!
Du ved ikke, hvor han er,
eller hvem han er med!
Han er ude med vennerne! Far!
Hold ham udenfor. Han har lidt nok.
Han har haft dårlig mave i ugevis.
Hvor har du været?
Hvorfor ringede du ikke?
Vi var ude af os selv!
En gift mand bli'r ikke bare væk!
Sådan opfører normale mennesker sig ikke!
Hvad er der med dig?
Du er ikke normal. Hun har ret!
Hvad er du for et menneske?
Hvad er det for mennesker?
Vores mænd havde ingen fast arbejdstid.
Jeg så, hvor anderledes vi var...
da Mickey holdt skønhedsparty.
-Karen, hvor er du fra?
-Lawrence.
Der er dejligt.
Jeg er fra Miami. Har du været der?
Det går an, som var man død
og kom i jødernes himmel.
Hold op med det.
Jeg har lyst til at slå ham.
Ham den rødhårede?
Han gramser altid på mig.
Så jeg siger: "Fjern grabberne,
eller jeg hugger dem af!"
Hun mener det.
Han er heldig. Hvis jeg sladrede til Vinnie...
Hvor ku' du? Vinnie ville slå ham ihjel.
Vinnie ville dræbe svinet. Og få livstid.
Hva' så med Jeannies knægt?
Han kom op at slås
i et kortspil og trak en pistol.
Den går af. En anden knægt dør.
Da mormor'en hører det...
får hun et hjerteslag og falder død om.
Nu har Jeannie mand og søn
i spjældet og sin mor i lighuset.
-Jeannie drikker.
-Måske er hun deprimeret.
Må jeg være her? Hun er fuld.
Så snart der sker noget,
gør du dem til engle.
De havde dårlig hud og brugte
for meget make-up.
De så sølle ud og var klædt...
efter tilfældighedernes princip.
En masse buksedragter og konfektion.
Hun er altid i natkjole.
Den kvinde er ingen engel.
De tævede deres uvorne unger...
med børster og bælter.
Og ungerne var stadig uvorne.
Bagefter var jeg helt svimmel.
Jeg ved ikke, om jeg kunne leve sådan!
Gud forbyde det,
hvad ville der ske, hvis du røg i fængsel?
Mickey sagde, Jeannies mand...
Ved du, hvorfor han gik i spjældet?
For at slippe væk fra hende.
Hør nu her. Ingen går i fængsel,
medmindre de selv vil.
Medmindre de lader sig fange.
De har ikke styr på tingene.
Jeg ved, hvad jeg foretager mig.
Ved du, hvem der ryger ind?
Niggere. Og ved du hvorfor?
Fordi de falder i søvn i flugtbilen.
Du skal ikke spekulere så meget, skat.
Kom her.
Efter et stykke tid virkede det helt normalt.
Det oplevedes ikke som ulovligt.
Det var bare Henrys forretninger.
Han og gutterne scorede kassen...
mens de andre sad på deres røv.
Vores mænd var ikke hjernekirurger,
men bare arbejdsmænd.
De kunne kun tjene de helt
store summer uden om systemet.
Hvor er pengeboksen, din mide?
Rør dig ikke, dit svin!
Vi ses i grillbaren.
Så du ham aflevere dem uden vrøvl?
Hjem til skjulestedet og dele rovet.
Vi hang sammen som ærtehalm.
Der var aldrig fremmede til stede.
Og det fik alt til at virke des mere normalt.
Politiet.
Vi har en ransagningskendelse.
Skriv under.
Lige meget hvor?
Vi skal ransage hele huset.
Vil I ha' en kop kaffe?
Ingen kaffe nu, tak.
-Pas på.
-Vi gør bare vores job.
Der var en del chikane.
De ville tale med Henry om dette og hint.
Jeg skulle underskrive deres papirer.
For det meste ville de bare ha' penge.
Lidt håndører kunne gøre
dem tavse om hvad som helst.
Jeg bød dem altid på kaffe.
Mickey Conway...
forbandede dem og spyttede på gulvet.
På sit eget gulv! Det har jeg aldrig fattet.
Så hellere være høflig
og ringe til advokaten.
"Tillykke med fødselsdagen"
Vi gjorde altid alting sammen
og omgikkes de samme.
Fødselsdage, barnedåber.
Vi kom kun hos hinanden.
Kvinderne spillede kort.
Ved fødsler var Mickey og Jimmy
de første på hospitalet.
Når vi rejste på ferie til Øerne eller Vegas...
rejste vi sammen.
Ingen fremmede. Det var en vane.
Jeg var endda stolt over,
at min mand løb en risiko...
for at skaffe os lidt ekstra.
Mor vil godt passe børnene i morgen aften.
-Jeg kan ikke.
-Hvorfor ikke?
Fordi jeg ikke kan. Jeg har noget for.
I morgen er den eneste aften, hun kan.
-Sig nu ja.
-Nej, jeg kan ikke lave det om.
-Jeg må af sted.
-Vent lidt.
Jeg mangler penge til indkøb.
Hvor mange?
Så mange.
Netop så mange. Gi' mig et kys.
Vi ses.
Lad gå da.
Den 11. juni, 1970
Queens, New York
Velkommen hjem, Batts.
Hejsa. Hvordan går det?
Sid ned. Få jer en drink. En omgang til alle.
Også de der irske bøller.
Der er kun én irer til stede.
Vi fejrer noget.
-Skål i skuret.
-Det er godt at være hjemme.
Det er min ven, Jimmy.
Henry. Det er hans bule. Det her er Lisa.
Tommy. I sit stiveste puds.
Stor og voksen og ude at male byen rød.
Jeg havde glemt, I holdt fest for ham.
Kom herhen.
Jeg hilser lige. Hej, Billy?
Jeg har ikke set dig i seks år.
Gudfader bevar mig vel,
hvor ser du strålende ud.
Pas på min habit.
Din lille lort. Jeg kender dig.
-Du skal ikke være storsnudet.
-Du skal ikke pisse på mig.
Ville jeg pisse på dig, sagde jeg:
"Hent pudsekassen."
Knægten var fremragende:
"Spytpudser-Tommy."
Han fik de skide sko
til at skinne som et spejl.
Han var nr. 1. Tjente masser af gysser.
*** med skopudsning.
Du har ikke hørt det.
Jeg pudser ikke sko mere.
Hvad er der med dig?
Jeg ta'r bare lidt pis på dig.
Jeg driller dig bare.
Der er andre folk til stede.
Jeg driller bare. Vi holder bare en fest.
Jeg er kommet ud, og du bli'r grov.
Beklager, jeg ville ikke såre dig.
Jeg beklager også.
Gå så hjem efter pudsekassen.
Forpulede møgsvin!
Din skide lorterøv!
Kom an, kom an!
Han købte sig til sin position!
Den gamle snydetamp!
Du købte din skide position!
-Bli' nu ikke bange.
-Møgsvin!
Hold på det møgsvin! Hold på ham!
Føler du dig skidesej?
Undskyld. Tommy er pløret.
Det er ikke respektløst ment.
Ikke det?
Lær den knægt nogle manerer.
Ret skal være ret.
-Er du med?
-Det er i orden.
Vi står og omfavner hinanden,
og så spiller han idiot.
Du fornærmede ham en kende.
Du spillede selv op.
-Nej.
-Du fornærmede ham en kende.
-Nej. Gi' os en drink.
-Okay.
Det er husets omgang.
Nej, det er min omgang.
Det er en omgang på huset.
Hans slags fik røvfuld i spjældet.
Han skal ikke ødelægge min fest.
Du har været væk i seks år.
Tingene har ændret sig.
Jeg sonede min skide straf.
Jeg vil ha' det, der tilkommer mig.
Jeg har munde at mætte. Er du med?
