Tip:
Highlight text to annotate it
X
Han er bindegal!
Jeg må advare præsidenten!
En kæmpeedderkop!
Og man siger,
videnskabsmænd er kvikke!
Den legendariske
kaptajn James West.
Endelig har jeg ham helt for mig selv.
Du skal bare være rigtig...
... slem.
Skat...
Vent lige et øjeblik.
General McGraths drenge. Jeg har
ventet en hel uge, og så kommer I nu.
Du arbejder vel ikke i aften?
Arbejde? Ville du arbejde,
hvis du var heroppe med dig?
Nej, vel?
Så er vognen her!
IKom så.
McGrath venter.
Pak dem nu ordentligt.
Næste stop: New Orleans.
- Jeg arbejder ikke!
- Så er problemet løst.
Du kan ikke bare stikke
en mands sager ind i et hul.
- Nå, så det kan jeg ikke?
- Det var ikke sådan ment.
Hold kæft, hvor er den tung.
Jim dog!
Gid det var mig, skat.
Men ræk mig lige min pistol.
Det var sjovt. Hvem af jer smider
klunset og tager den næste tur?
Du vil garanteret gerne.
Jeg kunne godt bruge lidt tøj.
Ser man det.
Vi har en genert nig...
Bukser!
Samtidig... i den anden ende af byen
Det kan jeg desværre ikke.
Jeg har...
... hævede mandler.
Jeg venter stadig på mine våben.
Jeg ser, du har din vare med.
General McGrath, Deres våben
bliver leveret netop nu.
- Skal vi gå op og se på sortimentet?
- Følg mig op til horetøserne.
Jeg vil have noget ungt kød.
En vildbasse, der er til pisk og galop.
Du er hård at handle med. 50 cent.
Jeg er smigret,
men ikke interesseret.
Du er jo luder.
Det er muligt, jeg er luder,
men jeg arbejder alene!
Nu arbejder jeg.
Nitroglycerin!
Sådan skal man ikke
transportere nitroglycerin!
- Hvad hedder De, frøken?
- Dora.
- Min mor hed Dora.
- Gjorde hun virkelig?
Hvad er du for et kvindfolk?
Hun er min!
Nu er jeg i humør til en vise.
Syng så, skat!
Tempo.
Gå lidt tilbage.
General Blodbad McGrath.
Der er sandt for dyden
godt med skinke på de skanker!
Den var ny. Se.
Slip mig ud!
- Det er optaget!
- Ja, det tør siges.
Tag dig ikke af øret, min due.
Jeg mistede det i Chickamauga.
Man ser det næsten ikke.
Vil du hjælpe mig?
Jeg har altid svært
ved at få kjolen af. Tak.
- Hvad er det?
- Det er en dyb, dyb pøl.
Måske er det dit gamle svømmehul.
Er du søvnig?
- Ja, jeg er søvnig.
- Nu er du min lille hundehvalp.
Når jeg siger "tal",
fortæller du mig alt. Forstået?
Hvem er videnskabsmanden
inde ved siden af? Dr. Escobar?
Du må godt bruge ord.
Hvem har betalt dig for
at bortf øre Escobar? Tal.
Hold øje med spiralen.
Slem hund! Fy! IKig på...
Fandens! Dæk!
- De så ud til at være i knibe.
- Jeg har det fint, min mørke ven.
Det tror jeg gerne. En velnæret
tøs som Dem får nok topbetaling.
Værsgo.
Gå De bare. Jeg synger
en godnatvise for min gamle ven.
Jeg skal bruge ham!
De har jo fået Deres penge.
West!
Det ville skyde
din karriere i sænk, skat.
West! På ham!
- Få Escobar ud!
- Stop, eller jeg trykker.
De Forenede Staters hær!
Jeg er sherif for
De Forenede Stater! Forsvind.
"Forsvind. Forsvind."
"De Forenede Staters hær.
Sherif for De Forenede Stater."
- Der er forbundsagenter derinde.
- Ja, det fortæller miss Lippenreider.
Men vi bør nu f ølge sæd og skik
og give dem et brag af en velkomst.
Hvad nu?
Hov hov, kammerat.
Du har måske fået lidt land -
- men du kan ikke bare vade ind
til præsidenten. Giv mig pistolen.
Den dér?
Hvad med den?
- Det er livsfarligt.
- Mine herrer!
Lad ikke kaptajn West
blive yderligere forsinket.
Mordtruslerne vælter ind, så jeg
hænger på de forbistrede detektiver.
- En drink? En cigar?
- Ja tak, hr. præsident.
Jeg hører,
De lod McGrath slippe væk.
Det er ikke helt rigtigt.
Et skvat klædt ud som...
- Artemus Gordon.
- IKender De ham?
Han er min bedste sherif.
Han er et geni.
Han er en fortræffelig agent
med et rovlystent intellekt.
Intet hindrer ham i at udf øre en mission
lige bortset fra en enerådig cowboy...
- Hvem er De?
- Hvad mener De med det?
- Præsident for De Forenede Stater.
- Forkert svar.
Hvem er De?
Jeg er præsident... Artemus Gordon.
Hvordan regnede De den ud?
Præsidenten gik på West Point.
Der står Harvard.
Meget opmærksomt.
- Hvad fanden er det, der foregår?
- Præsident Grant...
Det er en farefuld tid.
Jeg viste blot, hvordan man -
- ved hjælp af forklædningskunsten
kan trænge ind i selve Det Hvide Hus.
