Tip:
Highlight text to annotate it
X
Skat, hvad foregår der her?
Hej.
Miss Golightly!
Sikke en dag!
Miss Golightly!
Du går på toilettet,
og så forsvinder du.
- Jamen, Harry...
- Harry var den anden fyr.
Jeg er Sid Arbuck.
Du kan lide mig, kan du huske det?
Jeg protesterer!
Skat, jeg er ked af det,
men jeg har tabt min nøgle.
Det var for to uger siden.
Du kan ikke blive ved
med at ringe på hos mig!
Du forstyrrer mig!
Få lavet en nøgle!
Jeg taber bare dem allesammen.
- Kom nu. Du kan lide mig.
- Jeg tilbeder dig, Mr Arbuck.
- Godnat.
- Vent! Hvad er det her?
Du kan lide mig. Jeg er populær.
Du kan lide mig. Jeg betalte
regningen for fem mennesker...
Dine venner.
Da du ville have småpenge til
toilettet, gav jeg dig 50 $.
Det giver mig rettigheder.
Om 30 sekunder ringer jeg til
politiet! Altid forstyrrelser!
Jeg får ingen søvn!
Jeg må have min søvn!
Jeg er kunstner!
Jeg ringer til
uropatruljen og melder dig!
Vær ikke sur.
Jeg gør det ikke igen.
Måske lader jeg dig
tage de billeder.
Hvornår?
En dag.
Når som helst.
Godnat.
Undskyld jeg forstyrrer.
Jeg kunne ikke åbne døren.
De må have sendt
mig nøglen til ovenpå.
Jeg kunne ikke
åbne døren nedenunder.
Jeg sagde, de må have sendt
mig nøglen til ovenpå.
Jeg kunne ikke åbne døren.
Undskyld jeg vækkede dig.
Det er okay.
Det kunne ske for enhver,
og gør det ***. Godnat.
Jeg vil ikke...
Jeg vil ikke ulejlige dig,
men må jeg låne telefonen?
- Selvfølgelig. Hvorfor ikke?
- Tak.
Det er et...
rart lille sted,
du har her.
Du er også lige flyttet ind, hva'?
Jeg har boet her i et års tid.
Telefonen er derovre.
Det var den.
Åh, nu husker jeg det.
Jeg lagde den i en kuffert
for at dæmpe lyden.
Undskyld.
Er han OK?
Han er OK, er du ikke, kat?
Stakkels gamle kat.
Stakkels fjog uden et navn.
Jeg har ikke ret
til at give ham et.
Vi ejer ikke hinanden.
Vi mødtes bare en dag.
Jeg vil ikke eje noget,
indtil jeg finder et sted,
som passer til mig og mine ting.
Jeg ved ikke, hvor det er,
men jeg ved, hvordan det er.
Det er som Tiffany's.
Tiffany's?
Mener du juvelerforretningen?
Ja.
Jeg er helt vild med Tiffany's.
Kender du de dage, hvor
man føler sig slemt rød?
Slemt rød?
Mener du blå?
Blå er, når man er fed,
eller når det regner, det er alt.
Slemt rød er frygteligt.
Pludselig er man bange,
og man ved ikke hvorfor.
- Får du nogensinde den følelse?
- Ja.
Når jeg får den,
er det eneste der hjælper
at hoppe ind i
en taxa og hen til Tiffany's.
Det beroliger mig med det samme.
Stilheden og stoltheden.
Der kunne ikke ske noget dårligt.
Hvis jeg kunne et virkeligt sted,
der fik mig til at føle
ligesom Tiffany's, så...
Så ville jeg købe nogle møbler
og give katten et navn.
Undskyld. Du ville noget.
Telefonen.
Jeg skulle mødes med en.
Er det 1 0.00 torsdag morgen?
Jeg er lige stået af en flyver.
Jeg er ikke sikker.
Torsdag. Er det torsdag?
- Det tror jeg.
- Det kan det ikke være!
Det er for grusomt!
Hvad er der så grusomt
ved torsdage?
Jeg kan aldrig huske,
hvornår de kommer.
På onsdage går jeg
som regel ikke i seng,
fordi jeg skal
nå toget 1 0.45.
De er så nøjeregnende
med hensyn til besøgstider.
Vær en skat
og led under sengen
efter et par krokodilleskindssko.
Jeg må gøre noget
ved mit udseende.
Jeg kan ikke tage til Sing Sing
med et grønt ansigt.
Sing Sing?
Det er et
latterligt navn til et fængsel.
Det lyder mere som et operahus.
Sort, krokodilleskind.
Alle de besøgende gør sig
umage for at se godt ud.
Det er rørende, kvinderne
har de kønneste ting på.
Jeg elsker dem for det.
Også børnene.
Det er ikke sørgerligt
at se børn derhenne.
De har bånd i håret,
og deres sko er blanke.
Jeg kan forstå,
at du skal besøge en
i Sing Sing.
Man kan se, hvilken slags
person en mand er
på de øreringe, han giver en.
Sikke hjernen arbejder.
- Må jeg spørge hvem?
- Hvem jeg skal besøge?
Det er vel, hvad jeg mener.
Jeg ved ikke,
om jeg burde sige det.
De har aldrig sagt, jeg ikke måtte.
På ære
og hånden på hjertet.
Jeg skal forsøge.
Du har sikkert læst om ham,
Sally Tomato.
Se ikke så chokeret ud.
De kunne ikke bevise,
han var i mafiaen,
endsige dens overhoved.
De beviste kun,
han snød i indkomstskat.
Han er en skøn, gammel mand.
Han var ikke min elsker.
Jeg kendte ham ikke,
før han var i fængsel.
Jeg har set ham hver
torsdag i syv måneder.
Jeg ville se ham, selv
hvis han ikke betalte mig.
- Sko.
- Jeg fandt kun en.
- Betaler han dig?
- Ja. Det gør hans advokat.
Hvis han er advokat,
hvilket jeg tvivler på.
Han har kun
en telefondame,
og vil altid mødes
på Hamburger Heaven.
Værsgo, din nysgerrige rad.
Tak.
Det var så lidt.
Kjole...
Taske.
Og en hat. Sådan.
For syv måneder siden,
spurgte hans såkaldte advokat,
om jeg kunne tænke mig
at opmuntre en gammel mand
for 1 00 $ om ugen.
Jeg sagde, ''Du har fået fat
i den forkerte Holly Golightly.''
Jeg tjener lige så meget
på ture til toilettet.
Enhver gentleman vil give
en pige 50 $ til toilettet.
Og penge til taxaturen,
det er 50 til.
Så sagde han, at hans
klient var Sally Tomato.
Sally havde set mig et sted,
og havde beundret mig
på afstand.
Det ville være en god
gerning at besøge ham.
Hvordan kunne jeg sige nej?
Det var helt vildt romantisk.
Hvordan ser jeg ud?
Meget godt.
Jeg er forbløffet.
Jeg kunne aldrig have
klaret det uden dig.
- Taske...
- Ring til mig når som helst.
Jeg er lige ovenpå,
så snart jeg får flyttet ind.
Farvel, kat.
Giver han dig 1 00 $
for en times samtale?
Det gør Mr O'Shaughnessy,
når jeg giver ham vejrudsigten.
Det vedkommer ikke mig,
men det kunne give dig problemer.
Hold den for mig.
Hvad mener du
med vejrudsigt?
Bare en besked
jeg giver til Mr O'Shaughnessy,
så han ved, at jeg har været der.
Sally beder mig om
at sige ting såsom...
''Der er en orkan udenfor Cuba'',
''Skyet over Palermo'',
sådan noget.
Bare rolig. Jeg har klaret
mig selv i lang tid.
Taxa!
- Det har jeg aldrig kunnet gøre.
- Det er nemt.
Paul.
Jeg ved, jeg kommer for sent.
Blev du låst ude?
Fik du ikke nøglen?
Åh, skat. Du må undskylde.
Nej, jeg har nøglen.