-Du skal nok få det.
-Forstår du?
Lås døren!
Lad mig skyde ham i hans beskidte kæft!
Vi pløkker ham.
Det røvhul svinede mine sko til.
Hans folk vil lede efter ham.
Pis. Hvad gør vi?
Vi kan ikke droppe ham på gaden.
Jeg kender et sted,
hvor de aldrig finder ham. Flere duge.
Så du ikke får blod på gulvet.
Lås dit bagagerum op.
Vi henter en skovl hos min mor.
Hun har en skovl her et sted.
Vi må ikke vække hende.
Nu har jeg aldrig!
Hvad er der sket?
Jeg ramte noget på vejen.
Jimmy forklarer det.
Hvad er han rodet ud i?
Jeg har ikke set dig så længe.
Hvad er han rodet ud i?
Også du. Hvordan går det?
Hvorfor er De så sent oppe?
Han kom, I to kom.
Jeg er så glad for at se ham.
Gå nu ind, så laver jeg noget mad.
-Gå i seng. Vi kører igen.
-lkke mens han er hjemme.
Det er så lang tid siden.
Gå ind.
Den her er som bly.
Hvor har du været? Jeg har ikke set dig.
Du har ikke ringet.
Jeg har haft natarbejde.
Og i aften er vi sent ude.
Vi kørte en hjort ned ude på landet.
Der kommer alt blodet fra.
Det har Jimmy fortalt dig.
Det minder mig om, jeg låner
den her kniv, bare et stykke tid.
Det stakkels kræ.
Vi ramte den, og dens pote...
Hedder det "pote"?
-Hoven.
-Sad fast i kølegitteret.
Jeg må skære den løs.
Det er syndigt at lade den sidde der.
Du får kniven igen.
Det smager lækkert.
Find dig en sød pige.
Det gør jeg. Næsten hver nat.
En pige, du kan slå dig til ro med.
Det gør jeg hver nat.
Og så er jeg fri. Jeg elsker dig!
Slå dig til ro.
Ligesom din ven, Henry.
Hvad er der? Du er så stille.
Ja, sig noget.
Du spiser intet, siger intet.
-Jeg lytter.
-Noget galt?
Da vi var børn,
gik compares på besøg hos hinanden.
Der var en mand, som aldrig sagde noget.
Han sad der bare.
De spurgte: "Hvad er der galt?
Siger du aldrig noget?"
Han sagde: "Hvad skal jeg sige?
At min kone er mig utro?"
Så siger hun: "Klap i! Du kæfter altid op!"
På italiensk lyder det meget rarere.
-Cornuto contento.
-Sådan.
Han er tilfreds med at være hanrej.
Det rager ham en fjer.
Har Tommy fortalt, at jeg maler?
Se engang.
Det er flot.
Hundene har hovedet hver sin vej.
En peger mod øst, en mod vest.
Fyren har et nydeligt hvidt hår.
Flot. Hunden er også flot.
Han ligner en, vi kender.
Uden skægget er det ham.
Det er ham.
Hvad fanden er det?
De fleste accepterede drab.
Det var sådan, man holdt folk i ave.
Brød man reglerne, blev man slagtet.
Man kunne også blive slagtet alligevel.
Likvideringer blev en vane.
Folk skændtes om ingenting.
Og pludselig var den ene død.
De skød hinanden hele tiden.
Det var et normalt fænomen.
Ikke noget, der vakte postyr.
Billy Batts var en prekær sag for os.
Tommy havde skudt et familiemedlem.
Batts tilhørte Gambino-familien
og var derfor urørlig.
Medmindre man havde en god grund.
Man skulle ha' grønt lys...
eller man blev selv slagtet.
Lørdag var konernes aften...
men fredag på Copacabana
var kæresternes.
Vi så Sammy Davis Jr.
I skulle ha' set ham. Alle tiders!
Han laver parodier.
Det var som at se ofrene selv!
Fantastisk. Man forstår godt,
en hvid pige ku' falde for ham.
Hvad?
Godt nok ikke mig. Men nogle piger.
Som hende svenskeren.
Billiger du det svineri?
Tag det roligt.
Jeg vil ikke ende med
at kysse Nat King Cole.
Jeg mener ikke mig.
Men han har personality, du ved.
"Personality"?
Han har talent, ja.
Men pas lidt på. Folk får let et galt indtryk.
Jeg sagde bare, han havde talent.
Lad det nu bare ligge.
Han har talent. Og dermed basta.
"Lad som du ikke ser hende, mit hjerte
"Selv om hun kommer
"Imod os
"Lad som om, du ikke behøver hende
"Mit hjerte
"Smil og lad som om
"Du er glad
"Det er for sent at løbe
"Mit hjerte
"Tag dig sammen før tårerne
"Ruller
"Kig ud i den blå luft
"Du elsker hende ikke
"Du ser hende ikke
"Slet ikke"
Nej? lkke engang onkel Paulie?
Hvad ved du om den affære?
Den i Brooklyn?
Nej, fyren fra centrum.
Der, hvor Christie boede?
Nej, fyren, der forsvandt.
Ham, de fik buret inde.
Ved du, hvem jeg mener?
Han hed Batts.
De leder som gale efter ham.
Ingen ved, hvad der er sket.
Han var i bulen den aften,
og så forsvandt han.
Hold øjnene åbne. De er på nakken af mig.
Godt, alle sammen, så spiser vi.
Jeg vil ha' mine penge.
Jeg vil ha' de penge, han skylder mig.
Kan du huske det, vi begravede?
-Paulie talte om det.
-Vi må flytte det.
Der skal bygges ejerlejligheder på grunden.
-Der er gået et halvt år.
-Det skal flyttes straks.
Henry, skynd dig.
Min mor har lavet en pølseret til os.
-Her er en arm.
-Meget morsomt.
Her er et lår.
Her er en vinge.
Vil du ha' lår eller vinge?
Eller er du stadig til hjerte og lunger?
Føj for en stank!
Hvad er der sket med bilen?
Jeg kørte et stinkdyr over.
Gå hen til din mor.
Fy for pokker, Henry.
Jeg købte en lejlighed til Janice...
og sov der et par gange om ugen.
Min nye antikke lampe.
Karen var hjemme hos ungerne.
Hun spurgte aldrig om noget.
Møblerne er Maurice Valencia.
De ligner Roma.
Den er ren silke. Fra Siam.
Kom og se soveværelset.
-Tommy, gider du ta' ham?
-Jeg æder den møgkøter i aften.
Er den krystalkugle lækker, eller hvad?
Her tilbringer vi det meste af tiden.
Jeg elsker blomsterdekorationerne.
Franske.
Janice forsømte sit job.
Så jeg måtte sætte hendes chef på plads.
Janice kan gøre, hvad hun har lyst til!
Er du med?
Næste gang, du knalder røret på,
kommer jeg efter dig!
Stig ned fra hende.
Du er et dyr.
Spider, tag lige en Cutty
og vand med på vejen.
-Har I spist?
-Jeg er hundesulten.
-Jeg holder dem her.
-Holder du?
Stammer jeg? Jeg holder dem.
Er jeg en luftspejling?
Hvor fanden er min drink?
-Ville du ha' en drink?
-Jeg bad om en.
Du sagde: "Jeg klarer mig, Spider."
Står jeg på den sorte liste?
Nej, jeg hørte nogen sige: "Spider."
-Jeg troede, det var Henry.
-Du er et forpulet kvaj.
Du sagde: "Jeg klarer mig."
Du klarer dig ikke.
Nej, du sagde, du klarede dig.
Men det gør du ikke, din lort!
Sådan har du behandlet mig
hele aftenen, dit møgsvin!
Så kommer jeg med en drink.
Ja, kom med den! Fart på, din lort!