De er kløgtig, Gordon.
En skønne dag bliver det Deres død.
Og West. Det er ikke altid,
man skal skyde f ørst -
- skyde senere, skyde lidt mere og
så bagefter stille et par spørgsmål.
- De vil få gavn af et samarbejde.
- Med forlov...
De parerer ordre!
Det skulle jeg lige til at sige.
Amerikas f ørende videnskabsmænd
inden for fysik, hydraulik -
- og sprængstoffer er blevet bortf ørt
og tilsyneladende af McGrath.
De har arbejdet på samme sag.
Hvorfor regnede De den ikke ud f ør?
Den ene af os ville fange McGrath.
Den anden ville giftes med ham.
Vi er i tidsnød.
If ølge det her har vi kun en uge.
"De videnskabsmænd, De søger,
skaber et våbensystem -"
"- som overstiger enhver nutidig
fantasi. Pak Deres sydfrugter."
"De har en uge til at overgive Dem."
Vi modtog brevet i dag
sammen med den kage.
- Det er marcipan, ikke?
- Pas på.
- Det er McGrath.
- Han er ond, men ikke noget geni.
Hvem søger vi?
If ølge efterretningstjenesten...
McGrath er på vej til New Orleans.
Han kommer længere væk hele tiden.
- Det kan selv jeg regne ud.
- De kan jo ikke regne.
Jeg rejser til Utah. Jernbanesporet
skal samles i Promontory Point.
I er mine bedste mænd.
Læg stridigheder bag jer -
- og find denne galning. Og stop ham.
I har én uge. Træd af.
Præsidenten stiller "The Wanderer"
til rådighed. Lokomotiv nummer fem.
Mr. Gordon,
den genstand, De bad om.
- Typisk.
- Min nye opfindelse.
En toventilers forbrændings-nitro-
cykel med dobbeltudstødning.
Glem det.
Jeg skal nå et tog.
Ikke, hvis jeg når det f ørst.
Flot hest.
Gordon!
Stop toget!
Jeg advarer Dem! Stop toget!
- IKom ind. Sid ned.
- Stop toget!
Hold op med at smile!
Hvor hyggeligt,
De kom dumpende.
Vi glemmer skægget,
cyklerne og de falske babser.
Læg de kniplinger
og lad os ordne det som mænd.
Det er ikke nogen knipling.
Dét er en knipling.
Jeg lægger sidste hånd
på min nyeste opfindelse.
Det er en vest, som kan stoppe
alle kugler, selv affyret på klos hold.
- Det siger De ikke...
- Den er ikke færdigtestet.
Skydere! De er primitive og helt
overflødige, hvis man er forberedt.
Hvis jeg lader mig tvinge til
at ty til vold, er det et nederlag.
I så fald, mr. Gordon,
er det her et nederlag.
Nuvel, mr. West.
Vi ordner det her som mænd.
Jeg elsker det her tog.
Skål! Når De alligevel er dernede,
så benyt endelig -
- min jernbaneudskydnings-undervogn.
Jeg har tænkt over sagen.
Præsidenten har ret. Vi burde glemme
vores stridigheder og samarbejde.
Slås I bare. Men hvis der
sker noget med mit tog, vanker der.
- Det er min trøffel-reduktions-sovs.
- Lad os nu få hjulpet præsidenten.
- Hvor skal vi hen?
- Lad os spørge professor Morton.
Ingen professor
skal koste rundt med mig.
Hils på professor Thaddeus Morton.
Han blev bortf ørt for et halvt år siden.
Han var ekspert i metallurgi
og blev fundet på en lucernemark.
Det er et hoved.
Denne magnetiske krave
blev fundet to meter fra hans lig.
- Jeg prøver stadig at greje den.
- Det er et hoved.
If ølge Retinal Terminus-teorien
brænder en døendes sidste syn -
- sig fast på bagsiden
af øjeæblet som et fotografi.
Her er det sidste, Morton så.
Det er en mands... hoved.
Lysbrydning i linserne får billedet
til at vende på hovedet, så vi...
Det er en mands...
... hoved!
McGrath.
Han har noget i lommen,
men det er sløret. Øjet har mistet...
Briller.
"Sydens venner, kom til kostumebal
den 14. april kl. 20.30."
"346 Pine Court, Garden District.
New Orleans."
Sigøjnerdronning, sørøver...
Hvad med det her?
De kan være min tjener.
Ja, hr. Gordon! Smaddergerne!
Jeg synger og danser for Dem!
Ingen af de hvide opdager,
at jeg hellere vil skyde mig selv -
- end spille Deres tjener.
- Det er et kostumebal.
- Jeg får kun brug for det her.
Hvis De vil bære skydevåben,
har jeg noget for Dem.
Den her f ølger med.
- Jim West bærer ikke kostumer.
- Udmærket. Hvad vil De så?
Jeg kunne jo spille en agent,
som vil skyde Blodbad McGrath.
Et "bevæbnet neger"-kostume
blandt gamle slaveejere...
De får f ørstepræmien. Vi skal bruge
forklædningskunst for at komme ind -
- og finde videnskabsmændene, f ør
de tvinges til at skabe noget grusomt.
Præsidenten har håndplukket os.
Vores frihed står på spil -
- og det er vores pligt. De er kaptajn
på en floddamper, og jeg er barpige.
Nu skal jeg fortælle Dem noget.
Det var ikke svært at se,
De ikke var kvinde.
- Jeg fik tre frække tilbud.
