Tip:
Highlight text to annotate it
X
...om denne forvaltnings
forfejlede politik...
Senator, hvad kan du
fortælle mig om Northmoor?
Jeg er ikke bekendt
med deres forretnings praksis...
Deres moder selskab
er en af jeres største sponsere.
Alt hvad jeg kan sige om
vores sponsere er
fuldstændigt undersøgt
og lagt på bordet.
Senator, der er en seriøs
og voksende støtte til
at forbyde militær forskning
og udvikling i Massachusetts.
Det kan jeg godt forstå. Men folk
må indse vigtigheden i
at R&D er en del af
Massachusetts økonomi.
Så, for at besvare nogle af dine
spørgsmål angående andre sager...
jeg er fuldstændig enig i
disse ønsker om at udvide...
Jeg har aldrig haft børn.
Det er måske bedre ikke at have
haft nogle, end at se en dø.
Nej.
Det er alt værd at
have et.
Man må ikke drikke offentligt
i Massachusetts.
Alt er ulovligt illegal
i Massachusetts.
gengæld for te selskabet.
Har du nogensinde
smagt vin før?
Ikke med nydelse.
og når jeg har med dig at gøre bliver
jeg nok nød til at bytte glas
når du ikke kigger
Min datter blev bestrålet.
Jeg ved ikke præcis hvordan,
men jeg tror det var
vores venner på Northmoor.
Senere blev hun
skudt i mit hjem
Og det vil jeg gerne vide
hvad du synes om?
Jeg havde en kilde der sagde
at Nightflower folkene blev
forsætligt udsat for stråling
mens de var i tunnelerne
men den kilde er død nu.
Og han var ikke en af de slemme.
Nej.
Du ved bedre end nogen anden
at sager som denne aldrig bliver løst
De er simpelthen for indviklede.
For meget hårdt arbejde.
Der sker meget der ude
i den her verden.
Man kan bare aldrig
forbinde "A" til "B".
Hvordan ved du det?
Fordi jeg som regel er fyren
der forhindrer dig i at forbinde
"A" til "B".
det er en del af hvad jeg gør.
Hvis det var en ansat
på Northmoor,
og hvis jeg skulle slå
alarm om noget...
hvad skulle jeg så slå
alarm om?
Lad os gå en tur så
kan vi snakke om det.
Jeg går ikke ind i
mørket med dig.
Du er en klog mand.
- Er du på min side?
- Det er svært at sige.
Kender du den der Scott
Fitzgerald ting om
en kunstner der er en mand
med modstridende idéer i hovedet,
og som tror på dem
begge samtidigt?
Jeg har hørt om det, ja.
Tjah, det er ligesom
begyndelsen på det.
Så hvordan er det? Ikke
at være nogen særlig.
Jeg ved ikke hvad det betyder
at have mistet en datter.
Men jeg ved hvad det betyder
aldrig at have haft én.
Ja.
Så er der ikke nogen tilbage
til at begrave én.
Ja.
Nå ja forresten...
Tak fordi du ikke slog mig ihjel.
Detektiv Craven. Hvordan
har du det med den mistænkte
der er blevet identificeret?
Du kommer senere
end alle de andre.
Er det fordi du har
en dårlig chef?
Jeg føler med dig.
Undskyld at jeg bliver
nød til at være her.
Det er ok, tag det roligt.
Har du et visitkort
eller sådan noget?
Tak.
Hør, tag du nu hjem.
Det er for sent at være her ude.
Jeg ringer til dig, okay?
Hr. Sanderman?
Undskyld det var ikke min
mening at... Jeg forstyrrede?
- Nej.
- Jeg er Tomas Craven.
Detektiv Tomas Craven,
Boston politi afdeling.
Jeg ved hvem du er.
- Dine problemer gør mig ondt.
- Tak.
Jeg kan forstå at min datter
var en af dine klienter?
ja.
Eller jeg mener nej, vi havde
et møde, hun blev aldrig rigtig
min klient.