Du humper som en haleneger.
Du springer for de andre.
Spring for mig!
Dans herhen med den skide drink!
Hvad hed den Bogart-film?
-Hvor han var cowboy?
-The Oklahoma Kid.
Oklahoma Kid. Shane?
Oklahoma Kid, det er mig.
Din skide mide! Dans!
Jahu, møgsvin!
Nu fik han fart på.
Du skød ham i foden.
Et skud i foden, er det noget at pive over?
Hent et håndklæde.
Pissegodt pokerspil.
Lad ham kravle hen til lægen,
som han kravler efter drinks.
Der bor en læge nede ad gaden.
Knoglerne er splintrede.
Gør mig nu ikke vred.
Gør nu ikke et stort nummer ud af det,
Spider!
Skal jeg nu også ha' bondeanger?
Det var et uheld.
Komediespil.
-Er du med?
-Jeg er med.
Ottehundrede?
Du går ingen steder i aften!
Bli'r du aldrig voksen? Jeg går alligevel!
Ikke uden dine bilnøgler.
Er du blevet sindssyg?
Ja! Der foregår noget!
-Så er det nok! Hold så op!
-Nej!
Jeg siger dig, jeg kan se
på dit ansigt, at du lyver!
-Ud med dig!
-Hold kæft!
Ud af mit liv!
Du har knald i låget. Det er indbildning.
-Din lede stodder!
-Du har et problem.
Ja, gå hen til dine billige ludere!
Forsvind ud af mit liv!
Jeg kan ikke døje dig!
Spider, hvorfor så travlt?
Tak.
Spider, den forbinding
er større end dit grødhoved.
Nu skal han vel snart ha' en skide gangstol.
Men du kan stadig danse.
Må vi se et par trin, Spider?
Din forpulede bluffer.
Du vil bare ha' medlidenhed.
Skråt op, Tommy.
Hørte jeg rigtigt?
Det kan umuligt passe.
Her, Spider!
Jeg har respekt for den knægt.
Han har nosser.
Du skal ikke lade dig røvrende.
Han be'r ham stikke den skråt op.
Tommy, lader du
den lille lort slippe godt fra det?
Hvad skal det ikke ende med?
Det her skal det ende med.
-Det var bedre.
-Hvad er der i vejen med dig?
Hvad i helvede går der af dig?
Er du tumpet eller hvad?
Jeg lavede bare sjov. Er du syg i hovedet?
Hvor ku' jeg vide, det var sjov?
Jeg laver sjov, og du skyder fyren?
Han er død.
Jeg er en god skytte.
-Det er let nok på den afstand.
-Har du kvababbelser?
Han var bare en elendig, lille mide.
Dumme skiderik! Du er utrolig.
Du graver selv hullet.
Jeg har ingen læsket kalk.
Ja, jeg er sgu' ligeglad.
Jeg har prøvet det før.
Det er ikke første gang. Hvor er skovlene?
Det er Karen Hill. Jeg vil tale med dig.
Hallo? Du skal ikke afbryde!
Jeg vil tale med dig!
Du holder dig fra min mand, hører du!
Luk mig ind!
Svar!
Jeg fortæller alle, der går ind her...
at Rossi i 2R er en billig luder!
Vicevært?
De skal vide, at der bor en...
luder i 2R!
Rossi, Janice Rossi. Hører De?
Han er min mand! Find selv en mand!
Vågn op.
Hvad laver du?
Er du sindssyg?
Ja, jeg er sindssyg.
Sindssyg nok til at dræbe jer begge.
Karen, tag det roligt.
Elsker du hende?
Gør du?
Gør du?
Jeg elsker dig. Det ved du da.
Nej.
Vel gør du ej.
Pas på, skat. Gør det ikke.
Jeg ku' ikke gøre ham noget.
Jeg ku' ikke engang forlade ham.
Sandheden var, at uanset...
hvor elendigt jeg havde det...
var jeg stadig meget tiltrukket af ham.
Hvorfor gi' ham til en anden?
Hvorfor skulle hun vinde?
Fjern den nu. Du ved, jeg elsker dig, ikke?
Det er dig, jeg vil ha', Karen.
Fjern nu den pistol.
Skat, gør det nu.
Er du splitterravende sindssyg?
Jeg har nok at gøre med
ikke at blive slagtet på gaden!
Skal jeg komme hjem til det pis?
Jeg burde slå dig ihjel!
-Hvordan føles det?
-Om forladelse.
Hvordan føles det, Karen?
Om forladelse!
Hej, Jimmy! Hvordan går det?
-Du ser godt ud.
-Tak. Det er rart at se dig.
-Hej, Paulie!
-Hej, skat.
-Gider du hente nogle smøger?
-Okay.
-Skal I andre ha' noget med?
-Nej tak.
Noget at drikke?
-Kinesermad?
-Nej, sæt dig.
Karen kom på besøg.
Hun er ude af sig selv.
Du må bringe det i orden.
Vi må ha' ro.
Vi ved ikke, hvad hun kan finde på.
Hun er helt hysterisk.
Hun er vild. Og du skal
tage den med ro. Du har børn.
Jeg siger ikke, vend tilbage til hende nu.
Du må holde facaden.
De kommer begge to rendende.
Det kan jeg bare ikke ha'.
Jeg kan ikke klare det, Henry.
Ingen siger, du ikke kan gøre, som du vil.
Nej, Det her er, hvad det er. Det forstår vi.
Du må gøre det eneste rigtige.
Du må vende hjem, ikke? Se på mig.
Du må vende hjem. Kom til fornuft.
Jeg taler med Karen.
Jeg ved, hvad jeg skal sige til hende.
At du vender tilbage til hende,
og alt bli'r, som da I var nygifte.
At det bli'r romantisk og smukt.
Jeg ved, hvad jeg skal sige.
Jimmy og Tommy skulle til Tampa
denne weekend.
Nu ta'r du med.
Du ta'r med mig.
Mor jer.
Nyd solen. Ta' et par dage fri.
Vi får det herligt.
Bagefter vender du tilbage til Karen.
Det er den eneste løsning.
Ingen skilsmisse. Vi er ikke animali.
Hun ville aldrig lade sig skille.
Hun ville hellere myrde ham.
Betaler du?
Tampa, Florida
To Dage Senere
Gi' os pengene!
Jeg har dem ikke.
Kom så.
Vi smider svinet ud til løverne.
Jeg skal ikke ud til løverne!
Kast ham over graven.
Jeg skal nok skaffe pengene!
De smed virkelig hinanden ud
til løverne, for nu hostede han op.
Jeg skaffer pengene.
Og så tog vi på væddeløbsbanen.
De mener det sgu'.
Det næste, der skete, var helt utroligt.
Da vi kom hjem, blev vi anholdt.
Først vidste jeg ikke, hvorfor.
Så viste det sig at fyren...
havde en søster, der var sekretær hos FBI.
Det var sgu' helt utroligt.
Hun angav alle. Jimmy, mig. Selv sin bror.
Det tog juryen seks timer
at kende os skyldig.
Dommeren gav os ti år, som var det slik.
Ti år i det føderale fængsel.
De bli'r nu overgivet...
i Statsadvokaturens varetægt.
Skål, venner. God tur, lev vel.
Kom snart ud.
God tur, min dreng.
Jeg holder øje med hjemmefronten.
Hils de forpulede fængselsbetjente.
Tag røven på dem ved enhver lejlighed.
Jeg ringer, så snart jeg kan.
Til fængslet.
I fængslet var middagen noget særligt.
Vi fik pasta, efterfulgt af kød eller fisk.
Paulie havde fået et års fængsel...
og han kunne snitte hvidløg.
Med et barberblad
snittede han det så fint...
at det med en smule olie
kunne gennemvæde panden.