Miss Golightly, min nabo,
var så venlig at låse mig ind.
Miss Golightly er
på vej til Sing Sing.
På besøg, selvfølgelig.
Miss Golightly,
Mrs Falenson,
min indretningsarkitekt.
Goddag?
Skat. Lad mig se dig engang.
- Er l færdige?
- Var flyveturen frygtelig?
Grand Central station,
og træd sømmet i bund, skat.
Det er kun tre uger siden,
jeg efterlod dig i Rom?
Det virker som år.
- Har du set lejligheden?
- lkke endnu.
Det var stygt af mig,
men jeg kunne ikke lade være.
Jeg indrettede den uden dig.
Jeg synes, den er skøn,
men hvis du ikke kan fordrage den,
kan vi begynde forfra.
Skat! Hvor skal du hen?
Kom nu, skat. Åbn døren.
Vær nu sød!
Du ødelægger
en dejlig fest.
Kom nu, skat. Åbn døren.
Sikke bandet swinger.
Kom nu, skat.
Jeg må, endnu engang, protestere!
Hvis du ikke slukker
for den pladespiller nu,
ringer jeg
til politiet!
Ja. Det var bedre.
Hvad er der i vejen, skat?
Kom nu. Vær en sød pige.
Åbn døren.
Kom, skat.
Jeg venter på dig.
- Det er bare mig.
- Vent. Miss...
Golightly. Holly Golightly.
Jeg bor nedenunder.
Vi mødtes i morges.
Ja.
Det er OK. Hun er væk.
Hun arbejder sent af en
indretningsarkitekt at være.
Der er den mest
skrækindgydende mand nedenunder.
Han er sød, når han
ikke er fuld, men...
lidt vin,
og sikke at bæst.
Det blev så trættende,
at jeg klatrede ud af vinduet.
Du kan smide mig ud,
hvis du vil,
her så hyggeligt ud
og din ven var gået,
og det var blevet
koldt udenfor.
Og jeg har hørt,
at folk i New York
aldrig lærer deres
naboer at kende.
Hvordan var Sing Sing?
Fint. Jeg nåede toget
og det hele.
Hvordan er vejrudsigten?
Advarsel til små fly,
Block lsland til Hatteras...
hvad det end betyder.
Du er virkelig sød.
Du ligner lidt
min bror Fred.
- Må jeg kalde dig Fred?
- Gerne.
300. Hun er meget gavmild.
Er det om ugen,
i timen, eller hvad?
Festen er forbi. Ud.
Åh, Fred.
Søde Fred, undskyld.
Jeg ville ikke såre dig.
Vær ikke sur.
Jeg sagde bare, at jeg forstår.
Jeg forstår fuldstændigt.
Bliv her.
Lav dig en drink.
- Giv mig min slåbrok.
- Bliv hvor du er.
Du må være
helt udmattet.
Jeg mener, det er sent,
og du sov tungt
og sådan.
Du synes vel, jeg er
helt skør eller sådan.
lkke mere skør end så mange andre.
Jo, du gør, det gør alle.
Jeg er ligeglad.
Det kan betale sig at være
direktør for chokafdelingen.
Hvad laver du?
- Jeg er forfatter, tror jeg.
- Tror du? Ved du det ikke?
OK. Positivt udsagn,
der klinger bekræftende.
Jeg er forfatter.
Den eneste forfatter jeg har
været ude med er Benny Shacklett.
Han har skrevet en masse til tv,
men sikken rotte.
Er du en rigtig forfatter?
Køber nogen de ting,
du skriver?
De købte, hvad der er i den kasse.
Dine?
Alle de bøger?
Der er bare en bog,
1 2 kopier af den.
''Ni Liv'' af Paul Varjak.
- Det er historier.
- Alle ni.
Fortæl mig en.
Det er ikke den slags,
man kan fortælle.
For beskidte?
Ja, de er vel
også beskidte,
men kun lejlighedsvis.
De er hovedsaligt vrede,
følsomme, intense,
og det mest beskidte
af alle ord - lovende.
Sådan skrev The Times boganmelder,
d. 1 . oktober, 1 956.
- 1 956?
- Ja.
Det er ikke et pænt spørgsmål, men
hvad har du skrevet på det seneste?
På det seneste har jeg
arbejdet på en roman.
- På det seneste, siden 1 956?
- Det tager tid.
- Jeg vil sørge for den bliver god.
- Så ikke flere historier.
Jeg bør ikke spilde
mit talent på småting.
Jeg gemmer det
til den store succes.
Skriver du hver dag?
Ja.
- l dag?
- Ja.
- Det er en smuk skrivemaskine.
- Selvfølgelig.
Den skriver kun følsomt,
intenst, lovende prosa.
- Der er ikke noget farvebånd i.
- Er der ikke?
Nej.
Jeg har undret mig hele dagen
over noget, du sagde i morges.
Hvad er det?
Giver de dig virkelig 50 $
til toilettet?
Selvfølgelig.
Du må tjene masser af penge.
Jeg prøver at spare op, men
det er jeg ikke sælig god.
Du ligner Fred virkelig meget.
Jeg har ikke set ham, siden
jeg var 1 4, da jeg tog hjemmefra.
Dengang var han allerede 1 ,85 høj.
Det må have været alt det
jordnøddesmør, der gjorde det.
Alle troede, han var skør, fordi
han spiste så meget jordnøddesmør.
Men han var ikke skør,
bare sød og svag
og frygtelig langsom.
Stakkels Fred. Han er i hæren nu.
Det er det bedste,
indtil jeg har nok penge.
- Og så?
- Og så skal Fred og jeg...
Jeg var engang i Mexico.
Det er et vidunderligt
sted til at opdrætte heste.
Jeg så et sted
tæt ved havet som...
Fred er god til det med heste.
Selv land i Mexico
koster noget.
Uanset hvad jeg gør, er der
aldrig mere end 200 $ i banken.
Den kan ikke være 4.30.
Det kan den bare ikke.
Er det i orden, hvis jeg
lægger mig hos dig et øjeblik?
Det er okay. Virkelig.
Vi er bare venner.
- Vi er venner, ikke?
- Jo.
OK, lad os ikke
sige mere.
Lad os bare sove.
Hvor er du, Fred?
Det er koldt.
Der er sne og vind.
Hvad er der?
Hvorfor græder du?
Hvis vi skal være venner, så
lad os få noget på det rene.
Jeg hader snushaner.
KÆRESTE FRED,
TlLGlV MlG FOR l AFTES.
KOM TlL EN DRlNK l AFTEN KLOKKEN
1 8.00. DlN VEN, HOLLY GOLlGHTLY
- Ja.
- Lucille, skat?
Jeg har desperat
prøvet at få fat dig.
Bill er lige kommet tilbage...
en dag for tidligt, det monster...
så jeg må af sted.
Vil du forklare det
for resten af pigerne?
Du er en skat.
Måske kan vi
spise frokost i morgen.
- Jeg ringer til dig i morgen.
- Det er helt fint.
Vil du overleve
uden mig i aften?
Helt sikkert. Måske vil jeg endda
gøre et forsøg på at skrive noget.
- Godnat.
- Godnat.
Fik du en på kassen,
hvad, Polly?
Det er din egen skyld.
Buon giorno.
Drikker du ikke?
Har du nogle lommmer, eller hvad?
Hvad kalder man dig?
Hvad hedder du?
- lrving.
- Perfekt.
Det er vidunderligt, lrving.
Jeg er straks tilbage,
lrving, skat.
Ja? Pigen er i brusebad.
Venter hun dig?
Jeg er inviteret, hvis
det er, hvad du mener?
Vær ikke sur.
Kom ind.
Her kommer mange,
som ikke er inviterede.
Jeg køber dig en drink.
- Drikker du?
- Ja.
- Jeg køber dig en drink.
- OK.
Skat, din nederdel
er revnet dér.
- Hvad drikker du?
- Bourbon.
- Med is?
- Ja... Nej. Med vand.
- Vil du have is først?
- Ja. lkke for meget.
