Tip:
Highlight text to annotate it
X
Shh
"Royal Tenenbaum købte
huset på archer Avenue
om vinteren i hans 35' år."
"I løbet af det næste tiår
han og hans kone
fik tre børn
og de blev separeret."
Er I
ved at blive skilt?
Lige i øjeblikket, nej...
men...det ser ikke godt ud.
Elsker du os stadigvæk?
Selvfølgelig gør jeg det.
Elsker du stadig mor?
Ja, vældig meget, men jeres
mor har bedt mig om at rejse,
og jeg må respektere
hendes holdning i det her spørgsmål.
Er det din fejl?
Nej.
Nej.
Selvfølgelig, blev vi nødt til at ofre nogle ting,
som resultat af at have fået børn,
men, øh...
Nej, Gud, nej.
Men hvorfor har hun bedt dig om at rejse?
Det ved jeg faktisk ikke mere.
Måske, øh, jeg var ikke så tro mod hende,
som jeg kunne have været.
Tja, hun sagde...
Lad os droppe det.
Skal vi, øh, Chassie?
"De blev aldrig lovformelig skilt."
Mange tak, Pagoda.
"Etheline Tenebaum beholdte huset,
og tog sig af børnene.
og deres uddannelse var
hendes højeste prioritet."
Ja, jeg venter, tak.
Mange tak.
Jeg har brug for $187.
Skriv en check til dig selv.
Bene. Si.
(Godt. Ja.)
Grazie mille.
(Tusind tak)
"Hun skrev en bog
om emnet."
- Chas, Chas!
- Richie!
Øh, den herre
i den blå trøje, tak.
Mange tak. Jeg har
et spørgsmål i 2 dele.
Vær'sgo'.
"Chas Tenenbaum havde,
siden grundskolen,
spist de fleste måltider
i sit værelse.
Stående ved sit bord
med en kop kaffe
for at spare tid."
"I sjette klasse,
begyndte han en forretning
med at at opføde dalmatinske mus,
som han solgte til en dyrehandler
i Lille Tokyo.
Han startede med at købe fast ejendom
i de tidligere teenageår,
og synes at have en næsten
overnaturlig forståelse
for internationale finanser.
Han forhandlede købet af
sin fars sommerhus
på Eagle Island.
Hold den, Chassie.
Hold den lige der.
Hvad laver du?
Du er på mit hold.
Der er ikke nogle hold.
"Haglet var stadig forankret
mellem to knoer
i Chass venstre hånd.
Margot Tenenbaum blev adopteret
i en alder af to.
Hendes far havde altid oplyst
dette, når han indtroducerede hende."
Dette er min adopterede datter,
Margot Tenenbaum.
"Hun var en skuespilsforfatter, og vandt
et Braverman legat på $50.000
i niende klasse.
Hun og hendes bror Richie
løb væk hjemmefra en vinter
og camperede ude.
I den afrikanske del
af Nationalmuseet."
Hej, Eli.
Du sagde, jeg også kunne løbe væk.
Nej, jeg gjorde ej, og lad være
med at fortæller nogen, at du har set os.
"De delte en sovepose
og overlevede på kiks
og sodavand.
"Fire år senere
forsvandt Margot alene i to uger
og kom hjem
og manglede en halv finger.
Richie Tenenbaum havde været en
champion tennis spiller
siden tredie klasse."
Forstod du, Anonym?
"Han blev professionel i en alder af 17
og vandt U.S. Nationals
tre år i træk.
Han havde en galleri
i hjørnet af balsalen,
men mislykkedes i
at udvikle sig som en maler."
Op...op...
højre...
perfekt.
Pagoda?
"I weekenderne
Royal tog ham med på udflugter
rundt omkring i byen."
Smid den derud.
"Disse invitationer
blev aldrig udvidet
til nogen andre."
"Richies bedste ven, Eli Cash,
boede med sin tante
i bygningen
lige over gaden.
Han var fast inventar
ved familiesammenkomster,
ferier, om morgenen før skole,
og de fleste eftermiddage.
De tre Tenenbaum børn
opførte Margots første skuespil
om aftenen op
til hendes 11 års fødselsdag."
"De var enige om
at invitere deres far
til festen."
Hvad tror du, far?
Hmmm...jeg synes
ikke, at det var troværdigt.
Hvorfor har du pyjamas på?
Bor du her?
Han har fået lov til at sove her.
Tja, synes du i det mindste,
at rollerne
var veludviklede?
Hvilke roller?
Det er en bunke små børn, øh
klædt ud i dyrekostumer.
Godnat allesammen.
Tja, søde...
lad være med at være vred på mig.
Det er kun en mands mening.
" Happy birthday to you...
Happy birthday to you..."
"Han var ikke blevet inviteret
til nogen af deres fester siden.
Faktisk, praktisk taget alle minder
om de unge Tenenbaums
åndrighed
var blevet slettet
af to årtiers svigt,
fiasko og ulykke.
Gå, Mordecai.
Oversættelse til dansk af Trunte.
Jeg er blevet bedt om
at nægte at skrive yderligere
på Deres værelsesregning.
og til at anmode Dem om, på skrift,
at venligst forlade lokaliteterne
med udgangen af denne måned.
Hvad med Sing-Sang?
Jeg skylder hende $100.
"Royal havde boet på
Lindbergh Palace Hotellet
i 22 år."
Kan du betale hende kontant?
Nænæ.
"Han var en prominent sagfører
indtil midten af 80'erne,
da han blev frataget bestallingen
og kortvarigt fængslet.
Ingen i hans familie havde talt
med ham i tre år.
Læs lige, hvad vi har nu,
Pietro.
Nyt afsnit.
"Richie havde trukket sig tilbage
fra sin profesionelle karriere som 26-årig-
Hans sidste match var blevet
meget omtalt i medierne."
"Din ven Richie."
*** på brevet.
"I det sidste år,
havde han rejst alene
på en krydstogsskib
kaldet Cote d'Ivore,
og havde set begge polerne,
fem have
Amazonfloden og Nilen."
"Fårekyllingerne
og de rustfarvede biller løb
"mellem nælderne
i salviekrattet.
"Afsted, venner,
hviskede han
"og smed
den slidte læder flinteklo.
"over den løse binding
på saddelens horn.
og de red videre
i det overgivende tusmørkelys."
"Eli var assistent til en professor
i engelsk litteratur
på Brooks Universitet.
Den nylige udgivelse
af hans sidste roman...
...havde givet ham en pludselig
uventet litterær berømmelse."
Tja, alle ved at Custer
døde ved Little Bighorn.
Hvad bogen forudsætter er...
at måske gjorde han ikke.
Lad mig spørge Dem om noget.
Hvorfor ville en anmeldelse
gøre så meget ud af at pointere,
at nogen var et bemærkelsesværdigt ikke-geni?
Synes De, at jeg er et specielt
bemærkelsesværdigt ikke-geni?
Jeg ved hv...
Du behøvede ikke ikke
engang at tænke over det, gjorde du?
Tja, jeg bruger bare ikke
det ord i flæng.
Jeg bliver nødt til at gå, Eli.
Margot?
Nej, nej.
Må jeg komme ind, tak?
Hvordan har du det, min skat?
"Margo var gift
med forfatteren og neurologen
Raleigh St. Clair."
Jeg har det fint, mange tak.
Du har brug for at spise noget.
Må jeg lave middag til dig?
Nej, ellers tak.
"Hun var kendt for
hendes ekstreme hemmelighedsfuldhed.
For eksempel,
ingen af Tenenbaums vidste
at hun var ryger, hvilket hun
havde været siden, hun var 12.
De vidste heller ikke om
hendes første ægteskab.
og skilsmisse med en
studie kunstner i Jamaica.