Det var et godt system.
Vinnie havde ansvaret for tomatsaucen.
Kan du dufte det?
Kødboller af tre slags kød,
kalv, okse og svin.
Der skal være svinekød i.
Det gi'r flavor'en.
Han brugte for mange løg,
men saucen var nu god.
Nu ikke for mange løg.
Der er ikke for mange løg, Paul.
-Der er kun tre små løg.
-Tre løg? Hvor mange tomater?
-To store dåser.
-Så er tre løg for meget.
Johnny Dio stod for kødet.
Vi havde ingen ovn, kun pander.
Det stank i hele hytten,
så vogterne blev dødnervøse.
Men resultaterne var gode.
-Hvordan vil du ha' din?
-Medium.
Medium. En aristokrat.
Fængsel får en til at tænke
på de gamle film...
med lange rækker af mænd bag tremmer.
Sådan var det ikke for hårde negle.
Det var ikke værst, men jeg
savnede Jimmy, der sad i Atlanta.
Gi' mig to.
Alle andre var stuvet sammen
som smågrise.
Men vi boede for os selv. Vi ejede stedet.
Han slog dem med et boldtræ.
Du ville aldrig genkende dem.
De fortjente det.
Ingen af vogterne turde sladre.
Før i tiden behøvede man ikke låse sin dør.
Undskyld.
Den magre vogter er en pestilens.
-Vi må ordne den skiderik.
-Det har jeg gjort.
Hvad har du med?
Noget brød.
Jeg har pebre og løg.
Salami, spegeskinke, en masse ost.
Hvad mere?
-Whisky.
-Dejligt.
-Og rødvin.
-Okay.
-Fint, så spiser vi.
-Og hvidvin.
Flot. Gutter, så spiser vi.
Kom så, Johnny, Vinnie.
I morgen står den på sandwich.
Du skal på slankekur, Vinnie.
Hvad laver du?
Vi ses senere.
Skal du en tur i parken?
Vi ses i næste uge.
-Flere?
-Nej, det var det. God weekend.
Piger, I bli'r her.
-Hold hinanden i hånden.
-Gå op foran.
Hvad taler du om?
Jeg så hendes navn i protokollen.
Får du besøg af hende?
Så kan hun skrive
benådningsansøgningerne.
Hvor er jeg? I fængsel!
Jeg kan ikke forbyde folk at besøge mig!
Så kan hun smugle
det stads ind til dig hver uge.
Hun kan ta' skraldet hver uge!
Se nu, hvad du gør! Hold op!
Om forladelse.
Hun kan smugle stoffer ind til dig.
Er du så færdig?
-Hun kan gøre det!
-Hold så op!
Ingen hjælper mig. Jeg står helt alene.
Belle og Morrie er på spanden.
Jeg bad din ven Remo om de penge,
han skylder dig.
Han bad mig tage børnene ned
på politigården og gå på bistanden.
Det skal nok gå i orden.
Jeg har ikke set Paulie,
siden han kom ud. Eller nogen anden.
Sådan går det.
Vi må klare os selv. Glem de andre.
Glem Paulie.
Han er prøveløsladt.
Han vil ikke rodes ud i noget.
-Jeg kan ikke klare det.
-Jo, du kan.
Du skal bare levere varerne.
En fyr fra Pittsburgh aftager det.
Om en måned har vi ikke brug for nogen.
Hvad nu, hvis Paulie opdager det?
Han hjælper os ikke.
Sørger han for mad på bordet?
Vi må hjælpe hinanden.
Men vi må være meget påpasselige.
Jeg vil ikke høre om hende igen.
Det er ***.
Fire År Senere
-Vi har savnet dig.
-Bli'r du hjemme nu?
Så du vores tegninger?
Jeg har tegnet regnbuen.
Jeg har tegnet solen.
Vores kor gi'r koncert om to uger.
Kommer du og hører os?
Kan du li' huset?
-Pak sammen. Vi flytter.
-For hvad?
Spekuler ikke på det.
Kig dig om efter et nyt hus.
Jeg må til Pittsburgh.
De fyre skylder mig $15.000.
Bare rolig.
Du har tid hos din tilsynsværge i morgen.
Tænk ikke på det.
Det skal nok gå.
Hvem vil med hen til onkel Paulie?
Hvad vil du?
Skat, lad nu mor spise i fred.
Du ser godt ud. Spiste I så godt i spjældet?
Men *** med stofferne.
-Hvad taler du om?
-Bare hold dig fra det lort.
Derinde var du nødt til det.
Jeg taler om her og nu. Fra nu af.
-Hvad tror du om mig?
-Pis med dig.
Bare hold dig fra det.
Helt væk.
Tag dig i agt for Jimmy.
Han tjener godt.
Men han ta'r for mange chancer.
Jeg er ikke så skør som Jimmy.
Tommy er go' nok, men han er skydegal.
-Tag dig i agt for dem.
-Jeg bruger dem ikke til alt.
Jeg vil ikke røvrendes ligesom Gribbs.
Gribbs er 70 og dør i spjældet.
Det ønsker jeg ikke.
Så jeg advarer alle.
Selv min søn, hvem som helst.
Gribbs fik 20 år,
fordi en idiot solgte junk bag hans ryg.
Sådan skal det ikke gå mig.
Det var mig, der fik dig prøveløsladt.
Jeg har ikke brug for ballade.
Sælger nogen stoffer, så sig til.
Lige meget hvem.
Naturligvis.
Det tog en uge at slippe af
med Pittsburgh-stoffet.
Men så gav det kassen.
Jeg fortyndede stoffet hos Sandy.
Og selv om hun sniffede løs,
var det en god forretning.
Jeg tjente $12.000 på to uger og
købte nyt hus.
Det kørte derudad.
Sandy sku' bare i ny og næ høre,
at jeg elskede hende.
Det var perfekt.
Så længe stoffet kom fra Pittsburgh,
ville Paulie aldrig opdage det.
Jeg havde snart brug for hjælp.
Så jeg fik Jimmy og Tommy
til at gå med ind i det.
Det er skide godt.
Har De lønsedlerne med?
Afdeling for Prøveløsladelse
Fire-en-halv måneds svineri.
-Det er flot.
-Jeg har selv indrettet det.
-Kan I li' det?
-Det er pragtfuldt.
Den her er lavet efter mål. Sæt dig i den.
De andre var ikke til at sidde i.
Er I klar?
Hold øje med stenmuren.
Det lavede elektrikerne for os.
Det her er importeret. Det kom i to dele.
Er det ikke utroligt?
-Lækkert, hva'?
-Har du talt med Jimmy?
Han er ved at undersøge det hele.
Air France er det rene vand ved siden af.
-Han er med på den, ikke?
-Det har jeg sagt.
Han undersøger det.
Så ser vi. Jeg lover ikke noget.
Der ligger millioner derinde.
Jeg har brugt to år
på at præparere den skiderik.
Han skylder mig 20.000.
Mit livs kup. Nok til mit otium.
Min drøm går i opfyldelse.
Kom og få en drink.
Her er det hold, Jimmy samlede...
til det største kup nogen sinde i USA.
Lufthansa-kuppet.
Tommy og Carbone skulle
få vagten til at lukke os ind.
Frenchy og Joe Buddha skulle
genne de ansatte sammen.
Johnny Roastbeef
skulle holde dem fra alarmerne.
Selv Stacks Edwards kom med.
Han plejede at spille guitar i bulen.
Han skulle stjæle lastbilen...
og siden få den skrottet i New Jersey.
Men Morrie var ved at drive os til vanvid.
Drik og klap i.
Han forlangte forskud...
på de penge, vi ville stjæle.
Han mente ikke noget med det.
Sådan var han bare.