OK. Den skal nok gøre godt.
- Har du kendt pigen længe?
- lkke særlig. Jeg bor ovenpå.
Se engang stedet her.
Det er utroligt. Sikke et hul!
Hvad tror du?
- Om hvad?
- Er hun, eller er hun ikke?
Vent. Øjeblik.
- Harriet!
- Hej, JB.
''JB''? Hvad er det?
- Du kender Gil.
- Ja. Hvordan går det?
- Hvad med en drink?
- l køkkenet.
Så... Åh, skat, det er dig.
Fred, skat, jeg er
så glad for, du kunne komme.
Jeg købte dig en gave
til boghylden.
Du er sød.
Ser det ikke pænt ud?
Giv mig en cigaret, OJ.
OJ er en fremragende agent.
Han har en masse telefonnumre.
Hvad er Jerry Walds
telefonnummer?
Kom nu, drop det.
Ring til ham og sig,
Fred er et geni.
lkke rødme, Fred. Du sagde
det ikke. Det gjorde jeg.
Træk ikke tiden ud. Hvordan
vil du gøre Fred rig og berømt?
Lad mig og Fred
ordne det, ikke?
OK, men husk, jeg er agenten.
Han har en indretningsarkitekt,
jeg er agenten.
Vent.
Hej, drenge. Kom indenfor.
Der er, alt hvad l har
brug for i køkkenet.
Hør, Fred skat...
- Nej, det er Paul skat.
- Jeg troede, det var Fred skat.
- Er hun, eller er hun ikke?
- Hvad?
En fupmager.
Ved ikke. Det tror jeg ikke.
Du tager fejl - det er hun.
På den anden side har du ret,
fordi hun er en rigtig fupmager.
Hun tror virkelig
på alt det her falske pjat.
Jeg kan ærlig talt
godt lide pigen.
Jeg er følsom. Derfor.
Man skal være følsom
for at kunne lide pigen.
Det er poetens kendemærke.
Har du kendt hende længe?
Jeg opdagede hende. Jeg er
OJ Berman. For et par år siden...
Hun var bare en pige.
Masser af stil, klasse...
- Masser af hvad?
- Klasse.
Men man vidste ikke, om hun
var bondsk eller fra Californien.
Ved du, hvor lang tid det tog
at forbedre hendes accent?
Et år. Ved du hvordan?
Vi gav hende fransktimer.
Vi tænkte, at når hun
kunne efterligne fransk,
kunne hun efterligne engelsk.
Endelig arrangerede jeg en
filmprøve for hende.
Natten før, jeg kunne have
myrdet mig selv, ringer telefonen.
Jeg tager den. Hun siger,
''Det er Holly. Jeg er i New York.''
Jeg siger, ''Du har
en filmprøve i morgen.''
Jeg siger, ''Kom tilbage!''
Hun siger, ''Det vil jeg ikke.''
''Hvad mener du?
Hvad vil du have?''
Hun siger, ''Når jeg finder ud
af det, fortæller jeg dig det.''
- Fred skat...
- Det er Paul skat.
Kom ikke og sig,
at hun ikke er en fupmager.
lrving!
lrving, skat, hvor har du været?
Mike, skat, jeg prøvede
at få fat i dig hele dagen.
Din telefondame
svarer ikke.
Det er problemet
med telefondamer...
Og efter alt det sagde hun...
- Klokken, skat.
- Hvad?
Hvad er klokken?
- Har du et ur?
- Nej.
- Lad mig se, 1 8.45.
- Tak.
Var det virkelig nødvendigt?
Det er en god fest. Hvem er
alle disse mennesker?
Hvem ved? Rygtet spredes.
Det er i orden, ikke skat?
Forsyninger.
Derinde.
Holly?
Holly, skat!
- Hvad er det?
- Mag Wildwood.
Hun er model, tro det
eller ej, og dødkedelig.
Se på de godter
hun medbragte.
Han er okay,
hvis du kan lide flotte
mænd, der ser rige ud,
med en lidenskabelig
personlighed og for mange tænder.
Jeg mener den anden.
- Den anden?
- Det er Rusty Trawler.
Han er den niende rigeste
mand i Amerika under 50.
Det er imponerende,
at du ved den slags.
Jeg holder styr på den slags.
- Undskyld. Du skylder mig 47...
- Hold den et øjeblik, skat.
Mag, skat,
hvad laver du her?
Jeg arbejdede
ovenpå med Yunioshi...
Påsketøj til Bazaar.
Så kom disse to søde
drenge og hentede mig.
Det var en fejltagelse. Mine
telegrammer blev sendt forkert.
De tog det begge
meget pænt.
Må jeg præsentere
Jose Silva Pereira?
Han er fra Brasilien.
Det er pænt af dig, at lade
mig deltage i din fest.
Jeg er meget interesseret
i nordamerikansk kultur.
Jeg har allerede
set Frihedsgudinden,
og været på restauranten,
Automatique,
men det her er første gang,
jeg er i et typisk
nordamerikansk hjem.
Ville han ikke bare
smelte i munden på dig?
Det her er Mr Rusty Trawler.
Du er ikke sur på mig,
fordi jeg tog dem med, vel?
- Selvfølgelig ikke, skat.
- Det glæder mig.
Hvem henter en
bourbon til mig?
- OJ.
- Ja.
Vil du hente
Miss Wildwood en drink?
Hvem er Miss Wildwood?
Mr Berman, vi er vist ikke
blevet præsenteret for hinanden,
men jeg er Mag Wildwood
fra Wildwood, Arkansas.
Det er oppe i bjergene.
Bare lad som om
du er hjemme.
Du skal ikke ulejlige dig selv.
Jeg observerer med glæde
dit lands skikke.
OK, gør du det.
Kom så, Mr Trawler.
Lad os se hvad vi kan gøre
for at underholde dig.
Det var ikke meningen,
jeg ville flirte med dig.
l sidste øjeblik havde jeg...
Hør, det var ikke meningen,
jeg ville flirte med dig.
Ja?
Denne gang advarer jeg dig!
Jeg ringer afgjort
til politiet denne gang!
Godaften!
Er det vigtigt?
Nej. Det er bare fyren ovenpå,
der klager over støjen.
Er han sur?
Han nævnte noget med
at ringe efter politiet.
Åh, politiet... Politiet?
Det går ikke. Jeg må hellere
finde Miss Wildwood og gå.
At tænke sig jeg skulle
finde en elsker
på jagt efter en billig
Hollywood-pige.
Mag, skat,
du er en plageånd.
Hold kæft!
Ved du, hvad der
vil ske med dig?
Jeg slæber dig med i zoologisk
have og mader dig til bøflerne.
Så snart jeg har drukket ud.
Pas på!
Undskyld.
- Godaften, Ed.
- Det er Paul, skat.
Du kan huske lrving, ikke?
- Det er Jose.
- Hyggeligt at møde dig.
Ja.
Juveltyve.
Sally hjælper mig med regnskaberne.
Jeg har slet ikke
forstand på tal.
Jeg prøver desperat at
spare nogle penge sammen.
Det lykkes bare ikke for mig.
Han får mig til at skrive
alting ned.
Hvad jeg får, hvad jeg bruger.
Jeg havde en konto.
Den blev lukket.
Han mener, det er bedre med
kontanter, rent skattemæssigt.
En dag burde du omskrive
denne bog til en roman.
Alting er der.
Bare fyld detaljerne ind.
Det kunne være sjovt.
Nej, det tror jeg ikke.
Denne bog ville
knuse hjerter.
''Mr Fitzsimmons,
toilettet 50 $.
''Minus 1 8 $, reparation
af sort satinkjole.
''Kattemad, 27 cents.''
Sally, skat, hold op,
du får mig til at rødme!
Du har ret med hensyn til Jack.
Han er afgjort en rotte.
Jeg tror ikke,
jeg kender andet end rotter.
Bortset fra Fred her.
Du synes Fred
er sød, ikke?
Det håber jeg,
han er, for din skyld.