- De var tudegrim. En røv med ører.
Deres bryster var hårde og stive
og stak ud som et par rustne kanoner.
De bryster er et æstetisk og
videnskabeligt perfekt kunstværk.
De ligner lort.
Rør ved dem.
Er De bange for, De tager fejl?
Rør ved det ene.
- Er De så tilfreds?
- Jeg vidste det!
Ikke så hårdt.
De har flyttet al boghveden.
- Boghvede? Det er det, der er galt.
- Hvad laver De?
Rør så ved mit bryst.
- Sådan skal et bryst være.
- Meget dejligt.
- Rør så ved Dem selv.
- Jeg er jo helt stiv.
Jeg ville bare tage et notat.
- De kunne sætte en pistol på den.
- Hvor skulle min blyant så være?
De har vist glemt,
hvor praktisk en lomme er.
Hvad laver du her, boy?
Undskyld. Jeg håbede...
Jeg håbede, jeg ikke...
... blev nødt til at brække din næse.
Hvide mennesker!
Slip mig! IK yl mig i fangehullet med de
ildelugtende skægaber, men ikke det.
- Du søgte selv stillingen.
- Stående. Jeg er varietékunstner.
Hold op med at brokke dig.
Du kommer til at nyde det.
Et ægte cowboy-udstyr
med seksløbere.
Sikke dog et fikst kostume, mr...?
West. Jim West.
Vesten møder østen.
Mae Lee East.
Er De alene, mr. West?
Jeg vil overraske en gammel ven...
McGrath. De har vel ikke set ham?
Det navn stod ikke på gæstelisten.
Og jeg ved besked.
- Jeg er dr. Loveless' assistent.
- Dr. Arliss Loveless!
- Nogle tror sjovt nok, han er død.
- Aftenens fest er hans debut.
IKan De se nogen,
der virker bekendt?
- Ja, det kan jeg.
- Jeg er jaloux.
Det skal De ikke være.
Mød mig senere i vestibulen.
Hader I ikke bare den sang?
I ser jo ud, som om
I har set et spøgelse.
Det er mig, kære venner.
I live og på benene.
Ja, så i live da.
Vi har måske nok tabt krigen, men vi
mistede ikke vores humoristiske sans.
Nej. Ikke engang,
da vi mistede en lunge, en milt -
- en blære, to ben -
- 12 meter tyndtarm -
- og vores evne til at formere os,
alt sammen i Sydstaternes navn!
Mister vi nogensinde
vores humoristiske sans?!
Jeg er vores europæiske venner
en stor tak skyldig for deres trøst -
- og bistand.
Så... mi casa es su casa!
Lad festen begynde!
Mr. West...
Hvor pænt af Dem at sætte kulør
på dette ensfarvede foretagende.
Når en mand genopstår,
bør man gøre stående honnør.
Miss East siger, at De regner med
at finde general McGrath her.
Jeg kendte ham, men jeg har
ikke set ham i en haleneger-alder.
Ja, De må jo miste over halvdelen
af Deres bekendtskaber.
Miss East kan sørge for, De ikke
bliver en slave af Deres skuffelse.
Smukke kvinder opmuntrer en,
og så slår de benene væk under en.
Såre sandt.
Vil De have mig undskyldt?
Tak.
Der venter Dem en overraskelse,
når De får hende her op i sadlen.
Dumme cowboy!
Han troede, De var mig.
Siden nitroglycerinet og våbnene
blev ødelagt, er moralen røget.
General McGrath, med forlov...
Deres mænd får våben i aften -
- og mit ord på, at de får del i dette
århundredes største militære triumf.
Så sørg for, Deres mænd er her...
... klokken ti i aften.
De er et godt menneske.
Jeg vil f ølge Dem ind i IKerberos' gab.
Det kommer De også til.
Jeg bad Dem møde mig i vestibulen.
Jeg har aldrig været god til fransk.
Au contraire.
Lad os se, mr. West.
Er De en farlig spion -
- eller er De bare en flot cowboy,
som har det med -
- at snuse rundt?
Det må vist blive nummer to.
East og West.
Aldrig skal de tvende mødes.
Lad mig lige gentage,
at De er tudegrim som kvinde.
Loveless skal møde McGraths tropper
ved Malheureux Point om en time.
Så mor Dem godt.
Jeg redder republikken.
Babserne er fine i aften.
De strutter flot.
IKlyng ham op!
Du skal lære, hvordan man opf ører
sig i et anstændigt samfund.
Trom aldrig på en dames babser
til en fest for bondeknolde.
Godt, vi fik det på plads.
Du milde skaber!
Undskyld.
Forstyrrer jeg?
- Jeg synes, jeg har set Dem f ør.
- Godt forsøgt, fister.
Jeg ser underlig ud,
men jeg vil Dem intet ondt.
Jeg hedder Artemus Gordon,
og tager jeg ikke fejl, er De i knibe.
Jeg hedder Rita, og jeg arbejder som
varietékunstner. Hvad laver De her?
Jeg leder efter nogle
forsvundne videnskabsmænd.
Jeg er forbundssherif
udsendt af præsidenten.
Hvorfor leder De så heroppe,
når de er nede i fangehullet?
Fangehullet er tomt. Der ledte jeg
efter at have prøvesmagt gumboen.
- Sådan.
- Tak. Var det Artemus, De hed?
Ja. Jeg glemmer ikke
uden videre et ansigt.
Vær venlige at høre efter.