Alle arbejdede for mig.
Selv vores babysitter, Lois Byrd.
Gik turen godt?
Jeg hader de svin i Pittsburgh.
Så slemme er de da ikke.
Og er det ikke godt betalt?
Er det den samme baby som sidst?
Nej, det var min søsters.
Det her er Deirdras.
Sikken et gab.
Hun ligner dig.
Det sagde stewardessen også.
Gå nu ikke så hårdt til den.
Årh, hold op. Du har rigeligt.
Du har hele dagen til det. Slap nu lidt af.
-Jeg må gå.
-Hvor skal du hen?
Jeg har noget, jeg skal ordne.
Hvor er mine nøgler?
Der.
Sikken en svinesti!
Du har fået en opvaskemaskine.
Den ødelægger mine negle.
Brug hovedet.
Her er coke nok
til at gi' os fængsel på livstid.
Slap af.
Hvad gør du?
Du skal ikke nogen steder.
De kan vente.
Det vides ikke nøjagtigt,
hvor meget der blev stjålet...
i Lufthansas gods-terminal.
FBI siger $2 millioner,
lufthavnen $4 millioner.
De skiderikker!
...fra gerningstedet i JFK.
Det er måske det største kup,
vi har oplevet her i byen.
Kom her, du der! Kom her!
Den mand er genial. Genial!
Glædelig jul, Jimmy!
-Hvem er hun?
-Det er min kone.
Kom her, jeg vil vise dig noget, Jimmy.
Er den ikke flot? Jeg har købt den
til min kone. Jeg er vild med den.
Hvad sagde jeg til dig? Sagde jeg det ikke?
I måtte ikke købe noget for en tid.
Den møgbil!
Det er en bryllupsgave fra min mor.
Den står i hendes navn.
-Jeg elsker den.
-Undskyld.
-Jeg er nygift.
-Er du tumpet?
-Hvorfor er du så sur?
-Er du snotdum?
En million strissere er ude efter os.
Den står i min mors navn.
Det er en bryllupsgave.
Det rager mig en skid. Er du døv?
Du måtte ikke anskaffe dig noget.
Hvad går der af dig?
Hvorfor bli'r du så gal?
Fordi du får os alle knaldet.
-Hvad går der af dig?
-Undskyld.
-Om forladelse.
-Hvad går der af dig?
Undskyld.
Den står i min mors navn.
Hvad sagde du? Skal du være fræk?
-Undskyld. Jeg er ked af det.
-Hvad sagde jeg?
Hvad sagde jeg? I må ikke købe noget.
I må ikke købe noget!
Om forladelse, Jimmy.
Der burde stå idiot på det fede svin.
Det er for meget. Er du snotdum?
Undskyld mig.
-Tag den af.
-Hovrfor?
Tag den af!
Sagde jeg ikke,
I ikke måtte købe noget stort?
Den ene køber en øse,
og den anden en mink til 20 tusind.
Jeg tager den tilbage.
Levér den tilbage. Få den væk!
Er du med? Få den ud herfra!
Den her drink er bedre end sex, baby.
Jeg skal tale med Stacks.
Hvis du ser på andre, myrder jeg dig.
Han kan myrde af bare jalousi.
Herligt.
Jeg siger, de ikke må vække
opmærksomhed. Hvad gør de?
Jeg har ledt efter jer alle vegne.
Jeg har brug for pengene.
-Slap af. Det er jul.
-Jeg har brug for dem.
Jeg skal bruge dem.
-Jeg har gjort min del.
-lkke i aften.
Jeg gjorde mit. Han skylder mig.
De andre er majet ud.
Jeg går i det samme gamle lort.
De skilter med det. Jeg må tale med ham.
Jeg har en halv million til gode.
Det er hans livs største bræk.
Jeg taler med ham. Ta' en drink.
-Jeg taler med ham.
-Det er kreperligt.
-Morris, er du okay?
-Bestemt ikke.
Et julegave. Bare en lille forsmag.
Vi klarede det!
-Hvem er det?
-Det er mig.
Pete? Et øjeblik!
Gør nu ikke som Frankie
og Johnny, de kvajpander.
Karen! Judy! Ruth! Kom og se!
Jeg købte det dyreste træ, de havde.
-Hvad synes du, mor?
-Det hele er dejligt.
Jeg elsker guldtøjet.
-Glædelig jul.
-Tak.
Og? Og?
Glædelig Hanukkah.
-Meget morsomt.
-Køb noget rart.
Lufthansa skulle ha' været
vort sidste bræk. Vort livs kup.
Seks millioner i kontanter.
Mere end nok til alle.
Hej, Stacks!
Luk op!
Hvad laver du?
Han er ikke klar. Jeg vidste det.
-Har I ikke kaffe med?
-Ligner jeg en bydreng?
Frankie laver kaffe. Lav noget kaffe.
Er her ikke en kælling?
Jo. Hvor fanden er hun?
Sjofle blade eller en kælling.
Hvad er klokken?
-11.30. Vi skulle være der kl 9.
-Jeg er klar på et øjeblik.
Du kommer altid for sent.
Selv til din egen begravelse.
Hvad glor du på?
Vi ta'r kaffen med. Kom så.
Hvad fanden laver du? Det var gas.
Sæt den kaffekande tilbage.
Stacks har altid været tosset.
Han blev skæv og faldt
i søvn hos kæresten...
og imens fandt strisserne flugtbilen.
TV var fyldt med det.
Der var tilmed fingeraftryk på rattet.
Det var kun et spørgsmål om tid,
før de fandt frem til Stacks.
Jeg skal tale med dig.
-Ta' dig en drink.
-Ja, ta' dig en drink.
Ta' dig en drink. Vi fejrer noget. Kom nu.
Jeg skal stadig tale med dig.
-Hvad er det med Stacks?
-Glem det.
-Der er FBl-folk alle vegne.
-Hvor skal de ellers være?
-Det står i aviserne.
-Han er nervøs.
Hvad er du nervøs over?
Fjernsynet og aviserne. Og alt det, de ved.
-Hvad er du nervøs over?
-Du spekulerer for meget.
Alt står smukt til. Har du ikke fortalt det?
Ikke endnu.
-Hvad?
-Gæt engang?
Han bli'r optaget i familien.
Vil Paulie optage dig?
De havde plads til en til.
Paulie fik grønt lys.
Er det ikke utroligt? Det her spaghettisvin.
Han bli'r optaget.
Vi kommer til at arbejde for ham en dag.
Det er helt utroligt.
Det glæder mig. Til lykke.
Nu har vi de møgsvin.
Jeg har ledt efter dig alle vegne.
Har du tid et øjeblik?
Jeg udtænkte det hele
og står her med røv og nøgler.
Jeg vil ha' mine penge!
Han hænger mig ud af halsen,
den skide irske cigarettyv!
-Jeg vil ha' mine penge!
-Godt, sig det selv til ham.
Klapper du så i nu?
Du skal nok få dine penge,
men du skal ikke rende i røven på os.
Okay. Hører du?
Alt løser sig til sidst.
"Åh, Henry, piberne, piberne kalder"
Halvt irsk, halvt spaghetti.
Med italiensk accent.
"Og ned gennem dalen
og langs bjergskråningen
"Sommeren er forbi
"Og alle roser visner"
For første gang så jeg,
at Jimmy var et nervevrag.
Hans tanker fløj i alle mulige retninger.
Fortæller Morrie mon sin kone alt?
Morrie?
Da vidste jeg, Jimmy ville slagte Morrie.
Så kort tid ta'r det
for en mand at blive slagtet.
Han er bindegal. Han snakker.
Han tér sig tosset. Ingen ta'r ham alvorligt.
Kæften løber, og ingen ta'r sig af det.
Sørg for, han kommer i aften.