Farvel, onkel Sally.
Vi ses næste uge.
Farvel, onkel Sally.
Farvel, og glem ikke
at sende den bog.
Det vil jeg ikke.
Hvad med vejrudsigten?
Åh, ja.
Der ventes snestød denne
weekend i New Orleans.
Der ventes snestød
denne weekend i New Orleans?
Er det ikke bare underligt?
Jeg vil vædde med, det ikke
har sneet i New Orleans i årevis.
Jeg ved ikke,
hvordan han finder på dem.
DER VAR ENGANG EN MEGET DEJLlG
OG MEGET BANGE PlGE.
HUN BOEDE ALENE,
BORTSET FRA EN NAVNLØS KAT.
- Hvad laver du?
- Skriver.
Godt.
Hej.
- Hvad er der galt?
- Det ved jeg ikke.
Det er sikkert ingenting.
Jeg vil se, om han
stadig er her.
Se om hvem stadig er her?
Hvad taler du om?
Se.
Jeg bemærkede ham
i går eftermiddag.
Jeg ville ikke
lyde neurotisk, men...
- når han er her igen i dag...
- Hvem tror du, han er?
Det kunne være hvem som helst,
men tanken strejfede mig, at...
Tænk hvis Bill
får os overvåget, hva'?
OK, jeg klarer det her.
Nej, lad være.
Hvis det er tilfældet,
gør du det kun værre.
Jeg er forsigtig. Vent her.
Skat, lad være.
Jeg synes ikke, du skulle.
Tag det roligt.
Jeg vil bare vide,
hvad det drejer sig om.
Okay, hvad er du ude efter?
Jeg har brug for en ven.
Det er mig, det er hende,
det er hendes bror, Fred.
Er du Hollys far?
Hun hedder ikke Holly.
Hun var Lula Mae Barnes.
lndtil hun giftede sig med mig.
Jeg er hendes mand, Doc Golightly.
Paul Varjak.
Jeg er en hestelæge...
En dyreven.
Driver også noget landbrug,
tæt ved Tulip, Texas.
Hendes bror, Fred,
kommer snart ud af hæren.
Lula Mae hører til hjemme hos
hendes mand, bror og børn.
Børn?
- Det er hendes børn.
- Har hun fire børn?
Hør min søn, jeg sagde ikke,
hun var deres naturlige mor.
Deres egen pragtfulde mor,
en pragtfuld kvinde,
gik bort d. 4. july, 1 955,
tørkens år.
Da jeg giftede mig med Lula Mae,
var hun 1 4 år gammel.
Man skulle ikke tro, en på 1 4
ville forstå hvad det indebar.
Men tag Lula Mae, for eksempel.
Hun var et enestående menneske.
Hun knuste vores hjerter,
da hun løb hjemmefra.
Hun havde ingen grund til det.
Alt husarbejdet blev
udført af hendes datter.
Lula Mae kunne tage den med ro.
Den kvinde blev fed,
mens hendes bror
voksede sig stor som en kæmpe,
og sådan så de bestemt
ikke ud, da de ankom.
Et par vilde børn, var de.
Jeg tog dem i at stjæle
mælk og kalkunæg.
De boede hos nogle
onde, ligegyldige mennesker
omkring 1 60 km. øst for Tulip.
Hun havde en grund
til at løbe væk fra det hus.
Hun havde ingen til at forlade mit.
Hvad med hendes bror?
Tog han ikke af sted?
Nej. Vi havde Fred hos os,
indtil hæren tog ham.
Det er grunden til, at jeg kommer.
Jeg fik et brev fra ham.
Han kommer ud i februar.
Jeg kommet for at hente hende.
Lula Mae hører hjemme hos
hendes mand, børn og bror.
Den gave der fulgte
med ostekiksene. Vil du have den?
Jeg kunne aldrig forstå,
hvorfor den kvinde løb hjemmefra.
Sig ikke, hun ikke var lykkelig.
Hun snakkede som en skovskade,
og havde noget at sige
om ethvert emne.
Bedre end radioen.
Den nat hvor jeg friede,
græd jeg som en pisket.
Hun sagde, ''Hvorfor græder du?
Vi skal jo giftes.
Jeg har aldrig været gift før.''
Jeg grinede og krammede hende.
''Har aldrig været gift før.''
Hør, min søn,
jeg har brug for en ven,
for jeg vil ikke overraske
og skræmme hende.
Fortæl hende, at jeg er her.
Vil du gøre det, min søn?
Ja, selvfølgelig, Doc.
Hvis du gerne vil have det.
Kom.
Okay.
Kommer.
Åh, skat, jeg var på vej ud.
Jeg er for sent på den.
Måske kan vi tage
en drink i morgen.
Klart, Lula Mae...
hvis du stadig er her i morgen.
Åh, hvor er han?
Skat, giver de dig ikke
mad her? Du er så mager.
- Hej, Doc.
- Jamen, Lula Mae...
Komme Guds rige!
Hvad er der i vejen?
Er du okay?
Det tror jeg... Nej, jeg er ikke.
Vil du hjælpe mig?
- Hvis jeg kan.
- Kom til busstationen.
Han tror, jeg tager med tilbage.
- Jeg kan ikke klare det alene.
- Han er din mand.
- Nej, han er ikke.
- Er han ikke?
Det blev annuleret for længe
siden. Han vil ikke acceptere det.
Vil du ikke nok, Fred.
Jeg siger, du vinker farvel til os.
Lad være med at sige noget.
Bare mød os ude foran
om en time. Vil du ikke nok?
Vent du her, skat.
Jeg henter tasken.
Hvorfor køber jeg ikke nogle blade?
Fred, forlad mig ikke.
Må jeg bede om Deres opmærksomhed.
Afgang fra perron nummer 5,
en gennemkørende bus til Dallas...
Philadelphia, Columbus,
lndianapolis, Terre Haute,
St. Louis, Tulsa,
Oklahoma City, Denison, Dallas.
Kom, Lula Mae. Det er os.
Doc, jeg tager ikke med dig.
Kom nu. Lad os nu gå.
Jeg vil prøve at hjælpe dig
med at forstå det. Hjælp mig, Fred.
Jeg værdsætter din hjælp, men
det her angår Lula Mae og mig.
Klart, Doc.
Jeg elsker dig, Lula Mae.
Det ved jeg, du gør,
og det er problemet.
Du har altid begået den fejl,
at prøve at elske vilde ting.
Du slæbte altid
vilde ting med hjem,
en høg med en brækket vinge,
en voksen vildkat
med et brækket ben...
- Kan du huske det?
- Der er noget...
Du må ikke give dit hjerte
til en vild ting.
Jo mere du gør det,
des stærkere bliver de,
indtil de er stærke nok
til at flyve op i et træ,
så til højere træer,
og så op til skyerne.
Der er noget,
jeg må fortælle dig.
Undskyld mig.
For et par uger siden
fik jeg et brev fra Fred.
Fra Fred?
Han er okay, ikke?
Han har det fint, vil jeg tro.
Han kommer ud af hæren
i februar.
l februar?
Det er kun om fire måneder.
Du må komme tilbage.
Du hører hjemme hos os.
Doc, du må forstå,
at jeg ikke kan komme tilbage.
Du må forstå,
hvad jeg siger.
Jeg vil ikke presse dig,
men jeg skal gå.
Hvis du ikke tager med,
må jeg fortælle unge Fred,
at han må finde et
andet sted at tage hen.
Skriv ikke det til ham.
Jeg skriver til ham og siger,
jeg ønsker, han skal være hos mig.
Jeg vil tage mig af ham.
Du er ikke ved
dine fulde fem, Lula Mae.
Doc, lad være med at kalde mig det.
Jeg er ikke Lula Mae længere.
Okay, Lula Mae.
Jeg håber, du ved,
hvad du gør.
Hold øje med hende,
vil du, min søn?
Sørg for at hun får noget
at spise engang imellem.
Selvfølgelig, Doc.
Så mager.
Doc, prøv at forstå.