Der er sket nogle
store misforståelser i aften -
- så lad mig lige udrede et par af dem.
Vi begynder med
trommesoloen på babserne.
- I mit hjemland...
- Georgia?
Afrika.
Mine forfædre trommede
beskeder fra landsby til landsby.
Og med den tøs kan man sende
beskeder helt til Baton Rouge.
Hvis vejret er klart,
kan vi nå helt til Galveston.
Jeg sagde bare: "Flot kjole, skat."
"Dejligt at se dig.
Hvordan har din mor det?"
Så var der den med bondeknolden.
Den tog I vist ilde op.
Men lad os dele ordet op.
Bondeknold.
Første ord: "Bonde."
Bonden han er stærk og sej!
Det andet ord: "IKnold."
IKnold...
Jeg kan ikke lige komme på noget,
men I har jo stadig bonde -
- og det skal I være stolte af.
Mellem os sagt: Alt det slavepjat...
Jeg forstår det ikke. Hvem ville
ikke have nogen til at slide for sig?
Får I fingeren ud af jeres fede røve
og plukker jeres lortebomuld selv?
Det tror jeg ikke. Så lad os gå ind og
hælde nogle skarpe ned i løgnhalsen.
IKom så!
Få den nu væk.
Lad os nu gå indenfor!
- Lad os hænge ham!
- Vent nu lige lidt.
Jeg står her og erkender,
at jeg har gjort noget forkert.
Jeg vil gerne gøre det godt igen.
Vil du gifte dig med mig?
Det må betyde nej.
Hjælper det, hvis jeg siger,
jeg troede, du var en mand?
Der er noget galt med det reb.
Mange tak for en dejlig aften!
"IKlyng ham op!"
Jeg burde skyde dig på stedet.
Det er min skydegale makker,
James West.
Min rebudvidelsesopfindelse
var en afledningsmanøvre -
- så jeg kunne finde
videnskabsmændene.
Det er Rita. Jeg fandt hende
i et bur i Loveless' soveværelse.
- Hun er varietékunstner.
- Jeg har ikke været helt ærlig.
Jeg er Rita Escobar. Jeg skal finde
Guillermo Escobar. Han er min far.
Undskyld, jeg afbryder, tøser.
Jeg skal til Malheureux Point.
- Hvor er han dog ilter!
- Ja, han er en idiot.
Det har været
en lang færd fra New Liberty.
- Jeg tænker på det hver eneste dag.
- Det gør jeg også.
Hvis jeg havde haft den forstand
på krudt, jeg har i dag -
- havde jeg måske stået her.
De mener det grusomme blodbad,
der gav Dem Deres nom de guerre.
Hvad var det nu, det øgenavn var?
Blodbad McGrath.
Slagteren fra New Liberty.
- De burde være her nu.
- Måske er vi det forkerte sted.
Nej. Vi fik besked
på at vente lige her.
Dér!
Dit sadistiske svin!
Du forrådte os!
Jeg har ofret halvdelen
af min krop på dette våben -
- og hvad var Deres og Lees tak?
De overgav Dem ved Appomattox!
Så hvem har forrådt hvem?!
Munitia, sæt rotationsfarten op.
Skift gear fra 2,2 til 2,8.
Skrig... skrig. "Hjælp mig.
Du må ikke hive mig i armen."
Giv ordre til at stoppe det blodbad!
Vi må lade hurtigere. Der er
for lang pause mellem skrigene.
- Giv dem ordre til at stoppe!
- Deres mænd dør ikke forgæves.
Det tjener en større sag,
end De kan forestille Dem.
- Gå ad helvede til!
- Efter Dem.
Blodbad McGrath... ja, minsandten.
Dermed afsluttes festlighederne.
De damer,
smid ham ud til krabberne.
Siden tidernes morgen
har et lands magt været bestemt -
- af størrelsen på dets hær.
Den traditionelle hær, for slet ikke
at nævne USA, bliver udryddet.
Tvunget i knæ af en krøbling, som
generalen så muntert antydede det.
Og af maskinologien. IKampvognen
er kun en lille smagsprøve -
- på det, jeg har sat
videnskaben til at lave.
Hvis jeg har pirret Deres interesse,
så medbring 1000 kilo guld -
- til Spider Canyon
i løbet af de næste fire dage.
Og nu må De have mig undskyldt.
Jeg skal nå en kampvogn.
Den kom fra søen og lagde kanonild
i et mønster på 360 grader.
- Jeg tror, jeg skal kaste op.
- Du godeste!
- Hvad er det for et våben?
- Det hviner som et såret dyr.
Det har et hus
med en kanon ovenpå.
- Det drejer rundt som et ørnehoved.
- Har du set det?
Jeg har hørt om det. Jeg troede,
det var historier fra overlevende.
- Overlevende?
- Ikke her.
New Liberty i Illinois,
en slavefri grænseby.
En uge f ør krigen sluttede i 65,
red jeg med i det 9. kavaleri.
Vi så gamle, kvinder og børn,
som var blevet slagtet.
De skød til måls efter dem.
Jeg svor, at jeg ville sende
den her skide kujon i graven.
Hvad er der, West? Jeg troede,
du ville blive glad for at se mig sådan.
Jeg er faktisk skuffet. Jeg ville selv
slå New Liberty-slagteren ihjel.
Så skyd dog.
Send mig ad helvede til.
Men hvis du vil have ham, der stod
bag New Liberty, så er det Loveless.