-Okay?
-Det skal jeg nok.
Undskyld. Ramte jeg dig i øjet?
Hold op med dit fis!
Jeg forsøgte at vinde tid.
Jeg havde nogle få timer
til at tale Jimmy fra det.
Indtil videre troede Jimmy,
jeg var med på planen.
Jeg flåede håret af ham.
Jeg bed ham. Han er helt død.
Jeg er rasende. Jeg ville myrde den mide.
Vi er på vej ind i den dersens snask.
Jeg vil ikke vende om.
Jimmy gør sådan her.
Jeg vil ikke vende om.
Jeg vil ikke vende om.
Han løfter hovedet og siger: "Ah..."
Jeg siger: "Du vover!"
"Røvpuler!"
Hvad stiller man op? Hva'? Jeg fløj på ham!
Jeg tog ham og dunkede hans hoved.
Jeg hiver ham i håret og slår
ham til plukfisk. Til plukfisk!
Han svømmer i blod. Jeg er forpustet.
Vi dropper det i aften. Glem det.
Der faldt en sten fra mit hjerte.
Han anede ikke,
hvor tæt han var på at blive slagtet.
Og han havde nægtet at tro det.
-Jimmy, har du tid nu?
-Du er pisse-irriterende.
Vil du snakke? Godt, så snakker vi.
Du er en pestilens.
Hvem elsker dig højere end jeg?
-Jeg vil gøre alt for dig.
-Undtagen lade mig i fred.
-Vi må ha' os en kop kaffe.
-På grill'en?
Vi ta'r boulevardens grillbar.
-Hvilken grillbar?
-Rockaway Boulevard. Den er altid åben.
-Har de basser?
-De har alt.
Så køber vi basser med hjem til Belle.
Har I hørt om det aftalte spil i Boston?
Forrygende. Nunzio...
Endelig holdt han kæft.
Irriterende røvhul.
-Hvad gør vi med ham?
-Partér ham og skrot bilen.
Ring når I er færdige.
-Lad os partere ham.
-Okay.
-Hvad vil du, dit kvaj?
-Vi skulle partere ham.
Hos Charlie. Skulle vi gøre det her?
Kom så. Lad os komme væk.
Måske sku' jeg lade ham køre.
Motoren er kold.
Lad os komme væk! Kør så!
-Hvem er det?
-Det er Belle. Åben.
Det er Belle. Luk mig ind.
Morris kom ikke hjem i nat.
Han er væk. Der er sket noget.
Rolig nu.
Han er væk! Jeg ved, der er sket noget.
Han er nok faldet i søvn et sted.
I 27 år er han aldrig
blevet væk uden at ringe.
Der er sket noget.
Jeg klæder mig på. Så kører jeg dig hjem.
Jeg har været hjemme!
Han spiller kort.
-Hvad skal jeg sige til Belle?
-Det kan rage mig.
Sig, han er stukket af med en anden dulle.
Pis ikke på dem.
Det gør jeg hele tiden.
Du skal ikke gi' de røvhuller
den tilfredsstillelse.
Kom så, røvhuller. Nu kører vi en tur.
Jeg holder dem oppe hele natten.
Vi ses.
Jimmy fjernede alle spor fra røveriet.
Men det angik ikke mig.
Jeg gav Jimmy fidusen,
og han gav mig lidt penge til jul.
Fra da af var min mund lukket.
Jeg kendte Jimmy. Han holdt på skejserne.
Paulie fik sine procenter, men det var alt.
Han ville ikke gi' pengene til dem,
der havde røvet dem.
Så hellere slagte dem.
Hvad ragede det mig?
Jeg bad ikke om noget.
Og Jimmy tjente fedt
på min Pittsburgh-forbindelse.
Men flere måneder efter røveriet
fandt man lig overalt.
Da de fandt Carbone,
var han så stivfrossen...
at det tog dem to dage
at tø ham op til obduktionen.
Men jeg havde aldrig set Jimmy så glad.
Pengene strømmede ind fra Pittsburgh...
og interessen for Lufthansa døde ud.
Jimmy var så glad...
for det var den dag, Tommy skulle optages.
Man skulle tro, det var Jimmy selv.
Han ringede hele tiden.
Han skulle ha' besked,
straks det var overstået.
-Mor, hvor er du?
-Her.
-Du er hjemme.
-Hjemme? Jeg er på vej ud.
-Du ser fin ud.
-Ser jeg godt ud?
Du ser pragtfuld ud.
Vær nu forsigtig. Held og lykke.
Jeg elsker dig.
Nu maler du ikke religiøse motiver.
Må lykken stå dig bi.
Vi kaldte altid hinanden flinke fyre.
Man sagde:
"Ham kan du li'.
En flink fyr, en af vore egne."
Er I med?
Vi var flinke fyre. Hårde negle.
Jimmy og jeg kunne ikke optages,
for vi var af irsk blod.
Det betød intet, at min mor var sicilianer.
så ens slægt kan spores
tilbage til det gamle land.
Det er den højeste ære, man kan opnå.
Man bli'r medlem af en familie.
Nu kan ingen tage røven på en.
Og man kan tage røven på alle,
bare de ikke selv er medlem.
Det er en slags licens
til at stjæle, til at gøre alt.
Hvor mange år har du været medlem?
Jeg er en gammel rotte. I 30 år.
Det bringer gamle minder frem.
Pike's Peak var kun en hudorm dengang.
For Jimmy var Tommys
optagelse det samme som...
at vi alle blev optaget.
Vi ville nu ha' en af vore egne i familien.
-Hvem er det?
-Det er Vinnie.
Hvad er der sket? Gik det, som det skulle?
Vi løb ind i et problem.
Vi gjorde alt, hvad vi kunne.
Forstår du? Han er gået bort,
og vi kunne intet gøre.
Hvad mener du?
Han er gået bort. Gået bort.
Sådan ligger landet.
Jeg vidste det!
Det er kraftstejlme utroligt!
-De har kraftstejlme slagtet ham!
-Lort.
Det var hævn for Billy Batts,
og en masse andre ting.
Der var intet, vi kunne gøre ved det.
Batts var medlem, det var Tommy ikke.
Det måtte vi affinde os med.
Det var italienernes egen sag,
ægte spaghetti-pis.
Og de skød Tommy i hovedet...
så hans mor ikke kunne
lægge ham i åben kiste.
Søndag, den 11. maj, 1980
kl. 6.55
En travl dag. Jeg havde nogle pistoler...
til Jimmys lyddæmpere.
Jeg skulle hente min bror på hospitalet...
og jeg skulle hente noget coke...
som Lois skulle flyve til Atlanta.
Jeg vidste straks,
jeg ville brænde inde med dem.
Han havde bestilt dem,
og nu ville han ikke ha' dem.
Ingen af dem passer.
Dem vil jeg ikke betale for!
Jeg sagde intet.
Jimmy gad end ikke sige farvel.
Stofferne gør din hjerne til grød.
Jeg tager dem tilbage.
Pittsburgh-vennerne
manglede altid pistoler.
Jeg skulle møde dem om eftermiddagen...
så jeg var ret sikker på at få pengene hjem.
Du godeste.
På hospitalet ville Michaels
læge indlægge mig.
Hvad er der sket?
Jeg var nær forulykket på vej herhen.
Og jeg sagde, jeg havde festet hele natten.
Jeg har det fint.
Kom herhen.
Lad mig se på dig.
Han forbarmede sig, gav mig en ***...
og sendte mig hjem.
Min plan var at køre min bror
hjem og hente Karen.
Der er den. Kan du se helikopteren?
Den har fulgt mig hele formiddagen.
-Er du blevet tosset?
-Det passer. Hvad er det, der sker?
Det er tredie gang, jeg ser den.