Nåh.
Der står i hendes telefons
kalender at i
spiste middag den
18nde i sidste måned.
Ja, jeg inviterede
hende på en date, ja.
- Nå hvordan gik det?
- Fint. Fint.
Hun var en sød pige.
Klog som en...
- Undsklyd jeg bliver nød til at gå.
- Jeg kommer med dig.
Må jeg spørge dig om hvad
det her handler om?
Hun kom hen på dit kontor.
Hun ville...
slå alarm om et eller andet.
Du ved godt hvor det
stammer fra ikke?
Da politiet plejede at fløjte
i deres fløjter.
Jeg kan ikke tale om det.
Det er ikke det jeg vil
have dig til at tale om.
Men senere den aften inviterede
du hende ud at spise.
Hold da op, du er virkelig
nervøs, Hr. Sanderman.
Du er ca. to sekunder fra
at fortælle mig hvor
upassende det er.
Lad mig sige det ligeud. Jeg
vidste at du ikke kunne repræsentere
hende i en ikke-videregivelses kontrakt,
Men du foreslog sikkert
nogle yderligere drøftelser om
sagen over en lækker tallerken
spaghetti og kødboller.
Jeg tro du havde to planer.
Et: du ville have sex med hende.
Hey jeg dømmer
ikke nogen her okay
og to: Hr. Sanderman, du
ville vide mere om
hvilken potentiel sikkerheds
risiko hun repræsenterede.
Jeg skal til et
forligsmøde i Springfield.
Du repræsentere Northmoor´s
lokale anliggender.
Min datter kom til dig, men
du er Northmoor's advokat.
Det her er en højst
upassende samtale...
...fordi senator Pine har
fremlagt dig for to
forskellige guvernøren
og for statsrets dommeren.
Du var ved
at sige noget?
Jeg har ikke noget at sige
og du er ude på dybt vand
og langt uden for
dit område.
Vil du snakke med mig? Ellers går
jeg til the Global og the Herald.
Jeg fortæller dem at min datter kom
til dig for at tale om Northmoor.
At du var Northmoors advokat
og ikke fortalte hende det.
Og så er du lige midt i
en kæmpe historie
der fortæller at min datter
var målet og ikke mig.
Er det det
du vil?
Og hvordan ville
du bevise det?
Jeg vil lave en dagbog og sige det
er din, jeg er ligeglad.
Bare at få dig i problemer
er godt nok for mig.
Hør, narrøv det her handler
ikke om politi, okay?
Det her handler ikke om politi
anholdelse og alt det lort,
det handler om at jeg ved hvad
jeg skal vide og så at
du kommer til at fortælle mig det.
Så, jeg vil møde
senatoren.
Møde senatoren? Hvem
fanden tror du er?
Jeg er ham fyren der ikke har noget
at miste og som er fuldstændig ligeglad.
Fortæl ham det. Og tag så
den *** sele på.
Se far.
Masser af bogstaver
Hej.
Jeg vil hen i
hendes lejlighed.
Jeg vil se
hendes ting.
Det er ikke en god
idé lige nu.
Undskyld.
Jeg er så bange.
Hør, jeg vil gerne byde dig
på en kop kaffe en dag,
men vi bliver nød til
bare at snakke nu.
Jeg vil gerne spørge dig om nogle ting.
Personlige ting måske.
Som jeg aldrig har vidst, men
der er ikke tid nu...
Hør, skat, Jeg kan
ikke det her, okay?
Jeg... snak med mig, okay?
Snak med mig.
- Jeg introducerede hende for dem.
- Introducerede hende for hvem skat?
Nightflower.
***, du ved det.
Selskaber her,
selskaber der.
Bare sig det
som det er, okay?
De havde et lille
skur oppe ad floden.
Nightflower.
- Jeg er så bange.
- Hvem er du bange for?
De kom hjem til mit hus.
De her fyre i sorte jakkesæt,
de spurgte til Emma,
Jeg løj til den store guldmedalje!