Hun havde et privat studie
i Mockingbird Heights
under navnet "Helen Scott,"
Hun havde ikke færdiggjort et skuespil
i syv år."
17 oktober, tredie eksamination
af Dudley Heinsbergen.
OK, Dudley
lav dine ligesom mine.
"Raleigh's næste bog led af
en sygdom, han kaldte
"Heinsbergen Syndromet.""
Hvor skal den
røde være?
Færdig.
Godt.
Meget godt.
Du godeste.
Hvor interessant. Hvor bizart.
Dudley lider
af en sjælden sygdom
med kombinerede symptomer
som hukommelsestab, taleproblemer
og farveblindhed.
Han har en virkelig skarp
høresans.
Der er også bevis for...
Jeg er ikke farveblind, er jeg?
Det er jeg bange for, at du er.
Ari, brandalarm! Afsted!
Ud med dig!
Lad os komme afsted!
***, nødsituation! Afsted!
***...hvad sagde jeg lige?!
Se levende ud!
Ild!
"Chas kone Rachel
blev slået ihjel i en flyveulykke
den foregående sommer."
Hvad med Buckley?
Der er for sent. Du glemte ham.
Buckley! Buckley!
Ingen elevator! Der er brand.
Løb, løb!!
Løb, løb, løb, løb, løb,!
Løb, løb, løb, løb, løb!
"Chas og deres to sønner.
Ari og ***
var også med flyet
og overlevede.
og det gjorde deres hund også.
Som blev opdaget i sit bur
flere tusind meter,
fra hvor ulykken skete."
Fire minutter, 48 sekuner.
Vi er alle døde,
brændte til toast.
"I løbet af de sidste seks måneder,
var han blivet tiltagende
bekymret for deres sikkerhed."
Vi glemte Buckley.
Det gør ikke noget.
"Etheline blev
arkæolog,
og have tilsyn med udgravninger
for Departementet for Bolig-
og Transport Myndighed."
Apropos min spørgsmål
om 40 skråstreg 9 justeringer...
øh...
"Hun underviste en bridge klasse
to gange om ugen
sammen med sin ven,
og forretningsfører, Henry Sherman."
Det ville formentlig være
fordelagtigt
for din ægteskabelig stand.
at blive legalt anerkendt
som enlig
i lyset af omstændighederne.
Hvad mener du?
Jeg mener af skatteårsager.
Men jeg tænkte...
- Etheline...
- Ja?
Vil du gifte dig med mig?
Jeg...
Jeg elsker dig, øh...
Vidste du det allerede?
Nej, jeg vidste ikke.
"Siden hendes separation
fra hendes mand,
havde hun haft mange tilbedere...
...men have aldrig overvejer
en eneste, før dette øjeblik."
Det er virkelig ikke
et skattespørgsmål, vel?
Det er sandt, øh...
Jeg ved ikke,
hvorfor jeg lagde det ud på den måde.
Lad mig tænke over det, Henry.
Hallo. Vær venlig at fortælle hr. Royal,
at det er Pagoda.
Lobbyen.
Mange tak, Dusty.
Selv tak.
God morgen, Jerry.
Hmmm...
Åh, der er en opringning til Dem,
hr. Tenebaum.
Hvem er det, Frederick?
En hr. Pagoda.
Hvad har du?
Den sorte mand bad,
hende om, at blive hans kone.
Det er løgn?
Hvad svarede Ethel?
Hun ville tænke over det.
Jeg kan ikke lide
lyden af det her overhovedet, Pagoda.
Jeg mener....Gud ved,
at jeg havde min del,
af vanskeligheder.
Men hun er stadig min kone.
Og ingen fandens snoldet
statsauroriseret revisor
skal ændre på det.
Hej,
Hej, Pagoda,
giv mig lige en hånd, ikke?
Chas?
Hvad sker der?
Vi er blevet låst ude af vores lejlighed.
Ringede du efter en låsesmed?
Næ-nej.
Tja, jeg forstår.
Fik du pakket dine kufferter,
før du blev låst ude,
eller hvordan fik du...?
Det er ikke sikkert derovre.
Undskyld mig et øjeblik.
Hvad taler du om?
Lejligheden.
Jeg bliver nødt til
at få nogle nye sprinklere,
og et backup
sikkerhedssystem installeret.
Men der er
ingen sprinklere her, heller.
Tja, vi må måske nok
gøre noget ved det også.
Okay.
Er det her ikke sjovt. hva?
Er det ikke fantastisk?
Føles ligesom om, vi er på camping.
Hvornår skal vi hjem?
Hva?
Hej, se lige her.
Ret fedt, ikke?
Hvem lagde det heri?
Okay
Tja, jeg vil jer drenge
i morgen tidlig.
- Godnat,
- Godnat.
Godnat.
Ved du hvad?
Jeg tror, at jeg vil sove
herinde, sammen med dig.
På den måde...
...kan vi alle være sammen.
Hvilke bivirkninger
kan man forvente?
Tja, der er et
antal muligheder.
Kraftig kvalme og svimmelhed
er standard.
En procentdel af patienterne
kan også opleve anfald.
Du mener, som at baske rundt
på gulvet og alting?
I nogle tilfælde.
Du har en gæst, min skat.
Hvem er det?
Det er mig, søde.
Raleigh siger, at du har brugt
seks timer hver dag,
låst inde her,
med at se fjernsyn,
liggende i blød i badekaret.
Det tvivler jeg på.
Jeg tror ikke, at det er
særlig sundt, gør du?
Ej heller synes jeg,
at det er særlig intelligent,
at have et elektrisk apparat,
på kanten af badekaret.
Jeg har bundet den til radiatoren.
Tja, det kan ikke være særlig godt
for dine øjne, alligevel.
Chas kom hjem.
Hvad mener du?
Han og Ari og ***
vil bo
hos mig for en kort tid.
Hvorfor har de fået
lov til det?
Det ved jeg ikke præcist,
men jeg tror,
at han er meget deprimeret.
Det er jeg også.
Du er også, hvad?
Men hvorfor er det nødvendigt?
Fordi jeg kører i den samme skure,
og jeg behøver forandring.
Vent lige.
Taxi!
Den taxa har en bule.
Du elsker mig ikke mere,
gør du?
Jo, jeg gør på en måde.
Jeg kan ikke forklare det lige nu.
Endnu en bule her,
og en anden bule her.
Jeg ringer til dig, okay?
Hallo.
Hallo?
Hallo, smukke.
Har du et minut?
Hvad laver du her?
Øh, jeg har brug for en tjeneste.
Jeg ønsker at være sammen
med dig om børnene en tid.
Er du tosset?
Tja, vent et minut, for fanden!
Hold op med at følge efter mig.
Tja, jeg vil have min familie tilbage.
Tja, det kan du ikke få.
Det er synd for dig,
men det er for sent.
Tja, hør lige....
Skat, jeg er døende.
Ja, Jeg er - jeg er hundesyg.
Jeg vil være død om seks uger.
Jeg er døende.
Hvad taler du om?
Hvad sker der?
Åh, jeg er ked af det.
Det vidste jeg ikke.
Tja, hvad sagde de?
Hvad er prognosen?
Tag det roligt, Ethel.
Nu, slap af, skat.
slap af.
Slap af, okay?
Hvor er lægen?
Lad vær'... Tja, bare...
V-vent et sekund du.
Vent et sekund.
Okay, øh, hør,
jeg er ikke døende...
men jeg har brug for lidt tid.
En måned eller sådan, ikke?
Jeg vil have os...Jeg vil have os til-til...
Hvad er der i vejen med dig?!
Fandens!
Ethel!
Er du tosset?!
Ethel, skat...