Det var ham, der styrede maskinen
og myrdede alle de børn og gamle -
- ligesom han myrdede
mine drenge her.
Hvor er han?
Hvor skulle han hen?
- Hvor skal han hen?!
- Det ved jeg godt.
- Jeg siger det, hvis De tager mig med.
- Sig det, eller jeg efterlader Dem.
Pigerne i hans palæ... De snakker.
"Gad vidst, om mit hår
bliver filtret ude i ørkenen."
"Hvor ligger det der Ootar?"
Utah.
- Af gang, Coleman. Til Utah.
- Javel.
Hvorfor kunne vi ikke
sætte hende af i Texas?
Vi skal til Utah, hvor præsidenten er.
Hvad siger du til det sammentræf?
Vi ved kun, hvor Loveless er takket
være hende. Det er utaknemmeligt.
Hun havde været i vejen.
Hun og jeg var havnet i høet.
Jeg har ellers på fornemmelsen,
at hun var mere interesseret i mig.
Jeg har prøvet at forestille mig
at være i Loveless' sko.
Hvad vil den galning
uden kønsdele med Rita?
Hun besidder nu en Shakespearesk
eller en Botticellisk skønhed.
Alene hendes balders form
og den overdådige barm.
Så fyldig, så prægtig...
Hvad lavede alle de udenlandske
ministre til Loveless' fest?
Vidste du, der var så mange?
Hvor længe har hun været her?
Fra Botticellis balder.
- Det er jeg meget ked af.
- Nu skal jeg hjælpe.
- Lav en sandwich. Du skal af.
- Jeg ved, hvorfor de var til festen.
Pragtfuldt!
Hvordan har du lavet det?
- I en daubiere. En fransk metode.
- De udenlandske ministre.
De var vrede over noget.
En dårlig handel ved Louisiana-ballet.
- Louisiana-salget.
- Dronning ditten-datten blev snydt.
- Dronning Isabel af Spanien.
- Stop toget!
- Miss Escobar skal af.
- Hvem er miss Escobar?
En bange, halvnøgen ung kvinde,
der leder efter sin far.
- Halvnøgen?!
- Coleman, stop toget!
Vi sætter ikke nogen af herude!
Slet ikke, hvis de er halvnøgne.
Jim, min far er
den eneste familie, jeg har.
Skal jeg sidde og vente på nyheden
om hans død? Hvad ville du gøre?
Problemet er, hvad der sker, når vi
finder Loveless, og du er om bord.
Jeg ved, du aldrig ville
lade ham fange mig.
Jeg har set dig skyde.
Et angreb fra Loveless
ville være forgæves.
Nu skal du se mine anordninger,
der har gjort toget umuligt at indtage.
Her er der tre tilsyneladende
uskyldige billardballer.
Men trykker man på tallet, sprøjter
den sovemiddel ud efter tre sekunder.
Så tag det helt roligt.
De er i sikkerhed her.
Jeg sover i hvert fald roligt, hvis nu
Loveless kommer for at spille pool.
Nu, vi er inde på emnet.
Jeg er virkelig træt.
- IKan jeg låne noget nattøj?
- Jeg har noget, du kan tage på.
Det er ikke flot,
men det eksploderer ikke.
Ja tak.
Loveless har bortf ørt metallurger,
så han bygger noget af panser.
Han bortf ørte kemikere,
så han har sprængstoffer.
Ritas far er ekspert i hydraulik,
så tingesten kan bevæge sig.
Hvad bygger han,
som kan tvinge præsidenten i knæ?
- En sengevarmer.
- Hvabehar?
Rita har brug for en sengevarmer.
Der bliver koldt derude.
Det var det, jeg mente.
Du bliver distraheret.
Hvabehar?
Godnat. Og tak,
fordi I reddede mig.
Godnat.
Rita, den natdragt...
- IKlæder dig.
- Jeg håber ikke, det trækker...
- Nede bagved.
- Hvis du mangler noget...
- Så er jeg her.
- Hvor er I søde. Sov godt.
- Jeg sagde jo, hun ville forstyrre.
- Det gør hun ikke.
Det er rart, hun er her.
Hun er et frisk kusse.
Hvabehar?
Du sagde kusse.
Jeg sagde: "Det er rart, hun er her.
Hun er et fisse pust."
Godpat.
Der er Loveless.
Syv hundrede meter.
Hold farten.
Jeg kommer op til dig.
- Hvad er det?
- Jeg monterede den, da du sov.
Du skal ikke pille ved mine ting!
Jeg har kun gjort et par tilf øjelser.
Hør, hvad sker der her?
Hvis vi er på jagt efter Loveless,
hvorfor er han så bag os?
Derfor.
- Hvad foregår der?
- Ikke noget. Duk dig.
Tryk på trylleknappen. Jeg ser,
om din udskydningsvogn virker.
Tryk på knappen!
Hvor er han modig!
Er du sød at rykke i en af køerne?
Mod er ikke meget værd
uden det rette maskineri.
Held og lykke.
Jeg har dem lige på kornet.
Det har jeg også, Munitia.
Giv ild!
Loveless får mig ikke.
Så vil jeg hellere dø!
- Det skal man ikke ønske sig.
- Artie! Du må ikke forlade mig!
Vi skal bruge et nyt tog.
Giv mig ballen.
Jeg har en plan.
- Det er Loveless!
- Nej.
Jim...
En uskyldig billardbal,
men hvis man trykker på tallet -
- spolerer den vores mission.
Bliv der!