Jeg elsker dig, men jeg
er ikke Lula Mae længere.
Det er jeg ikke.
Vil du vide det værste,
skat?
Jeg er stadig Lula Mae.
Fjorten år, stjæler kalkunæg,
og løber gennem
en tornebusk.
Men nu kalder jeg det
for at have det slemt rødt.
Det er for tidligt
at tage til Tiffany's.
Det næst bedste er vel
at tage en drink.
Ja, jeg må virkelig have en drink.
- Køber du en til mig, Fred, skat?
- Selvfølgelig.
Lov mig, at du ikke tager mig
hjem, før jeg er fuld.
Før jeg er meget fuld.
Synes du, hun er talentfuld?
Dybt og vigtigt talentfuld?
Nej. Underholdende og
overfladisk talentfuld, ja,
men dybt og vigtigt, nej.
Du godeste.
Synes du,
hun bliver godt betalt?
Åh, afgjort.
Lad mig sige dig en ting.
Hvis jeg havde hendes penge,
ville jeg være rigere, end hun er.
- Hvorfor tror du det?
- Jeg ville beholde slikbutikken.
Gamle Sally Tomato,
det er min slikbutik.
Jeg vil altid beholde Sally.
Derfor ville jeg være
rigere, end hun er.
Vi må hellere
få lidt luft.
Tom, *** og Harry...
Nej. Rettelse.
Hver Tom, *** og Sid,
Harry var hans ven.
Enhver Tom, *** og Sid
tror, at hvis han
tager en pige ud til middag,
vil hun spinde som en lille kat
på hans skød, ikke?
Jeg er faktisk
blevet taget ud til middag
af 26 forskellige rotter
i løbet af de sidste to måneder.
27, hvis du medregner
Benny Shacklett,
der på mange måder
er en superrotte!
- Jeg glemte min nøgle.
- Jeg ringede på hos Yunioshi.
Vil du vide noget sjovt?
På trods af, at disse rotter
hoster op med 50 $
til toilettet
som små dukker,
så har jeg 9 $ mindre
på bankkontoen,
end jeg havde for
seks måneder siden.
Så, min kære Fred,
jeg har taget en meget
alvorlig beslutning her til aften.
Hvad er det?
Jeg er ikke længere
arbejde i marken.
- Tillykke.
- Det er frygteligt,
både økonomisk og socialt,
og jeg holder op med det.
Denne gang ringer jeg til
politiet, brandvæsnet,
og New Yorks
Boliganvisning,
og, om nødvendigt,
Sundhedsstyrelsen!
Stille. Vil du vække
hele huset?
Som Miss Golightly sagde,
før hun blev afbrudt
så uforskammet,
Miss Golightly
bekendtgør hendes hensigt om
at hellige hendes
ikke ubetydelige talenter
til den umiddelbare indfangen,
og medfølgende ægteskab
til Mr Rutherford...
Rusty overfor sine venner, af hvem
han sikkert har mange, Trawler.
- Hvem?
- Rusty Trawler.
Du mødte ham til mit selskab.
Han kom sammen med Mag Wildwood.
lkke den smukke Latin type,
den anden,
den der ligner en gris.
Husker du?
Den niende rigeste mand
i Amerika under 50?
Sporer jeg en anelse
af misbilligelse i dine øjne?
Surt show, min ven,
fordi sådan bliver det.
Hej, kat.
- Holly, du er fuld.
- Det er sandt.
Fuldstændig sandt.
Sandt, men irrelevant.
Hvad laver du?
Så jeg synes,
vi skulle skåle
for den nye
Mrs Rusty Trawler...mig!
Tag det roligt.
Hvad er der, tror du
ikke, jeg kan gøre det?
Fortæl mig det.
Tror du ikke, jeg kan?
Du hørte, hvad Doc sagde.
Min bror kommer
ud i februar.
Doc vil ikke tage ham tilbage.
Det er op til mig nu.
Jeg ved ikke, hvorfor
du ikke kan forstå det.
Jeg har brug for penge, og jeg
vil gøre alt for at få dem.
På dette tidspunkt næste måned,
vil jeg være
den nye Mrs Rusty Trawler.
Det synes jeg,
vi skulle skåle på.
Det hele er drukket.
Er det ikke ærgerligt?
Har du noget whiskey ovenpå?
Du har fået nok.
Af sted. Hent whiskey'en.
Jeg vil betale dig for den.
Holly.
Nej, du misbilliger mig,
og jeg tager ikke imod drinks
fra herrer
der misbilliger mig.
Jeg vil betale for min egen
whiskey, glem ikke det.
Holly.
Jeg tager ikke imod drinks
fra misbilligende herrer.
Særligt ikke fra
misbilligende herrer,
der lever af
andre damer. Tag dem.
Du burde være vant til
at tage imod penge fra damer.
Hvis jeg var dig, ville jeg være
mere forsigtig med mine penge.
Rusty Trawler er for hård
en måde at tjene dem på.
Det burde tage dig
præcis fire sekunder
at komme herfra hen til døren.
Jeg giver dig to.
PRÆClS 50 DOLLARS
RUSTY TRAWLER
GlFTER SlG FOR FJERDE GANG
Hej. Jeg ville tale om
forleden aften,
jeg så avisen, og...
jeg er faktisk lidt
flov over det,
men siden det angår dig,
ville jeg tale med dig
om det ansigt til ansigt.
- Hvad?
- Hvad?
Åh, ørepropperne.
Jeg kan ikke sige
det hele en gang til.
Det er nok at sige, jeg er kommet
for at blive gode venner igen.
Som et ekstra overtalelsesmiddel
har jeg alle mulige nyheder.
- Må jeg kommme ind?
- Det må du vel.
Øjeblik.
Har jeg natkjole på?
Nej, jeg har ikke. Vil du
vende dig om et øjeblik?
Nej. Det er en banal ting at
sige. Jeg vil selv vende mig om.
Kom ind.
Har du set avisen?
Mener du Rusty.
Ja. Jeg ved alt om det.
Ham havde jeg udvalgt
dårligt, ikke?
Jeg troede, han var en rotte,
men han var en
superrotte hele tiden.
En superrotte i en rottes klæder.
Du har ikke engang
hørt det bedste.
lkke alene var han en superrotte,
han var også ruineret.
Ruineret!
Jeg mener, ikke en øre.
Hans familie har penge,
men personligt er han ruineret.
Det viser sig,
han skylder 700.000 $.
Kan du forestille dig,
at nogen skylder 700.000 $?
43 $, ja.
Derfor har han besluttet
at gifte sig med
dronningen af grissefolket.
Jeg skal sige dig en ting,
Fred, skat,
jeg ville gifte mig med dig
for dine penge når som helst.
- Vil du giftes med mig for mine?
- Når som helst.
Det er vist heldigt,
at ingen af os er rige.
Ja.
Fred, skat,
jeg er glad for at se dig.
Hvad har du lavet?
Skrevet, for det meste.
Jeg solgte en historie.
Jeg fik besked her til morgen.
Det er vidunderligt!
Hvad siger din
indretningsarkitektven til det?
Skulle du ikke gemme
dit talent til den store succes?
Ved du hvad?
Jeg har ikke fortalt
hende det endnu.
Hvorfor tager
vi ikke en drink,
eller går en tur for at fejre det?
Okay. Der er noget
champagne i køleskabet.
Hvorfor åbner du den ikke,
mens jeg tager tøj på?
Jeg har aldrig før drukket
champagne inden morgenmaden.
Til morgenmaden
ved adskillige lejligheder,
men aldrig inden.
Jeg har en strålende idé.
Vi kan gøre ting, vi aldrig
har gjort før hele dagen.
Vi skiftes.
Først dig, så mig.
Selvfølgelig kan jeg ikke tænke
på noget, jeg aldrig har gjort.
Jeg har aldrig
gået en tur om morgenen.
lkke i New York.
Jeg har gået her klokken seks,
men det anser jeg for nat.
- Synes du, at det tæller?