Jeg er døende.
Er du eller er du ikke?
Hvad? Døende?
Ja.
Har du fortalt det til dine børn?
Mere eller mindre.
Og har de det godt?
Det er svært at sige.
Hvem er Deres far?
Hans navn er Royal Tenenbaum.
De fortalte os, at han allerede var død.
Ja, tja, nu er han virkelig døende.
- Klar.
- Tryk det.
Jeg er virkelig ked af, Margo.
Det er okay.
Vi er faktisk ikke i familie,
alligevel.
Sandt.
Jeg vil gerne sende et svar,
tak.
Ja, hr. værs'go.
Kære mor:
Jeg har fået din besked.
Jeg kommer hjem,
ligeså hurtigt jeg kan.
Hvem skal jeg tale med om det?
"Skibets porter sørgede for,
at Richie kunne gå fra borde i Halifax.
og rejse videre
i en tredie klasses kahyt
ombord på Queen Helena
som var på vej
østkystens strandbred.
Hans kufferter ville først ankomme
efter yderligere 11 dage."
Hej, Baumer.
Har du noget imod, hvis vi
tager et billede med dig?
Overhovedet ikke.
"Han havde anmodet om
at få sin sædvanlige escort,
hende fra hans dage
på rundrejsen.
til at møde ham på broen
ved siden af Green Line bussen.
Hej.
"Som sædvanlig, kom hun for sent."
Rank dig op.
Lad mig se ordenligt på dig.
Hvad er så morsomt?
Tja, det er også godt at se dig.
"Den nat, Etheline fandt
alle hendes børn
boende samme under
samme tag
for første gang i 17 år."
Hvor er din far?
"Den næste morgen,
vågnede Richie ved daggry.
Han havde besluttet, at fugle
ikke skulle spærres inde i bure,
fodrede Mordecai med 3 sardiner,
og slap ham fri."
Jeg har savnet jer forbandet meget,
min elsklinger.
Tja, det ved I sikkkert godt,
gør I ikke?
Jeg hører, at du var døende.
Det fortæller de mig.
Jeg er ked af det.
Tja, jeg har haft en god tur.
Du ser ikke så syg ud, far.
Mange tak.
Hvad fejler du?
Jeg har en temmelig grim
kræftsygdom.
Hvor lang tid har du tilbage?
Ikke længe.
En måned, et år?
Omkring seks uger.
Lad mig komme til sagen.
I tre og jeres mor
er alt, hvad jeg har,
og jeg elsker jer mere
end noget andet.
Ho-ho!
Ho-ho.
- Chas, lad mig
blive færdig her.
Nå, jeg har seks uger
til at få redet trådene ud med jer,
og jeg har tænkt mig at gøre det.
Vil I give mig en chance?
Nej.
Du taler
for allesammen?
Jeg taler for mig selv.
Tja, du har
har gjort dine synspunkter kendte.
Lad nogle af de
andre få ordet nu.
Hvad foreslår du at gøre?
Det kan jeg ikke sige, faktisk.
Øh, forsøge at indhente tabt tid,
tror jeg.
Den første ting, jeg ønsker at gøre er,
at tage jer med ud,
og se jeres bedstemor, på et tidspunkt.
Jeg har ikke været derude,
siden jeg var seks.
Jeg har aldrig været derude.
Jeg blev aldrig inviteret.
Tja, hun var ikke
jeres rigtige bedstemor,
og jeg har aldrig vidst, at du var så
interesseret, øh, søde.
Ligemeget, I er inviteret nu.
Tak.
Du ved, at Rachael er begravet
derude, også.
Hvem?
Min kone.
Åh, det er rigtigt, er det ikke?
Tja, vi må forbi hendes grav, også.
Øh, jeg kommer straks tilbage.
Chas.
Chas.
Må jeg se mine børnebørn?
Hvorfor?
Fordi jeg endelig
ønsker at møde dem.
Lad være med at give mig det pladder.
Jeg tror, vi står over.
Pagoda...
hvor er min Havalina?
Jeg vil sige godnat
til jeg nu, børn.
Far.
Mange tak, min søde dreng.
Jeg vil kontakte dig
indenfor den næste 12 timer
med yderligere instrukser.
Se på den gamle
grizly bjørn.
Hallo, Ethel.
God aften, hr.
Hold den taxa,
vil du, chauffør?
Royal, dette er Henry Sherman.
Hej, med dig, mand,
Hvordan har du det?
Ikke så godt, jeg er døende.
Hvordan går det med Richie?
Det ved jeg ikke.
Det er ikke til at sige.
Ja, heller ikke mig.
Han skrev mig et brev.
Han siger, at han
er forelsket i dig.
Hvad taler du om?
Det var, hvad han sagde.
Jeg ved ikke, hvordan
vi skal tage det.
Vent lige.
Hallo.
Søde, det er Eli.
Hej, skat, giv mig et sekund.
Hvad laver vi, Eli?
Åh, jeg skal bare lige
samle noget op.
Lad være med at gentage det, forresten.
Om Richie.
Det blev fortalt til mig,
i fortrolighed, og du ved...
Godt.
Nu flytter I bare den løse jord,
og noterer de
nedbrudte lag.
Jeg er ked af at forstyrre
dit arbejde.
Lad være med at være fjollet.
Kom nu.
Jeg ville bare undskylde
for forleden dag,
da jeg friede til dig.
Hvorfor?
Jeg synes, at det var meget sødt.
Jeg ved, at jeg ikke er fuldendt,
som nogle af de mænd,
du har været sammen med.
Øh, Franklin Benedict,
General Cartwrigt,
og din eksmand.
Åh, det er tåbeligt.
Men, men, jeg føler...
Jeg kan tilbyde,
lige så meget som dem.
Jeg ved, at jeg håndterede
det her bagvendt, men...
Henry, jeg har ingen interesse i
Franklin Benedict
eller Doug Cartwhigt...
Det har jeg aldrig haft,
og for så vidt Royal,
er han en af de mest...
Henry?
Henry, har du det godt?
Ja, jeg har det fint, jeg har det fint.
Ligemeget, lad mig det vide,
når du har besluttet dig.
Henry, vent et sekund.
Jeg er ked af det.
Jeg er meget nervøs.
D-Det er i orden.
Åh, mange tak.
Hvorfor er du så nervøs?
Tja, for at sige sandheden,
jeg har ikke været i seng med
en mand i 18 år.
Det er helvedes til gammel
hund, du har der.
Hvad hedder han?
Buckley.
Buckley, sit.
Du ved, hvem jeg er?
Jeg er Royal.
Har du hørt om mig?
Jeg er meget ked at dit tab.
Din mor var en frygtelig
attraktiv kvinde.
Mange tak.
Hvilken af dem er du?
Ari.
***, jeg er din bedstefar.
Hallo.
Jeg er ked af, vi ikke har
fået lært hinanden at kende.
Jeg bliver ikke inviteret
hjem så ***.
Hvad synes I om det,
forresten?
Åh, du...
du behøver ikke at sige noget.
Det er ligesom "rend mig"
om den gamle, gætter jeg på.
Hvordan har jeres far det?
Fint.
Det tror I, hva?
Hvor ofte får han,
jer til at træne?
16 gange om ugen.
Gør mig en tjeneste.
Fortæl ham, at I vil møde mig.
Men vi har jo lige mødtes.
Nej, vi gjorde ikke.
Hør, jeg vil gerne have os til
at have et forhold til hinanden,
men vi bliver nødt til at trække i nogle tråde,
for at få det til at ske.
Nå, her er, hvad I skal sige til ham.
I siger...
Tja, jeg vil vædde på,
at mor ville have ønsket, at vi
mødte ham, inden han døde.