Vi har den samme metaltingest på,
som vi fandt på Morton.
- Jeg håber, De har sovet godt.
- Hvad har De gjort med Rita?
Rita sover den ud.
Hun er ganske bedårende, ikke?
Jeg tror også, jeg vil lære hende
at kende indgående.
Endnu en grund til at myrde Dem.
En veludrustet sort hingst som Dem -
- tror vel ikke, at en vanskabning
som jeg forstår at nyde en kvinde.
Men efter at have set min brug
af maskinologi, tror De så ikke -
- jeg kan lave noget,
der pumper løs og er hårdt som stål?
Apropos hårdtpumpende...
Mr. Coleman, fuld fart frem.
Sikke et prægtigt tog.
Jeg må vel godt låne det?
Det mangler en kørestolsrampe,
men det er en behagelig køretur -
- til mit laboratorium i Spider Canyon.
Jeg skal mødes med præsident
Grant på Promontory Point.
Hvad skal jeg hilse og sige?
Jeg kan ikke sige, at De er i live -
- og har det godt!
Tag dit værktøj
og få tingesten af.
Mit værktøj er væk.
"Velkommen til Loveless' lejr
for politiske afvigere. Ingen vagter."
- "Bliv inde i cirklen, så overlever De."
- Jeg har ikke tid til det her.
IKan du se? Ingenting.
Og nu skal vi løbe.
IKraverne er udstyret med magneter!
Vi skal løbe hurtigere end savklingen.
Hvor længe er en magnet
om at miste kraften?
Cirka 400 år.
IKløften!
Løb hen mod kløften!
Løb, Gordon!
Spring ud imod mig!
Nu!
Prosit.
Undskyld.
Rita, min kære.
Jeg er skam taknemmelig for
at få dig tilbage, men jeg må tilstå...
Jeg vil vide, hvordan du
havnede sammen med dem.
De var sikre på,
de kunne finde dig.
Så jeg blev hos dem
for at finde alle mine venner.
Lad det ikke stige dig til hovedet,
men jeg har savnet dig.
Er det ikke pudsigt?
Jeg savner også mig selv.
Hvordan vil du få
den tingest af min hals?
Hvabehar?
Du er jo ekspert i mekaniske ting.
Nå... Nu er jeg pludselig
eksperten i mekaniske ting.
I modsætning til f ør, hvor jeg
ville finde en intelligent løsning.
Men så skete der noget. Nogen,
hvis navn vi ikke nævner... Jim...
... West...!
... trådte over ståltråden, så vi
måtte løbe gennem majsmarken -
- og springe ned i et plørehul!
Og her står vi -
- mens den galning er på vej mod
præsidenten i vores transportmiddel -
- med Rita som fange
og et væld af grusomme maskiner -
- og han har tænkt sig
at tage magten i landet.
- Du må hellere slappe lidt af.
- Det kan jeg ikke.
Jeg er ekspert i mekaniske ting!
Og jeg skal hjælpe dig,
som er ekspert i bøvede ting!
Nu skal jeg få den af! Hvis jeg havde
en pistol, ville jeg skyde den af!
Det her er lige Jim West.
Jeg slår den af med en sten.
- Det skal du ikke gøre.
- Jo!
Hvad gjorde du?
Du vendte polariteten på magneten.
Jeg gjorde ikke en skid!
Stå stille! Jeg sætter min fod
på dit bryst og skubber mig fri.
- Er alt i orden?
- Ja! Hjælp mig med at få støvlen af.
Undskyld.
Og det er mit bæltespænde.
Når du fortæller dine børnebørn
historien, så udelad det her.
Jeg spænder dit bælte op og spurter
den vej. Du spurter den anden vej.
Lad mig lige se. Du spurter
den vej, og jeg spurter den vej.
- Genialt.
- Ja, ja, Gordon.
En, to... tre!
Se der. Mit reserveværktøj.
Det må være gledet ud af lommen.
Hvorfor var det ikke en anordning,
der skyder ud af røven på dig?
Det er det f ørste sted,
Loveless ville have ledt.
Hvad er der?
Ikke noget.
Nej, ellers tak.
Jeg klarer mig fint.
Jeg er ikke helt mig selv herude.
Du har en kæmpestor
edderkop på hånden.
Den prøver bare at få varmen.
Hvorfor ved du
så meget om ørkenen?
Jeg voksede op hos indianerne.
- Gjorde du virkelig? Det er...
- Se. En ørkenhveps.
En af verdens skrappeste jægere.
Hun dræber edderkoppen og lægger
æg i den, så hendes unger har mad.
Nu er jeg rigtig sulten.
Hvordan havde dine sorte forældre
det med, at du boede hos indianerne?
Jeg blev sendt til
en anden plantage som dreng.
Jeg stak af, så snart
mine ben var stærke nok.
Så du din familie igen?
Ja. De blev sendt til New Liberty.
Jeg skal nok hjælpe
med at få ram på ham.
- Du aner ikke, hvor vi skal hen, vel?
- Jeg ved præcis, hvor vi skal hen.
Til Spider Canyon.
Det ville gå hurtigere
uden den tingest.
Der er lagt opfindsomhed i den.
Det kan jeg ikke lade gå tabt.
Man kan altid få brug
for en kraftig magnet.
Når du har ret,
har du ret.
Loveless' private jernbane.
Det er ikke nogen luftspejling.
Så er det...
... Spider Canyon.
Hvad nu, hr. Plan?
Hvad har vi? Intelligens, et mål,
overraskelsesmomentet.