- Klart. Nu er vi lige.
- Elsker du den ikke bare?
- Elsker hvad?
Tiffany's.
Er den ikke vidunderlig?
Der kunne ikke ske noget
dårligt sådan et sted, vel?
Jeg er fuldstændig ligeglad med
juveler, bortset fra diamanter.
Ligesom den.
- Hvad synes du?
- Tja...
Jeg synes, det er vulgært at
gå med diamanter, inden man er 40.
Du har ret, men i mellemtiden
skulle du have noget.
Jeg venter.
Nej. Jeg køber en gave til dig.
Du købte et farvebånd til min
skrivemaskine, der bragte held.
Men det er dyrt hos Tiffany's.
Jeg har min check og 1 0 $.
Jeg ville ikke lade dig
indløse din check,
men en gave for 1 0 $ eller
mindre, vil jeg acceptere.
Selvfølgelig ved jeg ikke,
hvad vi kan finde her for 1 0 $.
Kan jeg hjælpe?
Måske. Vi leder efter
en gave til damen.
Så gerne, sir.
Var der noget specielt,
De havde tænkt Dem?
Vi overvejede diamanter.
Damen mener, at diamanter
er vulgære til hende.
Jeg synes, de er
pragtfulde til ældre kvinder,
men de passer ikke til mig,
hvis De forstår?
- Selvfølgelig.
- Jeg burde også forklare,
at der er
et financielt problem.
Vi har kun råd til at
bruge et indskrænket beløb.
- Må jeg spørge hvor indskrænket?
- 1 0 $.
lntet beløb
derover, nej.
- Javel.
- Har De noget til 1 0 $?
Ærlig talt, frue,
indenfor den prisklasse
er vareudvalget
temmelig begrænset.
Jeg tror dog,
vi måske har, lad mig se...
En nyhed,
forstår De...
Til damer og herrer
der har alting,
en telefondrejepind
i ægte sølv.
Den koster 6,75 $ inklusiv moms.
En telefondrejepind
i ægte sølv.
Ja, sir. Den koster 6,75 $,
inklusiv moms.
Det er den rigtige prisklasse,
men jeg må sige,
at jeg havde håbet på noget mere,
hvad skal jeg sige,
romantisk.
- Hvad synes du?
- En telefondrejepind i sølv?
Jeg synes, den er flot,
men De forstår.
Nå, vi prøvede, men...
Vi kunne få noget
indgraveret, ikke?
Ja, helt afgjort.
Problemet er, at man
først skal købe noget,
for at have et objekt på hvilket,
indgraveringen skal placeres.
Kan De se vanskeligheden?
Jamen, vi kunne få
denne her indgraveret, ikke?
Det ville være vældig smart.
Jeg formoder, at den
ikke blev købt hos Tiffany's?
Nej. Faktisk blev den købt
sammen med...
faktisk lå den
indeni en...
- en pakke ostekiks.
- Javel.
Følger der stadigvæk
gaver med ostekiks?
- Åh, ja.
- Det er rart at vide.
Det giver én
en følelse af solidaritet,
sammenhængende med fortiden,
den slags.
Ville Tiffany's virkelig
indgravere den for os?
Ville de ikke føle det
under deres værdighed?
Det er
temmelig usædvanligt,
men De vil se, at Tiffany's
er meget forstående.
Hvis De vil give
mig initialerne,
tror jeg, vi kunne have den
klar til Dem i morgen.
Sagde jeg ikke,
det var et vidunderligt sted?
Hvad er det for et sted?
Du ville sidde ned. Det
er et offentligt bibliotek.
- Har du aldrig været her?
- Nej. Det to nye ting.
Jeg kan ikke se nogle bøger.
De er derinde.
Kan du se?
Hver af de skuffer
er fyldt med små kort.
Hvert lille kort
er en bog eller en forfatter.
Det er fascinerende.
- V-a-r-j-a-k.
- Virkelig?
Se. Er det ikke pragtfuldt?
Der er du
i et offentligt bibliotek.
Varjak, Paul. Ni Liv.
Så en masse numre.
Har de virkelig
selve bogen?
Selvfølgelig. Denne vej.
Nummer 57. Det er os.
57, tak.
Ni Liv af Varjak, Paul.
Har du læst den?
Den er pragtfuld.
- Desværre ikke.
- Det skulle du. Han skrev den.
Han er selveste Varjak, Paul.
Hun tror ikke på mig.
Vis hende dit kørekort
eller Diner's Club kreditkort,
eller noget.
Han er forfatteren. På ære
og hånden på hjertet.
Vil De venligst
sænke stemmen?
Underskriv den.
Ville det ikke være rart
og gøre den mere personlig?
Virkelig, Miss...
Kom nu. Vær ikke så snerpet,
underskriv den.
Hvad skal jeg skrive?
Noget sentimentalt,
synes jeg.
Hvad laver De? Hold op!
De ødelægger offentlig ejendom.
Hvis du har det på den måde.
Kom. Lad os komme ud herfra.
Jeg synes ikke, stedet her er
halvt så rart som Tiffany's.
Har du nogensinde stjålet noget
fra et supermarked,
da du var barn?
Nej. Jeg er den følsomme,
boglige type. Har du?
Det plejede jeg. Jeg gør det nu
og da, for at holde det ved lige.
Kom. Du har aldrig gjort det,
og det er din tur.
Jeg kan ikke se.
Hej, kat.
Er damen i huset hjemme?
Har du noget slik?
Du er skør.
Det ved du godt, ikke?
Men jeg elsker dig alligevel.
- Tooley.
- Ja?
Jeg må tale med dig.
Okay.
Vil du have en drink?
Hvis dette er en alvorlig samtale,
og det er jeg
bange for, det er,
må du tage den
latterlige maske af,
ellers må jeg også tage en på.
Tooley, hør.
Hvad er der i vejen? Pigeproblemer?
Er det det?
Åh, jeg forstår.
Det er ikke noget alvorligt.
Jeg havde faktisk
forventet det.
Jeg kan ikke sige, jeg kan
lide det, men det var forventet.
Hvem er hun?
Det har ikke noget
at gøre med hende.
Det er mellem dig og mig.
Så er det alvorligt.
Javel.
Tooley, du er en
meget stilfuld pige.
Kan vi afslutte det her
på en stilfuld manér?
- Afslutte det?
- Ja.
Jeg tror, at kærligheden
har smilet på Andy Hardy.
Lad mig se...en servitrice?
En salgsassistent?
Nej. Hun må være rig,
ikke, Paul?
En der kan hjælpe dig.
Rent faktisk...
Hun er en pige der ikke kan
hjælpe nogen, ikke engang sig selv.
Men jeg kan hjælpe hende, og
det er rart til en afveksling.
Okay.
Jeg forstår.
Lad mig sige dig en ting, Paul.
Jeg er en meget stilfuld pige.
- Hvad laver du?
- Skriver en check.
Se ikke så forvirret ud.
Du har da set mig skrive
checks ud før.
Udbetales til
Paul Varjak 1 000 $.
Tag hende et sted
hen i en uge.
Du har ret til
en betalt ferie.
Sådan er dine rettigheder
på arbejdsmarkedet, skat.
Hvis du var virkelig smart,
ville du og drengene
organisere jer i en fagforening.
Sådan opnår man
alle frynsegoderne:
sygesikring, pension,
og arbejdsløshedsforsikring,
når du er,
hvordan skal jeg udtrykke det...
mellem opgaver?
Tak fordi du gjorde
det nemmere for mig.
Vær ikke latterlig, skat.
Tag checken,
og ring til din pige.
Nej, tak.
Jeg har min egen check.
Når du finder en ny
forfatter at hjælpe,
så prøv at finde en på min
størrelse.
Så behøver du ikke
at lægge ærmerne op.
- Hvad laver du?
- Undskyld.
Undskyld.
Du ligner en pige jeg kender
der hedder Holly.
Virkelig?
Undskyld.
Hej.
Hvad vil du?
Jeg vil tale med dig.