Ville hun ikke?
Tror du ikke?
Hun har en sej gammel kvinde,
var hun ikke?
Det ved jeg ikke.
Undskyld mig. Kom nu.
Åh, det er rigtigt.
Vi har en anden krop
begravet her, har vi ikke?
Øh, vent lige.
Tag nogle af disse.
Kom nu.
Så hvad synes du om,
at den store, gamle, sorte kavaler
flytter herop?
Hvem?
Henry Sherman.
Du kender ham?
Ja.
Er han noget værd?
Det tror jeg.
Hvad skete der med din finger?
***, shh.
Det er i orden,
jeg skal fortælle dig det.
Jeg er adopteret. Vidste du det?
Tja, det er jeg.
Da jeg var 14, tog jeg ud for
at finde min rigtige familie.
Det bor i Indiana.
Ok, nu, bare sæt en
af de der valnødde stykker
derop på toppen,
søster Maggie.
Forsøgte du at sy den på igen?
Kunne ikke betale sig.
Helvedes til pokkers grav.
Ville ønske det var min.
Det er en skam, er det ikke?
Hvad?
Tja, du havde formentlig haft mindst
to eller tre gode år
af konkurrencespil i dig.
Sikkert.
Jeg havde en masse på spil
i den kamp, ved du?
Pengemæssigt og personligt.
Hvorfor frøs du derude
den dag, Baumer?
Hr. Gandhi leder med 40 - 15.
Det er 72 selvforskyldte fejl
til Richie Tenenbaum.
Han spiller den værste tenniskamp
i sit liv.
Hvad føler han lige nu,
Tex Hayward?
Jeg ved det ikke, Jim.
Det er klart
et eller andet i vejen med ham.
Han har taget sine sko af
og den ene af sine sokker,
og...faktisk,
tror jeg, at han græder.
Jeg tror, at du har ret.
Hvem ser han efter i
logen med venner, Tex?
Det er hans søster Margot og
hendes nye mand,
Raleigh St. Clair.
De er lige blevet gift
i går, Jim.
Åh ja.
Jeg har aldrig set noget lignende.
Heller ikke jeg.
Mærkelig dag herude
i Windswept Fields.
Jeg ligesom forsvandt
efter det, gjorde jeg ikke?
Ja.
Men jeg forstod.
Jeg ved, at du aldrig har været god
til skuffelser.
Du har stadig det lille hagl
i din hånd, Chassie?
Hvorfor skød du mig?
Det var meningen
med legen, var det ikke?
Nej.
Vi var på samme team.
Var vi?
Tja, du sagsøgte mig.
To gange. Fik mig frataget bestallingen.
Jeg bærer ikke nag, gør jeg?
Og hvordan er det muligt,
for hr. Tenenbaum
at trække disse penge
ud, uden Deres skriftlige samtykke?
Protest, ærede dommer.
Satans også, jeg...
Hvorfor overlader du ikke
protesterne til mig, Royal?
Fordi jeg startede firmaet,
mens jeg var mindreårig.
Så, min far var den primære underskriver,
på de fleste af min konti.
Han stjal også obligationer
fra min bankboks,
da jeg var 14.
Tror du, at du kunne
begynde at tilgive mig?
Hvorfor skulle jeg?
Fordi du gør mig ondt.
Kom nu,
Kom du i fængsel?
En slags.
Minimum sikkerhed.
Jeg blev nappet af skattevæsnet.
Skal vi gå?
Ja, hr.
Nej, kald mig hr. Tenenbaum.
Okay.
Nej, jeg driller; kald mig Pappy.
Okay.
Kom så, lad os lette røven.
Tja, bare lad mig det vide.
hvis du har brug for noget
at tale med, okay?
Jeg kan godt lide Raleigh.
Jeg ved, at han er meget ældre,
end du er,
og at I to har nogle problemer,
men...ligemeget,
måske kan jeg hjælpe.
Okay, tak.
Hej Baumer! OK!
OK! Ha!
Åh lort! Åh Jesus.
Forresten, jeg hørte om
det brev, du sendte til Eli.
Du tabte nogle cigaretter.
De der er ikke mine.
De er lige
faldet ud af din lomme.
Åh, min Gud, se på dig.
Kom ind.
Fortalte du Margot
om det brev,
som jeg skrev til dig?
Hvorfor? Nævnte hun det?
Ja, jeg gjorde.
Hvorfor ville hun
have gentaget det, undrer jeg mig over?
Tja, jeg kunne stille dig
det samme spørgsmål.
Det er rigtigt.
Hvad sagde du?
Hmm?
Hvad?
Jeg sagde ingenting.
Hvornår? Lige nu?
Jeg er ked af det,
lad være med at lytte til mig.
Jeg er på mescalin.
Jeg har været syret ud hele dagen.
Sagde du ikke, at du var på mescalin?
Det gjorde jeg, faktisk
Rigtig meget endda.
Hvor ofte er du, øh...?
Jeg er bekymret for dig, Richie.
Hvorfor?
Tja, faktisk, Margot er,
af en eller anden grund.
Men jeg fandt det faktisk mærkeligt,
da du sagde,
at du var forelsket i hende.
Hun er gift, ved du.
Ja.
Og hun er din søster.
Adopteret.
Hvor er mit leksikon?
Det er sendt til opbevaring.
Tja, fanden tage dig.
Du har taget mit leksikon.
- D-Det er udmygende.
- Undskyld.
Vil du gerne indgive
en skriftlige klage.
Hvor skal jeg tage hen?
Du forvandler mig
til en satans vagabond.
Jeg vil være glad for
at lave en reservation for dig
- på et andet hotel.
Dit røvhul.
Frederick.
Hallo der, Dusty.
Hallo.
Kunne du stikke mig en 25-cent?
Selvfølgelig.
Richie? Hej.
Det er din far.
Jeg tror, at han er meget ensom...
mere ensom, end han vil være ved,
måske mere ensom,
end han selv ved.
Har du talt med
ham om det?
Meget kort,
og han er enig i, at vi...
Unskyld, måske er jeg
lidt forvirret her.
Hvad foreslår du?
At han kommer her,
og bor i mit værelse.
Er du helt vanvittig?
Nej, jeg er ikke.
Ligemeget, jeg tror, at han
ville have det meget bedre her,
end han ville...
Hvem fanden bekymrer sig om det?
Jeg gør.
Dit stakkels fjols.
Din stakkels ødelagte fars dreng.
OK, lad os nu ikke
komme for langt ud.
Vær venlig ikke, at blande Dem i dette, hr. Sherman.
Det er en familiesag.
Tal ikke til ham på den måde.
- Kald mig Henry.
- Jeg foretrækker hr. Sherman.
Kald ham Henry.
Hvorfor? Jeg kender ham ikke så godt.
Du har kendt ham i ti år.
Som din forretningsfører,
hr. Sherman, ja.
Hvor har du tænkt dig at sove?
Jeg vil bare
campere udenfor.
Vi bragte vores soveposer...
***!
Vi har ikke noget imod det, far.
Vi kan lide ham.
Hvem, Pappy?
"Pappy"?
Han kan sove i værelset
ovenpå os.
Ari, det er ikke din beslutning.
Det er heller ikke din.
Tja, han er allerede deroppe.
Hvad?!
Jeg tror, at han sover,
på grund af den medicin,
han får,
men jeg...Jeg tror, du kan vække
ham og smide ham ud...
hvis mor siger, at det er okay.
Skrub ud.
OK.
Lad mig bare samle mine ting.
Vil du have noget imod at
række mig min stok, Richie?
Lad mig se,
hvor er min kufferter?
Jeg henter dem.
Åh, tak.
Åh!
Far!
Mor!