Hvad har Loveless?
Han har sin egen by.
Han har en 25 meter høj edderkop.
Ja, jeg skulle lige til at sige det.
Dejligt at se en opfindelse,
som rent faktisk virker.
Yderst imponerende.
Om end en smule klodset.
Han er fanget.
Den kommer aldrig forbi klipperne.
Gordon, kom så.
Vi rider!
- Du kan godt ride, ikke?
- Jo.
- På en hest.
- Når noget primitivt er påkrævet.
En kæmpeedderkop er
på vej mod præsidenten.
Jeg tænkte på en anden edderkop.
IKan du huske den hveps, vi så?
Den havde en fordel.
Den kunne flyve.
Netop.
I 1540 byggede Leonardo da Vinci
en flyvemaskine, men blev ikke færdig.
Med ekstrapolationer kunne jeg...
Vi har ikke tid til
dine halvfærdige opfindelser.
Vi må holde os til det,
vi er gode til.
"Må Gud fortsætte
foreningen af vort land -"
"- når denne jernbane forbinder
de to store verdenshave."
Du milde skaber!
Er det ikke et pudsigt sammentræf?
Jeg var ude på en morgentur -
- og dér, hvor kragerne vender,
støder jeg på Ulysses S. Grant.
Vi har ikke hilst på hinanden. Arliss
Loveless, tidligere Sydstatshæren.
Ja, dr. Loveless.
Sikke en flot edderkop.
Hvad kan jeg gøre for Dem?
Jeg har en ydmyg bolig
i nærheden. Jeg har et forslag.
Hvad foreslår du?
At De overgiver De Forenede Stater
omgående til Loveless-Alliancen.
Jeg vidste ikke, vi var i krig.
De har fanget mig på det forkerte ben.
Jeg har ikke medbragt
min fluesmækker.
Hvad siger De nu?
I krigsanliggender er det mig,
De skal tale med.
- Og hvem er De?
- De Forenede Staters præsident.
Denne mand optræder som mig
ved offentlige begivenheder.
Han er godt nok
for tyk og fladpandet.
- De er ikke ked af det. Hvor er West?
- De ved, hvordan han er.
Før den mand væk! IKaptajn!
Løjtnant! Sergent!
- De er afskediget. Forsvind!
- Vi tager dem begge to.
- Er det et led i Deres plan?
- Jeg er ved Deres side.
Det er det vigtigste.
Telegram til dr. Loveless
fra hans mor, Irene.
"IKom hjem
og hold op med det pjat."
Bonjour, buenas tardes
og goddag.
Det er en stor og ærefuld dag.
En dag, hvor vi skal hævne den uret -
- der er blevet begået mod os.
Og vi har i sandhed ventet længe.
1776, ikke sandt, gamle jas?
Historiens dyreste kop te.
Manhattan for en håndfuld perler.
Vi skal i høj grad huske Alamo.
Tak, Artie.
Jeg er stolt over at sidde
her foran jer og fortælle -
- at der bliver rådet bod på alt
det uretfærdige. Fortid bliver nutid!
De Forenede... Uforenede!
Storbritannien får de 13 oprindelige
kolonier tilbage... minus Manhattan.
Florida og Fountain of Youth
gives tilbage til Spanien.
Texas, New Mexico,
Californien, Arizona -
- gives tilbage a Mexico. Og et lille
jordlod, jeg kan nyde mit otium på.
Mine allierede kræver, at det
så vidt muligt sker på lovlig vis.
Jeg kan godt lide symmetrien i det.
Når alt kommer til alt...
... var det så ikke Dem, der fik os
til at overgive os ved Appomattox?
Jeg skriver ikke under. De Forenede
Stater overgiver sig aldrig!
Så er der krig på kniven, ikke?
Jeg formoder, at dødstruslen -
- for en med Deres tapre krigsindsats
ikke ville betyde noget.
Hvis De bliver ved med at nægte,
begynder vi med at skyde Gordon.
Bare rolig. Jeg har en
uigennemtrængelig vest på.
Må jeg fremsige et enkelt ønske?
Sigt på mit hjerte. Mit hjerte,
som har elsket dette land så højt.
- Skyd ham i hovedet.
- Det var som fanden!
Læg an! Tag sigte!
En ny pige! Sikke dog
en pragtfuld overraskelse.
Brunhilde, hvorfor er du
så ond mod mig?
Brystholderen strammer helt vildt.
Tak.
Og hofteholderen glider op
i røven på mig.
- Pas på med den kjole.
- Jeg vil skide på din kjole.
Vi får Dem ud lige om lidt,
hr. præsident.
- Er hun med os?
- Det er kaptajn West.
Hvor er han dog yndefuld.
Slå ham ihjel!
Pigen!
Er det 8-ballen? Ned.
- Det var ikke sovemiddel.
- Nej, 8-ballen er en brandbombe.
Præsidenten!
- IKom så!
- Red præsidenten! Vi klarer os!
De slipper væk!
Vi må finde et par heste!
Lige nu mangler vi en plan.
Den der flyvemaskine-idé...
Lod du, som om du vidste, hvad du
talte om, eller kan du bygge den?
Man mente, han var sindssyg,
men hans teori var -
- at luften over fuglens vinger
har et lavere tryk end under.
Det kaldes opdrift,
og det skal vi bruge.
- Det er aldrig blevet afprøvet.
- Her er en lille afskedsgave.
IKrudt, nitroglycerin
og 44-kalibers tændladninger.