Jeg har travlt.
- Hvad laver du?
- Læser.
''Sydamerika:
Det rige og forjættede land''?
Den er meget interessant.
Lad os komme ud herfra.
Lad os komme ud herfra.
Jeg vil tale med dig.
Hvad er der i vejen?
Hvad er der sket?
Fred, vil du ikke nok
lade mig være i fred?
Jeg elsker dig.
- Hvor skal du hen?
- På toilettet.
- Hvad er der i vejen med dig?
- Slip mig.
- Nej.
- Fred, slip mig.
Lad os få en ting på det rene.
Jeg er ikke Fred,
og heller ikke Benny Shacklett.
Jeg hedder Paul, Paul Varjak,
og jeg elsker dig.
- Slip mig.
- Nej. Hvad med Sydamerika?
Hvis jeg gifter mig
med en sydamerikaner,
må jeg hellere lære
noget om landet.
- Giftes? Hvilken sydamerikaner?
- José.
- Hvem er José?
- José de Silva Pereira.
Hvem er José de Silva Pereira?
Du mødte ham,
Mag Wildwoods ven.
Ham der så godt ud,
som kom sammen med Rusty.
Du vil ikke tro det,
men han er ikke alene
rig og flot,
han er fuldstændig vild med mig.
- Du er skør.
- Tror du, du ejer mig?
Det er lige det.
Det er, hvad alle altid
tror, men de tager fejl.
Hør, jeg er ikke alle.
Eller er jeg?
Er det, hvad du virkelig synes?
At jeg ikke er anderledes end
alle dine rotter og superrotter?
Vent.
Hvis det er...
Hvis det er,
hvad du virkelig tror...
Der er noget,
jeg vil give dig.
Hvad er det?
50 $ til toilettet.
Dette sted er så rodet, jeg
kunne ikke overskue det alene.
- Der er en besked til dig.
- Nej.
Olé.
Godaften, Mr Yunioshi.
- Godaften, Paul.
- Godaften.
Godaften.
Du må hjælpe mig.
Slip mig. Nej!
Nej! Nej!
- Hvad gjorde du ved hende?
- lngenting.
Der var et telegram,
og så denne
smadren af alting og opføre
sig sindssygt. Det er skræmmende.
Jeg kan ikke tåle
en offentlig skandale.
Mit navn,
min stilling, min familie.
Kommer politiet igen?
Det er ikke forbudt
at ødelægge sin egen lejlighed.
- Hvor telegrammet?
- Der er det.
''Modtog besked om
at unge Fred blev dræbt...
i et biluheld,
Fort Riley, Kansas.
Din mand og dine børn
deler din sorg,
vor fælles tab.
Brev følger. Kærlig hilsen, Doc.''
Hendes bror Fred.
Var hun og broren
meget tæt på hinanden?
Ja.
Hvad kan man gøre?
Prøve at hjælpe hende.
Jeg prøvede. Det hjalp ikke meget.
Har du en ranch
i Brasilien?
Ja.
Godt. Det vil hun synes om.
Du må hellere gå derind.
- Hej.
- Hej. Jeg fik dit telegram.
Hvordan vidste du,
hvor jeg var henne?
Jeg prøvede alting,
ringede og spurgte rundt omkring,
og så prøvede jeg telefonbogen.
Jeg er glad for, du kom.
Du ser godt ud.
Jeg er fed som en gris, og jeg
har ikke fået ordnet håret,
men jeg er virkelig lykkelig,
det kan sikkert ses.
Du ser selv vældig
godt ud.
Jeg har et job.
Jeg har skrevet en smule.
Jeg har læst
tre af dine historier -
to i The New Yorker og en
i det sjove, lille blad.
- Vil du ikke sidde ned?
- Tak.
- Jeg er begyndt at strikke.
- Det kan jeg se.
Den bliver sikkert pæn,
når den er færdig.
Jeg er ikke helt sikker.
José købte tegninger
til en ranch.
Måske blev de udbyttet med
min strikkeopskrift.
Det er muligt,
at jeg strikker en ranch!
Jeg kan ikke beskrive,
hvor ovenud lykkelig jeg er.
Hvad er det?
Portugesisk,
et meget svært sprog.
4000 uregelmæssige verber.
lmponerende. Hvad betyder det?
Jeg tror, du er i ledtog
med slagteren.
Holly, hvad drejer det sig om?
Hvorfor ville du se mig?
José's er i Washington,
så jeg ville invitere dig over.
Jeg har sagt farvel til alle
de andre, jeg holder af.
- Skal du rejse?
- Rio, i morgen.
Jeg har flybilletten, og jeg
har endda sagt farvel til Sally.
- Flyver José med dig?
- Vi skal på forskellige fly.
Han synes, det er forkert
at rejse sammen.
Hans familie er vigtig, så han
bekymrer sig om den slags.
Jeg tænkte, jeg ville vise
mig og lave middag til os.
Sagde jeg, hvor ovenud
lykkelig jeg er?
Ja.
Så du skal giftes?
Han har ikke helt sagt
alle ordene.
Mener du alle fire?
Det er, hvor mange
ord der skal til.
Skal vi gifte os?
Vi gifter os.
l kirken, og hans
familie vil være der,
derfor venter han sikkert,
til vi kommer til Rio.
Tror du, den prøver at
fortælle os noget?
Jeg håber, du kan lide kylling
med ris og chokoladesovs.
Det er en indisk klassiker.
For tre måneder siden,
kunne jeg ikke lave røræg.
Er du okay?
Du godeste, skat.
Jeg ville imponere dig.
Jeg er alligevel
ikke så glad for kylling med sovs.
Hvorfor går vi ikke ud og
spiser en afskedsmiddag?
Det ville være sjovt,
hvis jeg kan gå sådan her.
År frem i tiden,
vender jeg tilbage...
mig og mine ni brasilianske unger.
De vil selvfølgelig
være mørke ligesom José,
men de vil have smukke,
grønne øjne.
Jeg tager dem med
tilbage,
fordi de må se det her.
Åh, jeg elsker New York.
Hvorfor tager du så af sted?
Hvad får du ud af det?
Jeg ved, hvad du tænker.
Jeg bebrejder dig ikke.
Jeg har altid vidst,
lige hvad jeg skulle sige,
men bortset fra Doc og dig,
er José den første ikke-rotte.
lkke at han er
den eneste ene for mig.
Han er for sippet og forsigtig
til at være den ideelle mand.
Kunne jeg vælge hvem som helst,
valgte jeg ikke José.
Nero, måske,
eller Albert Schweitzer.
Eller Leonard Bernstein.
Men jeg er vild med José.
Jeg ville holde op med at
ryge, hvis han bad mig om det.
Kom, skat, lad os spise.
Det er ved at blive sent.
Jeg skal af sted i morgen,
og jeg har ikke pakket.
José skulle ikke tro, jeg er
sådan en pige der mister nøglen,
så jeg fik lavet 26 af dem.
Vent. Jeg har en bedre idé.
En slags afskedsgestus.
Nogen må have
vrikket låsen op.
Snu djævel, ham Yunioshi.
Vågn op!
Briterne kommer!
Eller, i dette tilfælde,
brasilianerne.
Præcis.
Jeg mangler stadig
at tørre det ris op.
Ved du hvad?
Dér er hun!
Den eftersøgte kvinde!
Groenburger. Narkotikapolitiet.
- Hvad mener du?
- Hvad foregår der?
- Hvorfor spørger du ikke din chef?
- Hvilken chef?
Sally Tomato. Spørg ham. Kom.
Led endelig efter narkotika!
Her er masser af narkotika!
- Hvad hedder du?
- Varjak.
Stille derovre!
Paul Varjak. V-A-R-J-A-K.
Skrid!
Ud!
Jeg er forfatter.
Jeg kan ikke svare
på alle jeres spørgsmål.
En ad gangen.
En, tak. Godt.
Jeg kan ikke svare
på alle jeres spørgsmål.
En ad gangen.
Hold nu op!