Giv mig en Nembutal,
vil du, søn?
Er du okay?
Hvad fanden rager det dig?
Åh, du godeste.
Pagoda?
Ring til doktor McClure.
Træk vejret og hold det.
Nu host.
Hans tilstand er stabil.
Anfaldet var
bare en bivirkning.
Jeg vil anbefale, væske intravenøst,
og at fortsætte med mavekræft
medicinen.
Kan vi flytte han?
Absolut ikke.
For hvor længe?
Vi må vente og se.
Vil han blive okay?
Det kommer an på. Er han en fighter?
Ja.
Så er det, det bedste vi har.
Pagoda har en pakke,
med mit testamente, og
nogle instruktioner
vedrørende begravelsen,
inklusiv min gravskrift,
når den tid kommer.
Korrekturlæs det for mig,
inden de hugger det
ind i gravstenen, ikke?
Okay.
Jeg stoppede aldrig med at elske dig
forresten.
Tror du det?
Ikke rigtigt.
Du ser godt ud.
Den kjole er overvældende.
Tak.
Lyset skal slukkes, gamle mand.
Jeg tænkte, at jeg ville læse
en tid, Chas.
Beklager. 23.30. Lyset slukkes.
Jeg er lige midt i en sætning.
Tja, du kommer til,
at gøre den færdig i morgen.
Det er reglerne.
Chas?
God nat, min søn.
Set ud til, at du og far
er sammen igen, hva?
Han er også din far, Chas.
- Nej han er ikke.
- Jo, han er.
Du hader mig virkelig,
gør du ikke?
Nej, jeg gør ikke. Jeg elsker dig.
Tja, jeg ved ikke,
hvad du tror,
at du får ud af dette,
men tro mig, hvad det end er,
kan det ikke betale sig.
Chas...
Jeg vil ikke gøre dig ondt.
Jeg ved, hvad du og drengene
har været igennem.
Du er min bror,
og jeg elsker dig.
Hold op med at sige det!
Hvad laver det fjols nu?
Jeg kender dig, din røvhul!
Sendte Eli dig det?
Mm-hmm.
Han sender mig altid
hans udklip.
Hvorfor det?
Jeg tror, at han bare kan lide
opmuntringen.
Han har gjort det i årevis.
Han plejede at sende mig
sine karakterer fra universitetet.
Det er tåbeligt.
Hvor længe har du tænkt dig
at blive her?
Det ved jeg ikke.
Kommer du nogen sinde hjem?
Måske ikke.
Du tager gas på mig.
Nej.
Tja, jeg ønsker at dø.
Raleigh, vær nu sød...
Har du mødt en anden?
Jeg kan ikke engang beynde
at forestille mig
at vide, hvordan man
besvarer det spørgsmål.
Jeg kan ikke lide den måde,
du behandler Raleigh på.
Hvad taler du om?
Du kender ham ikke engang.
Tja, jeg har mødt ham,
og jeg synes ikke, at han fortjener...
Bland dig udenom.
Du bedrager ham
med den blodsuger...
Eli Cash.
Nå, det er bare ikke rigtigt,
fanden tage det.
Du plejede at være et geni.
Nej, jeg gjorde ej.
Ligemeget, det var,
hvad de plejede at sige.
Richard, jeg ved, at du er
meget tæt på Margot,
og sikkert forstår hende
bedre end nogen.
Må jeg betro dig noget?
Okay.
Jeg tror,
at hun har en affære.
Jeg er yderst fortvivlet.
Jeg..ved ikke,
hvem jeg ellers skal vende mig til.
Vil du give mig et råd?
Det ved jeg ikke.
Hvad vil du gøre?
Det ved jeg ikke.
Måske, øh...
Finde fyren og give ham en omgang?
Tja, nej,
jeg tror, vi kunne...
Hvem tror du, det kan være?
Jeg ved det ikke lige nu.
Lad os se på mulighederne, okay?
Jeg er enig med dig
ethundrede procent.
Det er derfor, vi har
markedsføringsnet.
Hej.
Hvad ville du sig til,
at vi tog ned til Little Tokyo
og købte noget fyrværkeri?
Hvad behøver du?
Ingenting.
Jeg kan se, at du fik dem,
til at øh, knuse numre for dig.
Vær sød ikke
at komme ind i dette værelse.
Chas har, de drenge spærret inde,
ligesom et par prærieharer,
Etheline
Han har sine grunde.
Åh, jeg ved det,
men du kan ikke opfostre børn,
til at blive bange for livet.
Du bliver nødt til at brygge,
noget dumdristighed ind i dem.
Jeg synes, at det er et forfærdeligt råd.
Nej, du gør ikke.
Vi gør til boksning
og selvforsvars timer.
Jeg taler ikke om,
danselektioner.
Jeg taler om,
at smide en sten
igennem den anden fyrs forrude.
Jeg taler om,
at tage det ud og skære det i stykker.
Hvad mener du?
Kom her.
Whoo-hoo!
Jubiii!
Han reddede mit liv, ved du.
For 30 år siden, blev jeg
stukket ned i en bazaar i Calcutta.
Han bar mig
på sin ryg hele vejen til hospitalet.
Hvem stak dig ned?
Det gjorde han.
Ja, der var
en pris på mit hoved.
og han var en lejemorder.
Stak mig lige i maven
med den. Pokkers.
Hej.
Hvad?
Hvor har du været?
Øh, jeg gik lige ud,
for at få noget luft.
Hvad er det?
Fandens lort.
Det er ikke...?
Hvad er det?
Åh nej, nej,
det er, øh, hundeblod.
Kom her.
Hvad?
Du holder dig væk fra mine børn-
Forstår du det?
Min Gud, jeg har ikke været her
i årevis.
Hej! Lytter du til mig!
Ja, jeg er!
Jeg tror, at du har et
nervøst sammenbrud!
Jeg tror ikke, at du er kommet dig over,
Rachaels død.
Jeg...
Der ser I.
Hvordan føler du dig?
Jeg har det festligt.
Skænderier og skrigeri,
og at blande det sammen.
Elsker hvert et minut
med det fandens hold.
Jeg vil gerne takke dig
for at have opforstret vores børn
forresten.
Okay.
Jeg mener det.
Du har altid sat dem først,
har du ikke?
Jeg forsøgte på det.
På det seneste, har jeg følt,
at jeg måske ikke gjorde så godt et job.
For helvede,
lad være med at gøre det, der ved dig selv.
Jeg er den, der svigtede dem.
Eller, ligemeget,
det er ikke nogens skyld.
Desuden, det... det betyder ikke...
Hvorfor var du
så fandens ligeglad med os, Royal?
Hvor var du ligeglad?
Det ved jeg ikke.
Jeg skammer mig over mig selv.
Jeg skal dog
fortælle dig en ting...
du har mere ben i næsen, ild og mod,
end nogen anden kvinde,
jeg nogen sinde mødt.
Hvad...hvad smiler du af?
Ingenting.
Nej, hva...hvad er så morsomt?
Ingenting.
Det er de små
udtryk du har.
Jeg ved ikke,
hvad du taler om,
men jeg vil tage det, som en kompliment.
Du er urokkelig, Ethel.
Det er du virkelig.
Hvordan går det med kærlighedslivet?
Rager ikke dig.
Jeg vil gerne have, at du
taler med Royal om os,
hvis du ikke har noget imod det.
Jeg tror ikke, at det lige er tiden
til det, Henry.
Tja, jeg ville være enig,
hvis jeg virkelig troede,
at han ville dø om seks uger,
men det gør jeg ikke.
Tja, jeg håber, at du har ret.
Faktisk, jeg tror ikke,
at jeg vil være sammen med dig i aften.
Jeg ringer til dig i morgen.