Jeg havde nogle ærinder.
Jeg har været rundt i byen,
og jeg har set den hele dagen.
Jeg lavede mad den aften.
Jeg svitsede oksekød
og kalvehaler til tomatsaucen.
Jeg lavede Michaels livret.
Pasta med kødsauce...
stegte peberfrugter...
snittebønner i olivenolie...
og flotte koteletter skåret helt rigtigt...
som forret.
Så jeg var hjemme i omkring en time.
Vi skulle spise tidligt,
så jeg kunne slippe af med pistolerne.
Og så hente sendingen,
som Lois skulle til Atlanta med.
Jeg kiggede hele tiden ud og så,
at helikopteren var væk.
Michael, hold øje med saucen.
I bli'r hos onkel Michael.
Jeg bad min bror se til saucen,
og Karen og jeg tog af sted.
Gud, nu ser jeg den.
-Den er lige der.
-Fandens!
Det er den.
Vi kører hjem til din mor.
Jeg sagde det jo.
Det er sært.
-Det er ikke verdens undergang.
-Vi tager hjem til din mor.
Sig til din mor,
hun ikke må røre noget herude.
Hvorfor valgte du ikke din mors hus?
Nu skal vi købe ind.
Jeg er ikke ude af den.
Den har fulgt mig konstant!
Han siger, jeg er paranoid!
Hvis jeg kom med helikopteren,
ku' han se, hvor paranoid jeg er.
Kom, vi går indenfor.
Den er væk.
-Jeg kan ikke høre noget.
-Tilbage til din mor.
-Er de i orden?
-Alle tiders.
Sagde jeg ikke nok, du var paranoid? Hva'?
Jo. Jeg trænger til et snif.
Vil du se helikoptere?
Ellers tak.
Jeg har set helikoptere nok i dag.
Jeg måtte hjem
og hente sendingen til Lois.
Og så hen til Sandy
for at give den et skud kinin.
Og jeg vidste, Sandy ville brokke sig.
Jeg skulle lave mad og gøre Lois klar.
-Sandy.
-Hun er røv-irriterende.
-Hvornår kommer du?
-Om en time.
-Bli'r du i nat?
-Nej, min bror er på besøg.
Hold nu op. Det snakker
vi om senere, ikke? Farvel.
-Hallo?
-Det er mig. Er du klar?
Michael skal røre i saucen.
-Saucen må ikke brænde på.
-Jeg rører i den.
-Du ved, hvad du skal gøre?
-Ja, ja.
Det er vigtigt.
Du skal ringe op fra en telefonboks.
Er du med? Fra en telefonboks.
Kors, tror du, jeg er dum?
Det ved jeg da godt.
Gør det, din ko!
Du er skidestreng.
-Bare du gør det!
-Okay.
De er sgu' utrolige. Hele bundtet.
Hver eneste dulle i mit liv.
-Hvad sagde han?
-lkke noget.
Hvad gør hun så?
Efter alt hvad jeg har sagt
og alle hendes ja'er?
Hun ringer fra huset.
Hvis nogen lytter med, ved de nu alt.
De ved, der afgår en sending,
og de kender flight-nummeret.
Hjemme begyndte jeg straks at lave mad.
Lois skulle af sted om få timer.
Jeg bad min bror passe maden.
Staklen havde ikke
bestilt andet hele dagen.
Jeg sku' hen og blande stoffet
og så tilbage til saucen.
Tror du, du bare kan komme
og kneppe mig og gå igen?
-Kender du et bedre sted?
-Hold nu op.
-Er du okay?
-Ja.
Tror du mig?
Tror du på mig?
-Er det den sidste?
-Ja.
Forpulede løgnhals! Jeg hader dig!
Du må ikke fodre hunden ved bordet.
Og så fra din egen tallerken. Hold op.
-Jeg er nødt til det.
-Vel er du ej.
Jeg må hjem først.
Hvad mener du?
Stoffet skal tapes på dit ben,
og vi skal snart køre.
Jeg må hjem efter min hat.
Glem den hat. Ta'r du gas på mig?
Skal jeg køre til Rockaway nu?
Den bringer mig held.
Jeg flyver aldrig uden.
Er du klar over, hvad der står på spil?
Jeg er ligeglad. Jeg flyver ikke uden.
Hvad kunne jeg gøre?
Hun ville ha' den skide hat?
Jeg gemte pakken væk
og kørte hende hjem.
En hat?
Hvad fanden er det?
Politiet! Rør dig ikke, møgsvin!
Jeg blæser knoppen af dig! Sluk motoren.
Jeg troede, jeg var død,
indtil jeg hørte, de var strissere.
Kun strissere taler sådan.
Rør dig ikke.
Havde det været hårde negle,
havde jeg intet hørt.
Så var jeg død.
Michael! Lås døren!
Efterspillet
Hvornår blev du sidst anholdt?
Jeg taler til dig.
Vil du intet sige, så lad være.
Jeg er sgu' ligeglad.
Du står til 25 år.
Hvor flink tror du, du er til den tid?
Her troede jeg, helikopteren...
efterforskede Lufthansa-sagen.
Og så var det narkoerne.
Få fat i en advokat.
De havde aflyttet
og skygget mig i en måned.
Alle dine venner er her.
Hvis du ikke vil tale,
bli'r jeg ved hele natten.
Hver sigtelse kan gi'
mindst 25 år i staten New York.
25 år, makker.
Det skal nok vende vrangen ud på dig.
Var I ude at handle?
Skal vi bage kage?
Vil I bage en skide kage?
Har I fundet noget godt?
Er det godt?
Farvel, pikansjos.
På gensyn i Attica.
Jeg talte med Jimmy.
Han tilbød mig penge.
Han vil høre, hvad der er sket.
Op i røven med Jimmy!
Jeg må tale med Paulie,
ellers er jeg dødsens.
Så er du sikrere herinde.
Det er lige så let for dem her.
De tror, jeg sladrer. De er allerede
ved at vende mig ryggen. Få mig ud.
Karen fik sin mor til
at stille sit hus som kaution.
Jeg troede, jeg ville blive
slagtet lige udenfor fængslet.
Paulie var rasende på mig.
Og Jimmy bekymrede mig.
Jimmy vidste, at hvis Paulie
opdagede, han solgte narko...
ville Paulie lade ham slagte før mig.
Det er den grimme tid.
Jeg følte mig ikke sikker,
før jeg nåede hjem.
Min plan var at holde mig
i live og sælge den narko...
strisserne overså,
og så forsvinde et stykke tid.
Pis! Hvor er det stof, jeg lagde her, Karen?
Det skyllede jeg ud i wc'et.
Hvad gjorde du?
Hvad skulle jeg ellers gøre?
Det var $60.000 værd!
De eneste penge, vi havde!
De havde en ransagningskendelse.
Jeg havde regnet med de penge!
Hvorfor gjorde du det?
Jeg var nødt til det!
Ellers havde de fundet det!
-De havde aldrig fundet det!
-Jo, det sværger jeg!
De ville have fundet det!
Hvorfor gjorde du det?
-De ville have fundet det.
-Hvorfor gjorde du det?
Åh, Gud!
-Jeg var nødt til det.
-Du gode Gud!
Paulie, jeg er virkelig ked af det.
Hvad skal jeg ellers sige?
Jeg ved, jeg nossede i det.
Ja, du nossede i det.
Men nu har jeg fod på det igen.
Du kan stole på mig nu.
Jeg er stoffri. Det sværger jeg.
Du løj mig op i mit åbne ansigt.
Du behandlede mig som et kvaj.
Som om jeg intet betød for dig.
Efter det, du sagde,
ku' jeg ikke komme til dig.
Jeg skammede mig.
Jeg skammer mig nu.