Hvorfor begynder du ikke?
Overbragte du hemmelige beskeder?
Selvfølgelig ikke.
Jeg gav bare Mr O'Shaughnessy
vejrudsigten.
Spørg ikke mig, hvad
det drejer sig om.
- Besøgte du Tomato?
- Hver uge. Hvad er der galt i det?
Tomato er en del af
narkotikasyndikatet.
Han har aldrig nævnt narkotika.
Disse frygtelige mennesker
bliver ved med at forfølge ham.
Han er en kær, følsom gammel mand.
- Så du er uskyldig.
- Selvfølgelig.
Hvad har du tænkt dig at gøre
ved det? Hvem er din advokat?
Det ved jeg ikke.
Mr O'Shaughnessy, tror jeg.
Kom væk herfra!
Okay, kom så! Af sted.
- Hold kæft!
- lnd med dig!
TOMATOS TOMAT PLUKKET AF POLlTlET
- Ja.
- Mr Paul Varjak?
Ja.
Klar med Mr Berman
i Hollywood.
Det koster 3 $ for
de første 3 minutter.
Hallo?
OJ Berman her. Hvem er det?
- Det er Paul Varjak.
- Rart at tale med dig.
Varjak. V-A-R-J-A-K.
Jeg er en af Hollys venner.
Vi mødtes til et selskab.
- Hvem?
- Paul. Paul Varjak.
V-A-R...
Mr Berman, det er Fred.
Åh, Fred skat, hva'?
Du ringer
angående pigen, ikke?
Alt er under kontrol.
Tag det helt roligt.
Jeg talte med min
advokat i New York.
Jeg sagde, han skulle tage sig
af det, men holde mit navn udenfor.
- Hvad?
- Jeg vil ikke indblandes, OK?
Det lyder, som om du
er i en tunnel.
Det er min
overordnede telefon.
- Hvad?
- Overordnede telefon!
Hun kan løslades
mod en kaution på 1 0.000.
Min advokat kan
hente hende klokken 1 0.00.
Det her kan du gøre.
Bryd ind i
hendes usle lejlighed,
hent alt hendes møg,
hent hende og indkvarter hende
på et hotel under falsk navn.
Hold hende væk
fra journalisterne.
- Vil du gøre det?
- Selvfølgelig, Mr Berman.
Jeg kan ikke beskrive,
hvor meget jeg værdsætter...
Glem det.
Jeg skylder hende noget.
lkke at jeg virkelig
skylder hende noget,
men...hun er skør.
Hun er en fupmager.
Hun er en virkelig fupmager.
Ved du, hvad jeg mener?
Ja, jeg ved, hvad du mener.
Tak, Mr Berman.
Mange tak.
Okay!
Opfør dig ordentligt!
Sikken nat.
Jeg brød ind i lejligheden,
mens du var væk.
Clayton Hotel, chauffør.
84'ende og Madison.
OJ synes, du bør holde
lav profil i et stykke tid.
Jeg har dine ting i bilen,
inklusiv din kat.
Han er forhåbentlig OK.
Hej, kat...
Stakkels fjog uden et navn.
Skat, fandt du den flybillet?
- Her. Vi kan få pengene igen.
- Laver du grin?
- Hvad er klokken?
- Lidt over 1 0.
ldlewild Lufthavn, chauffør.
- Det kan du ikke gøre.
- Hvorfor ikke?
Du forstår ikke.
Du er under anklage.
Hvis du forsvinder,
låser de dig inde.
Vær ikke latterlig.
Jeg er snart gift
med Brasiliens
fremtidige præsident.
Det vil give
mig diplomatisk immunitet.
Det ville jeg ikke være sikker på.
Hvad er der, skat?
Jeg har en besked til dig.
Åh, jeg forstår.
Bragte han den selv over,
eller blev den smidt under døren?
En fætter.
Vil du give mig
min taske, skat?
En pige kan ikke
læse den slags...
uden hendes læbestift.
Læs den for mig, skat.
Jeg tror ikke,
jeg kan klare...
Vil du have, jeg skal gøre det?
''Min kære lille pige,
Jeg elskede dig,
velvidende du ikke var som andre,
men forstå min fortvivlelse
da jeg opdagde på en så
brutal og offentlig manér,
hvor anderledes du er fra
den slags kvinder,
en mand i min stilling
kunne ønske at have som kone.
Jeg finder dine nuværende
omstændigheder sørgelige,
og kan ikke
få mig selv til
også at fordømme...
den fordømmelse
der møder dig,
så jeg håber, du ikke
vælger at fordømme mig.
Jeg må beskytte min
familie og mit navn.
Jeg er en kujon
når det gælder de institutioner.
Glem mig, smukke barn,
og må Gud være med dig.
José.''
Nå...
Han er i det mindste ærlig.
Det er næsten rørende.
Rørende!
Så ligefrem.
Han siger, han er en kujon.
Okay! Han er ikke
en almindelig rotte,
endsige en superrotte.
Han er bare en bange,
lille mus.
Men, åh... Fandens!
Så meget for
Sydamerika.
Du ser heller ikke ud
som en sydamerikansk dronning.
- Clayton Hotel.
- ldlewild.
Hvad?
Flyet går klokken 1 2.
Jeg tager med det.
- Holly, det kan du ikke.
- Hvorfor ikke?
Jeg halser
ikke efter José,
hvis det er,
hvad du tror.
Det eneste han bliver præsident
for for er ingenting.
Hvorfor spilde en flybillet?
Desuden har jeg
aldrig været i Brasilien.
Skat, sid ikke der og se
sådan på mig.
Jeg tager af sted.
De ønsker bare, jeg skal
vidne imod Sally.
lngen har i sinde
at lægge sag an imod mig.
For det første,
har de ikke en chance.
Jeg er færdig med denne by
i et stykke tid.
Man kan komme
til at stå i en skygge,
så at man
mister sin kulør.
Alle salonerne i byen
kommer til at lukke tidligt.
Jeg skal sige dig noget.
Når du kommer tilbage,
så ring til New York Times,
eller hvem man ringer til.
Send mig en liste over de 50
rigeste mænd i Brasilien.
Jeg lader dig ikke gøre det.
- Gør du ikke?
- Holly, jeg er forelsket i dig.
- Og hvad så?
- Og hvad så? En hel masse!
Jeg elsker dig. Du tilhører mig.
Nej.
Mennesker tilhører ikke mennesker.
Selvfølgelig gør de det.
- lngen sætter mig i et bur.
- Jeg vil elske dig.
- Det er den samme ting.
- Nej, det er ikke! Holly!
Jeg er ikke Holly.
Jeg er heller ikke Lula Mae.
Jeg ved ikke, hvem jeg er! Jeg er
som katten, et fjog uden et navn.
Vi tilhører ikke nogen.
Vi tilhører ikke engang
hinanden. Stop taxaen.
Hvad synes du?
At dette burde være det rette sted
for en hård fyr som dig,
affaldsbøtter og rotter.
Skrid! *** så med dig! Forsvind!
Lad os køre.
Chauffør...
Kør ind til siden.
Ved du, hvad der er galt med dig,
Miss Hvem-Du-End-Er?
Du er en kylling.
Du er ikke modig.
Du er bange for at sige,
''OK, livet er virkeligt.''
Mennesker forelsker sig.
Mennesker tilhører hinanden,
fordi det er den eneste mulighed
man har for at blive lykkelig.
Du kalder dig selv for en
fri ånd, en vild ting.
Du er skrækslagen for, at nogen
skal sætte dig i et bur.
Du er allerede i
det bur, skat.
Du har selv bygget det.
Det er ikke omgivet af
Tulip, Texas, eller Somalia.
Det er overalt.
Uanset hvor langt du løber,
så løber du
ind i dig selv.
Her. Jeg har båret rundt på
den her i månedsvis.
Jeg vil ikke have den længere.
Her, kat!
Kat!
Hvor er katten?
Det ved jeg ikke.
Kom her.
DVD tekster
af European Captioning lnstitute