Sagde hun det?
Fint.
Har taberen ude i tovene.
Må jeg spørge om noget, Hank?
Okay.
Forsøger du,
at stjæle min kvinde?
Hva'be'har'?
Du hørte mig, Coltrane.
Coltrane?
Hvad?
Kaldte du mig lige for "Coltrane"?
Nej.
Det gjorde du ikke?
Nej.
Okay.
Men hvis jeg gjorde...
ville du ikke være i stand til,
at gøre noget ved det, vel?
Det tror du ikke?
Nej, jeg gør ikke.
Hør Royal,
hvis du tror,
at du kan komme trampende ind her...
Vil du høre noget sort snak?
Jeg vil tale sort snak.
Jeg vil tale sort snak,
som du aldrig har hørt før.
- Åh ja?
- Det er en aftale!
- Sæt dig.
- Hvad?
Hv-hvad sagde du?
Jeg sagde sæt dig ned, for fanden!
Åh, jeg hørte dig!
Jeg vil have dig ud af mit hus!
Dette er ikke dit hus!
Jeg vil have din lasede røv ud herfra!
Tal ikke om semantik til mig.
Åh, det er ikke dit...
Hvad sker der her?
Ingenting.
Mmm.
Hallo, jeg ringer på vegne af
Dr. McClure...ja..
på Colby General.
Navnet på patienten
er Royal Tenenbaum.
Hmm...
Et det en Tic-Tac?
Hvor meget betaler han dig?
Jeg ved ikke, hvad
du taler om.
Tja, jeg voksede om med
Tenenbaum familien, du ved.
Ja.
Lige overfor.
Mm-hmm.
De har nogle hårde tider nu,
har de ikke?
Jeg kan ikke sige nej.
Det er noget lort.
Ændre på det, hva?
Hvad har du gjort ved din hånd?
Øh, ingenting.
Kan vi få nogen herover,
der kan så de mus ihjel for os?
Nej. De tilhører Chas.
Eller ligemeget, han opfandt dem.
Tja, få ham til, at putte den i et forbandet bur
eller noget.
Etheline...har du noget imod at komme
herop for et minut, tak?
Hvad sker der, Pops?
Du vil se.
Nu, din forrige roman...
Ja. Vildkat.
Rigtigt.
Var ikke nogen succes.
Hvorfor?
Tja, Vildkat var skrevet
i en form for forældet
dialekt...
Vildkat...
Vild...kat...
Vildkat...
Jeg går nu.
Jeg tager dette af,
og jeg går.
Træder udenfor.
Hvad fanden
var det for en måde at opføre sig på?
Åben døren.
Han er på stoffer.
Jeg er straks tilbage.
James Bradley...
Vent lige et minut, tak.
Hvad sker der?
Pagoda har noget at sige.
Han har kræft.
Nej, han har ikke.
Jeg ved, hvordan mave kræft
ser ud.
Jeg har set det.
Og du spiser ikke,
tre cheesburgere om dagen
med pommes frittes, hvis du har det.
Smerten er uudholdelig.
Hvor ved du det fra?
Min kone havde det.
Ikke bare er der
ikke nogen Dr. McClure på Colby General.
Der er ikke noget Colby General.
Det lukkede i 1974.
Av, lort, mand.
Åh, lort, mand.
Ja, kan De sende en taxa
til Archer Avenue 111,
med det samme, tak?
Mange tak.
Jeg gætter på, at vi er
tilbage på gaden, hva, kammerat?
Var du med til det her,
Pagoda?
Selvfølgelig var han det.
Nej, tja, jo han var,
men, jeg mener,
han var ikke så involveret.
Hvor fik du alle
de medicinske redskaber?
En fyr på St. Pete,
skyldte mig en tjeneste.
Jeg lavede noget arbejde om
fejlbehandling for ham.
Jeg har dog højt blodtryk.
Hør, jeg ved, at jeg vil blive
den slemme dreng over det her.
Men jeg vil bare sige,
at de sidste seks dage har været.
de bedste seks dage
i formentlig hele mit liv.
"Lige efter at han have lavet
denne udtalelse,
Royal opdagede,
at det var sandt.
Hvorfor ville du gøre det imod os, Royal?
Hvad var meningen?
Jeg troede, at jeg kunne vinde dig tilbage.
Og så troede jeg, at jeg kunne
blive af med Henry...
og i det mindste
holde status quo.
Men vi har ikke talt
sammen i syv år.
Jeg ved det.
Plus, øh...
Jeg var bankerot.
Og jeg blev smidt ud
af mit hotel.
Du er et dumt svin.
Farvel Royal.
Tag det roligt
med de drenge, Chassie.
Jeg vil ikke have,
at det her sker for dig.
Du ved, Richie, denne sygdom,
denne nærhed med døden,
har haft en dybsindig
effekt på mig.
Jeg-jeg føler mig,
som en anden person, det gør jeg virkelig.
Far, du var aldrig døende.
Men jeg skal leve.
Han er ikke din far.
Det er du heller ikke.
Dit store røvhul!
Gud...fanden...
Det er den sidste gang,
du stikker en kniv i mig, hører du?
375th Street Y, tak.
Alle er imodmig.
Det er din fejl, mand.
Ja, jeg ved det, men for fanden,
jeg vil have den familie til at elske mig.
Hvor mange penge har du?
Har ingen.
Hvad, du er flad?
Du tager gas på mig.
Hvordan skal vi betale,
for det her værelse?
OK,
vi finder på noget.
Av.
Jeg elsker dig ikke mere.
Jeg vidste ikke, at du nogen sinde gjorde.
Lad os ikke gøre dette
endnu mere besværligt,
end det allerede er.
Okay.
Okay, hvad?
Okay, jeg elsker ikke dig, heller.
Ja, jeg ved,
du er forelsket i Richie,
hvilket er sygt og modbydeligt.
Har du sendt min mor
dine udklip..
og karakterer fra universitetet?
Vær venlig ikke at bagatellisere mig,
Du har aldrig
bemærket mig,
før jeg begyndte at få
gode anmeldelser.
Dine anmeldelser var ikke så gode.
Men salgstallene er.
Mine herrer...Hvor meget
ved I i forvejen?
Meget lidt, er jeg bange for.
Har I lyst til at
undersøge rapporten?
Ja.
Hun ryger.
Ja.
Ok, tja.
Alting synes
at være i orden.
Jeg vil kontakte Dem
i løbet af de næste 24 timer.
Jeg vil påskønne det.
Øh, hvilken vej læner De, forresten.
Jeg vil informere Dem om min beslutning
på det rigtige tidspunkt.
Jeg forstår.
Øh, Dusty, læg et godt ord,
ind for os, vil du?
Det har jeg allerede gjort.
Vil du lege nogle ordlege eller
lave nogle eksperimenter
på mig eller noget?
Nej.
Jeg slår mig selv ihjel
i morgen.
Dudley, hvor er han?
Hvem?
Han sover formentlig
for flere timer siden,
og så vil jeg komme tilbage
og kikke til ham.
OK?
Hvordan har du det?
Fint, tak.
Har du ondt nogen steder?
Nej ikke rigtig.
Hvorfor forsøgte du
at slå dig selv ihjel?
Ikke presse ham lige nu.
Jeg skrev et selvmordsbrev.
Gjorde du?
Ja.
Lige efter, jeg genvandt
bevidstheden.
Må vi læse det?
Nej.
Kan du beskrive det for os?
Det tror jeg ikke.
Er det trist?
Selvfølgelig er det trist.
Det er et selvmordsbrev.
OK, det er nok.
Doktoren sagde,
at han skulle have lov til at sove.
Hvad?!
Dæk for os, vil du, Dusty?