Hvorfor ved du så meget?
Sherif Coleman. Præsidenten mente,
der skulle holdes øje med jer.
Men jeg nægter at trodse
tyngdekraften, så held og lykke.
Hold fast! Avanti!
- Hvorfor "avantier" den ikke?
- Der er ikke nok opdrift... Mere fart.
- Det er en klippekant.
- Ja.
- Det er en af grund.
- Det ved jeg godt.
Den virker!
Når dit skidt endelig virker,
er det godt, det er den her.
Hvad for et smart navn har den?
Lad mig gætte.
En stignings-forstørrer.
Eller et tyngdekraftafvisende køretøj.
Nej, noget enkelt.
Air Gordon.
Hr. præsident, for sidste gang...
Skriv under, eller jeg jævner
byen med jorden.
De har fået mit svar.
Jeg forstår Dem godt, men jeg
råder Dem til at overveje det igen.
Hold ud, hr. præsident!
IKom så!
Mine herrer, jeg er dybt imponeret
over jeres indsats og opfindsomhed.
Hvorfor ikke sværge mig troskab
og undgå henrettelsen?
Så hellere stoppe dit overskårne
røvhul ned i en af kanonerne -
- og gøde landskabet med dig.
Vi har ikke noget brændeskur,
men den abekat får en dragt prygl.
Er det dig,
der skal give mig prygl?
Sådan en har jeg også.
Pis! Jeg fik kun en.
Giv mig lige et øjeblik...
Fandens!
Så... Nu kniver det.
Det har jeg lært af en kineser.
Det har jeg lige fundet på.
Flot hat.
Det er løgn!
Undskyld.
Miss Lippenreider,
overtag styretøjet.
Nogen lovede mig en dragt prygl.
Mørkhåret fyr.
Latterligt skæg. Deres højde.
Har De set ham?
Man kan bare ikke hamle op med
et par gode, gammeldags ben.
De kan tilsyneladende ikke
spille poker, mr. West.
Fire ens slår altid et par.
Der var vel ikke nogen -
- som stod Dem meget nær,
der blev slået ihjel under angrebet?
Der ramte jeg et ømt punkt.
Jeg elsker at stampe foden -
- ned i Mississippi-slammet!
- Stop ham!
- Smid den!
- IKør... Stop, eller jeg skyder.
- Med den der lille ærtebøsse?
- Om nødvendigt, ja.
- Hvorfor er jeg ikke bange?
Skyd ham, Gordon!
Skyd ham!
- Al den ståhej, og så skød De forbi.
- Det gjorde jeg ikke.
Tak... Nu bliver
din ridderlighed sat på prøve.
Vent!
Nå da da, dr. Loveless.
De syntes nok, det var ret sjovt -
- at træde mig i hovedet
med den metalfod.
Men en eller anden skylder
en eller anden en undskyldning.
Find ud af, hvordan man styrer
den tingest. Vi har et problem.
Mr. West!
Vis nu lidt nåde!
Bare rolig, dr. Loveless.
Vi har en dejlig halvcelle til Dem.
Skån mig,
prægtige mørke kriger!
Find den rette kombination af håndtag...
- Det gør De ikke igen.
- Jeg har altid beundret Dem.
Det skal De vide.
I fire lange år har jeg jagtet dyret,
der stod bag massakren i New Liberty.
- Jeg hører, at det er Dem.
- Jeg er visionær.
Jeg er et geni!
Og nu er jeg vred!
Når jeg har slået Dem ihjel,
indkoger jeg Dem til smørelse.
Det var pokkers! Hvordan er vi
havnet i den her kattepine?
Aner det ikke. Jeg er også
ved at tabe både næse og ben.
Jeg har et problem. Jeg elsker
mig selv over alt på denne jord -
- men jeg hader Dem indædt.
Jeg kunne slå Dem ihjel
ved at trække i dette håndtag.
Men jeg ville også dø.
Det er mit dilemma.
Beslutninger... beslutninger.
Lad mig træffe beslutningen.
Udenpå er De så sort som natten.
Men indeni...
... er De en gul kujon!
De har det ganske enkelt ikke i Dem.
Har du vel... boy?
Det kalder jeg sgu prygl.
Mine herrer, jeg danner et nyt korps,
som skal beskytte præsidenten.
Velkommen til Secret Service,
agent nummer et og to.
Tak, hr. præsident. Hvem er egentlig
nummer et, og hvem er nummer to?
- Har det nogen betydning?
- Ikke hvis De ikke synes det.
Det kan I diskutere
på jeres nye opgave.
Vi ses i Washington, mine herrer.
- Hvad med vores tog?
- Det tager jeg naturligvis.
De lod jo Loveless
sprænge mit i luften.
Jim! Artie!
- Mine helte.
- Rita!
- Du er en åbenbaring.
- Sikke dog en fin kjole.
Jeg vil bare sige tak for alt,
f ør jeg rejser hjem til Texas.
Hvorfor Texas? Du kan da rejse
med mig til Washington.
Eller endnu bedre... med mig.
Jeg må tilstå, at jeg ikke
har været helt ærlig over for jer.
Professor Escobar er ikke min far.
Han er min mand.
Det kunne du bare have sagt.
Rita, min egen.
Vi må se at komme af sted.
I har da hinanden.
- Jim...
- Hvad nu, Artie?
Har du noget imod,
at jeg stiller et spørgsmål?
Ja, det har jeg faktisk, Artie.