Men jeg har ikke andre at gå til.
Du er den eneste,
og jeg har hårdt brug for din hjælp.
Her.
Og nu må jeg vende dig ryggen.
3.200 dollars.
Det var, hvad han gav mig.
3.200 til resten af livet.
Ikke engang nok til en kiste.
- Vi må væk.
-Jeg vil ikke flygte.
Skal jeg bare forlade det hele
og gå under jorden?
Det vil jeg ikke.
Hvis vi bli'r her, så dør vi.
Er du med? Så dør vi.
De har ret.
Al den coke har gjort dig totalt paranoid.
Hvordan har han det?
Udmærket.
De afvænnede ham.
Godt. Det er jeg glad for at høre.
-Ved du, hvad de har spurgt om?
-Nej.
Jeg har så mange andre problemer.
Jeg har ingen penge.
Pigerne er gamle nok til at læse aviser.
Sig, han skal ringe.
Så snart, du taler med ham,
så bed ham ringe. Det er vigtigt.
Han ved ikke, jeg er her.
-Her har du et par tusinde.
-Tak, Jimmy.
Det hele skal nok gå i orden.
Jeg har nogle smukke Dior-kjoler.
Vælg nogle til dig selv.
-Til min mor.
-Ja, hvad du vil.
Ikke her. Henne om hjørnet.
Det er hælervarer.
Vi ses.
-Tak.
-Ta' det roligt.
-Jeg skal forsøge.
-Han skal ringe til mig.
Herhenne?
Lige dernede.
Lige der, på hjørnet.
Ja, der. Lige der.
Nej, vent. Det er lige der!
Nej, Jimmy, jeg har travlt!
Min mor passer børnene! Jeg må hjem!
En anden gang!
Hvad er der sket?
Ikke noget.
-Hvad er der sket?
-Jeg blev bare bange.
Ta' nøglerne.
Hvad er der sket?
Jeg blev bare bange. Det skal nok gå.
Er du okay?
Man får ikke at vide, man skal slagtes.
Sådan foregår det ikke.
Der er ingen skænderier
og eder som på film.
Morderne kommer med et smil.
De er dine gamle venner.
Folk, du har holdt af hele dit liv.
De kommer, når du er svagest
og har mest brug for deres hjælp.
Så jeg mødtes med Jimmy
på en restaurant.
Jeg var i god tid,
men Jimmy var der allerede.
Han sad i en bås ved vinduet,
så han kunne se alle, der kom.
Han ville se, om jeg blev skygget.
Han var anspændt
og havde ikke rørt sin mad.
På overfladen så alt fint ud.
Vi skulle drøfte min sag.
Jimmy var ude på at fornemme,
om jeg ville angive ham.
Jeg har altid sagt det.
Sig intet over telefonen.
Forstår du det nu?
Det skal nok gå.
Du har gode chancer for at vinde sagen.
Men ham fyren dernede,
som vi talte om, du ved...
Lige så snart han blev snuppet,
angav han alt og alle.
Jeg ved, hvor han er. Han skjuler sig.
Hører du?
Har du noget imod at ordne
den sag sammen med Anthony?
Nej, selvfølgelig ikke.
Så ryger deres sag.
Jimmy havde aldrig bedt mig
slagte nogen før.
Men nu be'r han mig tage
til Florida og likvidere en.
Da vidste jeg, at jeg aldrig
ville have overlevet turen.
Hvor I end anbringer mig,
be'r jeg igen om...
at det ikke er et koldt sted.
Du har intet valg.
Hør nu. Hvem fanden, der end styrer det...
ikke et koldt sted. Det kan I vel.
Han lider af bronkitis.
Det vil vi nok tage hensyn til.
Bare ikke et koldt sted.
Må jeg spørge om noget?
Hvad med mine forældre?
Hvad med dem?
Må jeg besøge dem, ringe til dem?
Kan jeg ha' kontakt med dem?
Nej.
Vent nu lidt, vent. Vil det sige...
at hvis mine forældre bli'r syge,
må jeg ikke besøge dem?
Måske, hvis de er syge.
Hvis der er særlige omstændigheder.
Jeg kan ikke gennemføre det.
Jeg kan ikke, Henry.
Jeg kan ikke forlade mine forældre.
Karen, jeg har jo sagt det.
Jeg gør det ikke,
hvis du og børnene ikke følger med.
Jeg kan ikke gøre det uden jer.
Gør, hvad du vil, men... sådan er det.
-I har brug for Henry, ikke mig?
-Netop.
Det er ligemeget, om du er med.
Medmindre der gør ham til et bedre vidne.
De er ikke ude efter mig.
Henry får vidnebeskyttelse.
De kan kun få ram på ham
via dig og børnene.
Hvis han går med, kommer du i fare.
-Jeg ved ingenting.
-Spar mig for den komedie.
Jeg har lyttet til båndene
og hørt dig tale om kokain.
Der er samtale efter samtale
mellem dig og Henry.
Uanset om han bures inde eller løslades...
er han en død mand.
Det ved han, og det ved du.
Hvad med børnenes skolegang?
Hvad kan jeg regne med?
Anhold børshajerne i stedet.
Jeres jakkesæt er helt til grin.
Uanset hvad, så er vi jeres eneste redning.
Vi redder dit liv og hans liv,
og I slipper for fængselsstraf.
I morges fortalte De juryen
om deres baggrund.
Vi havde nemt ved at forsvinde.
Huset stod i svigermors navn,
bilerne i min kones.
Alle mine papirer var falske.
Jeg havde aldrig betalt skat.
Min dåbsattest og straffeattest
var eneste bevis på min eksistens.
-Er han til stede her i salen?
-Ja.
Vil De udpege ham for juryen?
Det noteres, at hr. Hill
udpegede sigtede James Conway.
Kender De også en mand
ved navn Paul Cicero?
-Er han til stede her i salen?
-Ja.
Vil De udpege ham for juryen?
Det noteres, at hr. Hill
udpegede sigtede Paul Cicero.
Jeg har et dokument...
Det sværeste var at forlade det søde liv...
som jeg elskede.
Vi blev behandlet som filmstjerner.
Vi havde alt.
Koner, mødre, børn,
alle var med på karrusellen.
Jeg havde smykker gemt til side.
En skål coke ved min seng.
De kaldes "rotter",
for de gør alt for at overleve.
-Protest!
-Taget til følge.
-Jeg kender ikke det udtryk.
-Jo, De gør!
Alt kunne skaffes med et opkald.
Biler. Nøgler til skjulesteder.
Jeg spillede 20.000 op...
brugte gevinsten
eller lånte hos ågerkarlene.
Det gjorde ingen forskel.
Var jeg flad, stjal jeg bare noget mere.
Vi styrede det hele.
Vi bestak strisserne.
Og advokaterne. Og dommerne.
Alle stod med hånden fremme.
Alt var lige til at plukke.
Og nu er det hele ***.
Det er den sværeste del af det.
I dag er alting anderledes.
Der sker intet.
Jeg må stå i kø som alle andre.
Kan ikke engang få ordentlig mad.
Jeg bestilte spaghetti marinara...
og fik æggenudler med ketchup.
Jeg er et gennemsnits-nul.
Resten af mit liv må jeg leve
som en hængerøv.
Henry Hill er stadig beskyttet vidne.
I 1987 blev han arresteret i Seattle,
Washington for narkohandel
han fik 5 års betinget
Siden 1987 har han været ren.
I 1989 blev Henry og Karen Hill
separeret efter 25 års ægteskab.
Paul Cicero døde af lungebetændelse.
Han var 73 år.
Jimmy Conway blev dømt for mord.
20 år til livstid i New York State fængsel.
Han kan tidligst prøveløslades
i år 2004n år han er 78 år gammel.