Ja, ja Royal.
Du har lavet en hanrej ud af mig.
Jeg ved det.
Mange gange.
Jeg er ked af det.
Og du slog næsten
din egen stakkels bror ihjel.
Hvad taler han om?
Det betyder ikke noget.
Hun skælder ud på Eli Cash
Åh, du godeste.
Må jeg få en cigaret?
Hvad?
Skal jeg gentage spørgsmålet?
Du ryger ikke.
Det ved jeg godt.
Og ild.
På gensyn.
Hvor længe har du røget?
22 år.
Tja, jeg synes, at du skal holde op.
Hvordan kan jeg hjælpe?
Lad mig se på disse skemaer.
Åh. Henry.
Richie Tenenbaum, tak.
Deres navn?
Royal Tenenbaum.
Jeg er bange for,
at besøgstiden er overstået, hr.
Hv-hv-hvad står der der...
De vil ikke have mig?
J-jeg er ked af det.
Jeg blive nødt til at
henvise dem til Dr. Burrows.
Han vil være her
i morgen eftermiddag.
Vi kunne kravle op
af det nedløbsrør,
hoppe over vindueskanten,
og så, øh, bryde ind i
den ventilator skakt.
Der er han.
Richie!
Richie.
Hvor skal han hen?
Richie!
Tja, jeg bliver nødt til at sige,
han ser ikke dårligt ud
for et selvmord.
Forsøg på, ihvertfald.
Tak.
Hvem der?
Hallo?
Hv-hvad laver du i mit telt?
Lytter bare til nogle plader.
Skulle du ikke være
på hospitalet?
Jeg udskrev mig selv.
Hvor mange sting fik du?
Det ved jeg ikke.
Vil du se?
Jesus.
Richie, der ser forfærdeligt ud.
Jeg hørte om din eksmand.
Desmond?
Jeg tror det.
Jeg fik ikke hans navn.
Ja.
Jeg mødte ham i havet.
Jeg svømmede,
og han kom ud for at
møde mig i en kano.
Vi var kun gift i ni dage.
Og jeg hørte om Eli.
Jeg ved det.
Stakkels Eli.
Ligemeget, de talte
nu mest om dig.
Gjorde de?
Ja.
Jeg tror, at det var tiltrækningen,
hvis du forstår, hvad jeg mener.
Jeg bliver nødt til at fortælle dig noget.
Hvad er det?
Jeg elsker dig.
Jeg elsker dig, også.
Jeg kan ikke holde op,
med at tænke på dig.
Jeg tog væk i et år,
og det blev bare værre,
og jeg ved ikke,
hvad jeg skal gøre.
Lad os lægge ned for et minut.
Dette er soveposen,
vi have med på museet,
er det ikke?
Mm-hmm.
Hvorfor gjorde du det?
På grund af mig?
Ja, men det er ikke din fejl.
Du gør det ikke igen,
gør du vel?
Det tvivler jeg på.
Jeg tror, at vi bare må være,
hemmeligt forelskede i hinanden,
og lade det være med det, Richie.
Lobbyen.
Mange tak, hr.
Skal du op?
Ja.
Hvilken etage, hr.?
Betyder ikke ngoet.
Så, du er
elevatorfører nu?
Ja, lige begyndt.
Vi går lønforhøjelse, lige så snart,
at vi indmelder os i fagforeningen.
Hvad fik dig til at beslutte
at gøre det?
Vi er flade.
Men som svar på dit spørgsmål.
Jeg ønskede at bevise,
at jeg kunne betale mine regninger,
og ting.
Jeg håber bare,
at nogen bemærker det.
Du spurgte mig,
hvorfor jeg frøs derude den dag.
Jeg tror, jeg måske har svaret,
og jeg ønsker dit råd.
Selvfølgelig.
Margot Tennenbaum?
Ja.
Tja, siden hvornår?
Siden altid.
Ved hun det?
Ja.
Tja, hvordan har hun det, med det?
Jeg tror, at hun føler sig forvirret.
Tja, jeg kan forstå det.
Det er sikkert ulovligt.
Det tror jeg ikke.
Vi er ikke blodsbeslægtede.
Det er sandt.
Skal nok få givet nogen panderynker.
Men igen, hvad gør ikke det
disse dage, ikke?
Jeg ved ikke, måske går det.
Hvorfor ikke, hvad helvede.
I elsker hinanden.
Ingen ved,
hvad der kommer til at ske, så...
Du ved noget.
Lad være med at lytte til mig.
Jeg har aldrig forstået hende selv.
Jeg har aldrig forstået nogen af os,
Jeg ville ønske, at jeg kunne fortælle dig,
hvad du skal gøre,
men det kan jeg bare ikke.
Det er okay.
Nej, det er ikke.
Du regner mig stadig for din far?
Selvfølgelig gør jeg det.
Jeg ville ønske, at jeg havde
mere at tilbyde i den afdeling.
Det ved jeg, at du gør, far.
Jeg bebrejder dig ikke, forresten.
Uh, hun er en
fantastisk flot pige,
og hurtig som en pisk.
Mordecai.
Hvad fanden.
Du kom tilbage.
Den fandens fugl må
have radar i sin hjerne.
Er det rigtigt, Mordecai?
Jeg-jeg er ikke sikker på,
at det er Mordecai.
Hvad mener du?
Han fløj lige her hen.
Denne fugl har mange flere
hvide fjer på sig.
Åh, den satan fælder vel.
Åh, jeg behøver din hjælp
med noget andet.
Den får du.
Hvad er situationen?
Tja, øh, jeg tænkte Eli måske...
Stop den.
Pagoda, mød mig i lobbyen.
Tryk speederen i bund.
Jeg mente ikke lige nu
i dette sekund, men...det er okay.
Jeg tror ikke, at det var Ramses.
Jeg tror
at det var Tootinkamen.
Tutankhamen.
Tutankhamen?
Ja, Tutankhamen.
Ja?
Hej Richie.
Vi vil gerne tage dig med,
så du kan få noget hjælp.
Er det bare jer gutter?
Vil du
undskylde os, tak?
Okay.
Er vi stadig venner?
Hvad mener du?
Er vi?
Selvfølgelig.
Hvordan kan du overhovedet
spørge mig om det?
Tja, det betyder ikke noget.
Det betyder ikke noget?
Det betyder noget.
Jeg hørte om dig og Margot.
Jeg er ked af det.
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
Du behøver ikke, at sige noget som helst.
Jeg har altid ønsket
at være en Tenenbaum, ved du.
Mig med.
Mig med.
Selvfølgelig betyder det ikke det samme,
som det plejede, gør det?
Jeg ville ønske,
at han havde gjort det her for mig,da jeg var dreng.
Men jeg havde ikke et narko-problem den gang.
Ja, men det ville have betydet
en hel masse for mig.
Ligemeget, jeg er glad for,
at du er her nu.
Jeg erkender,
at jeg har et problem...
og jeg vil gerne få det bedre.
Jeg henter lige mine ting.
Der går han.
Hvad?
Der går han.
Tucker!
Hurtigt, hurtigt.
Jeg vil gerne bestille noget is
til min datter, tak.
Hvad kunne du tænke dig, Margot?
Ingenting, jeg sagde til dig,
at jeg skulle gå om fem minutter.
Åh.
Jeg vil have en karamel flødeis,
tror jeg.
Din bror er helt revet op indeni.
Tja, det er jeg også, men jeg har ikke tænkt mig,
at diskutere det med dig,
Åh...
Kan nogen ikke været et røvhul
hele deres lig,
og så forsøge at reparere skaden?
Jeg-jeg mener, jeg tror, at mennesker
ønsker at høre det.
Gør de?
Mmm.
Du kender garanterer ikke
mit mellemnavn.
Det er et trick spørgsmål.
Du har ikke et.
Helen.
Det var min mors navn-
Det ved jeg, at det var.
Nogen der er interesseret i,
at hente et par burgers,
og tage til kirkegården?
Jeg har noget til dig, Ethel.
Faktisk, har jeg lavet det.
Hvad er det?
Det er en skilsmisse.
Fra dig?
Ja.
Det er Sanchez-
Han er Notarius Publicus.
- Hallo.
- Hallo, hr.
Du underskriver bare her,
og initialer her,
og underskriv der.
Du ejer denne bygning,
gør du ikke, Henry?
Hmm.
Den er fantastisk.
Jeg plejede at være husejer selv,
indtil vores søn
ekspropierede det fra os.
Jeg skal nå min bus.
Mange tak, Sanchez.
Selv tak.
Er vi skilt?
Næsten.
Sanchez skal bare indlevere papirerne.
Jeg elsker dig, Etheline.
Tillykke til jer begge.
Jeg syntes ikke så godt
om ham i begyndelsen
Men nu forstår jeg.
Han er alt det, som jeg ikke er.
Tag Pagoda tilbage, vil du ikke nok?
Øh, en smule skævt.
Ser okay ud. Du er bare nervøs.
Henry?
Hallo Richie.
Hej.
Dette er min søn, Walter Sherman.
Hej Walter. Rart at møde dig.
Rart at møde dig.
Henry er din far?
Ja.
Så du har været gift før.
Ja. Jeg er enkemand.
Åh ja.
Jeg glemte det.
Du ved, jeg er en enkemand selv.
Det ved jeg, at du er, Chas.
Hvad tygger du på?
Min nikotin inhalator.
Den skulle hjælpe mig med at holde op.
Virker det?
Ikke rigtig.
Tja, selvfølgelig,
jeg er halv jøde,
men børnene er
tre-fjerde-dele katolikker.
Så de var opdraget med
med kirken?
Det tror jeg.
Men jeg ved det faktisk ikke.
Her kommer jeg.
Drenge!
Hvad var det?
Eli har lige smadret sin bil
ind i forsiden på huset.
Åh, min gud.
Hvor er min sko?
Ari, ***, hvor er I?
De er okay, Chas-
Det er okay. De er i sikkerhed.
De er i sikkerhed.
Far, de kørte over Buckley.
Hvad?
Ja, jeg tror, at vi har mistet Buckley.
Han reddede dem.
Hvem?
Far. Han trak dem
af vejen.
Gjorde du?
Ramte jeg nogen?
Har alle det godt?
Eli!
Hvad sker der?
Eli!
Hvad?
Hej, mand.
Du skulle prøve det her.
Det smager rigtig godt.
Tenenbaum!
Chas?
Ramte jeg hunden?
Ja.
Er han død?
Ja.
Jeg behøver hjælp.
Det gør jeg også.
Gå om på den anden side.
I børn bliver h er.
Vi kommer straks tilbage.
Ja.
Kan jeg sige noget
til dig, Henry?
Okay.
Jeg er altid blevet betragtet
som et røvhul.
lige så længe, jeg kan huske.
Det er bare min stil.
Men jeg ville virkelig føle mig trist,
hvis jeg ikke troede,
at du ville tilgive mig.
Jeg synes ikke,
at du er et røvhul, Royal.
Jeg synes bare, at du er
en slags skiderik.
Tja, det påskønner jeg virkelig.
Kunne De lade os
komme ind i Deres baghave, Frue?
Vi har et par drenge deromme.
Jeg tror, at De
måske har brækket en ankel.
Tja, det er ikke forfærdeligt
alvorligt, er det vel?
Har De en stedfortræder?
Nej.
Klar?
Er der præster på vagt?
Hvorfor kører du ikke
bilen herhen, Anwar?
På dette tidspunkt, mistede jeg åbenbart
kontrollen over bilen,
smadrende den mod huset,
og dræbte den stakkels hund.
De er Eli Cash.
Ja sandelig, det er jeg.
Jeg elsker Deres arbejde.
Åh, hvor sødt af Dem at sige det.
78-35. Kode seks.
North Sandler 105...
Jeg tror, at han er delvis en køter.
Hvilken slags papirer,
har I på ham?
Spark Plug, sit, sit.
God dreng.
Sæt den på.
Hvad er så sjovt, Dudley?
Du ser flot ud.
Kan du se ud af det?
Ikke rigtigt.
Aha. Mindre hornehindeskade.
Bip mig, hvis det spreder
sig til det andet øje.
Hvem skal jeg skrive den ud til?
Alex? Okay.
Men disse er ikke bærende
elementer, far.
Det betyder ikke noget.
Det er stadig bedst
at anmelde en force majeure,
og tjene det ind på fradrag.
I drenge kommer herop med mig.
Men Buckley
er stadig der ned under.
Jeg ved det, men der er ingenting.
vi kan gøre for ham lige nu.
Kom nu.
Jeg fik dig en ny hund
til drengene.
Jeg har lige købt ham.
Gjorde du?
Unskyld, at jeg svigtede dig.
Jer allesammen.
Jeg har forsøgt,
at gøre det godt igen.
Hvad hedder han?
Spark Plug.
Mange tak.
Ingen årsag.
Jeg har virkelig haft et hårdt år, far.
Det ved, at du har, Chassie.
Hej.
Se, nu har han
flere hvide fjer i nakken.
Jeg undrer mig over,
hvad der er sket med ham?
Jeg ved det ikke.
Nogen gange, når en person
har en traumatisk oplevelse,
bliver deres hår hvidt.
Tja, jeg er sikker på,
at han kommer over det.
Dette var en
af mine første skjulesteder.
Hvor gamle tror du, disse er?
Jeg ville sige omkring 10 år.
Kom her.
"Royal gravede et hul til Buckley
bagved haveskuret,
og begravede ham
i en canvas køjesæk."
Okay, drenge.
Sig en bøn.
Kære himmelske far...
Ja.
"Etheline og Henry blev gift
48 timer senere
på dommerkontoret."
"Margots nye skuespil blev sat op
på Cavendish Teatret."
Dette er min adopterede datter,
Elaine Levinson.
"Det blev taget af plakaten efter lidt under to uger,
og fik blandede anmeldelser."
Ja, kender drengen klokken?
Åh, min gud, nej.
Nej. Nej.
"Raleigh og Dudley
tog på en forelæsningsturne
til 11 universiteter,
som reklame for deres nye bog."
"Eli indskrev sig selv
på et rehabiliterings-hospital
i North Dakota."
Åh, hej, det er min sponsor,
Render Med To Heste.
Vinden blæser kraftigt i dag.
Dette er grebet,
som Rod Laver brugte.
Er du i familie med Laver?
"Richie startede et program,
med at lære konkurrence tennis
for 8 - 12-årige
på 375th Street Y."
Parti. Skift side.
"Royal fik et hjerteanfald,
da han var 68.
Chas tog med ham
i ambulancen
og var det eneste vidne
til sin fars død.
I sit testamente, betingede han sig,
at hans begravelse
skulle finde sted i skumringen."
"Mellem de få ejendele
han efterlod til sin arvinger,
var et leksikon
på lager i
Lindbergh Palace Hotel
under navnene
Ari og *** Tenenbaum."
"Ingen talte ved begravelsen,
og fader Petersons ben
var endnu ikke helet helt."
"Men de var enige om,
at Royal ville have fundet
begivenheden
meget tilfredsstillende."
Fyr!
Fyr!
Fyr!
"Døde tragisk under redningen af sin familie
fra vraget af et ødelagt slagskib."
Oversættelse til dansk af Trunte.