Hvad lavede de på Northmoor
som Emma ville afsløre
ville afsløre?
Bennett er møgsvinet.
Ok? Det er Bennett.
Det var alt hvad hun ville sige
til at starte med. At han var sindssyg.
Hun indså at han
er fuldstændig *** sindssyg.
Okay, hvad enten han var dit,
dat, eller hvad han nu var,
Hvad lavede de
på Northmoor?
Hvorfor gik Emma til
Nightflower?
Fordi hun ikke kunne gå til
aviserne pga. kontrakterne.
Senatoren ville ikke hjælpe. Du
har ikke det her fra mig af.
Ok., det gør du ikke.
Jeg har en taske butik.
Jeg har et tre årigt barn.
Jeg har ikke det
her fra dig.
Hvad lavede de på Northmoor
som Emma ville afsløre?
Hun havde den her til dig.
Hvis nu...
Jeg ville aldrig...
Jeg er bare en person.
Jeg er bare en
*** person
Okay. det ved jeg godt.
Tag tilbage til dit
barn, okay?
Jeg har aldrig mødt dig.
Ok? Fortsæt.
Jeg skal fortælle dig
noget andet først.
Hvad?
Hun troede de
forgiftede hende.
Du ved...
Jeg har altid godt
kunnet lide den her by.
Da hun flyttede
her ud...
Sagde hun at det mindede hende
om Paris i tyverne.
Vi har et meget traditionelt
hus i Boston og...
måske var det ikke hvad hun
ville have ud af livet, du ved?
Hvad var navnes på hendes
kontakt i Nightflower?
Fortæl mig det
og så er vi færdige.
Nej, jeg er færdig nu.
I hendes telefon liste
var der en fyr ved navn Robinson.
Er det ham?
Ja.
Nu er jeg færdig.
Vi har stabiliseret hende.
Hun er i koma, men vi kunne
ikke rede hendes ben.
Hun har et barn, er der
nogen der kunne...
Hendes forældre er lige kommet.
Tak.
Fortsæt du bare. Jeg
skal nok holde dig underrettet
Tak.
Mit navn er Emma
Charlotte Craven.
Jeg arbejder på Northmoor,
i Massachusetts,
som forsknings assistent.
Jeg ved at jeg overtræder
sikkerheds reglerne
på min arbejdsplads, og jeg
ved at jeg begår en forbrydelse.
Men jeg gør det her fordi jeg har
prøvet alle lovlige måder
der er tilgængelige for mig,
og der er ingen der vil lytte.
Så nu må jeg gøre
det rigtige.
Northmoor
bryder loven.
De laver
atom våben.
Men det er ikke atom
våben til usa,
det er våben designet efter
udenlandske specifikationer
og bygget med
fremmede matterialer.
Så hvis disse bomber
nogensinde blev brugt,
ville de blive sporet
tilbage til et andet land,
og ikke til usa.
Jeg har stjålet dokumenter,
billeder og tegninger.
Men vi mangler beviser
på at våbnene er der,
så jeg viser et hold af
af folk hvordan de kommer ind
i Northmoor's bygninger
for at filme beviserne.
Jeg optager alt det her
fordi jeg er meget bange.
Jeg er under konstant
overvågning.
Min telefon bliver aflyttet
og jeg bliver skygget.
Så hvis du ser det her
er jeg nok allerede død.
Jeg...
Jeg elsker dig far.
***
Næste gange der er et firma der
selv vil stå for deres sikkerhed,
Hvad skal jeg så sige?
Det må være op til dig
Det her kaldes for en hemmelig
situation. Jeg undrer mig over hvorfor, virkelig.
Problemet er at der er ting
der ikke bliver holdt hemmeligt
og nogen af dem vil vi aldrig
kunne dække over.
Du er bange for Craven
Det er også meget klogt.
Men her er skades
kontrol analysen:
Ud over Craven, er der tre
hold forældre der har mistet deres børn.
Nu har du en ansat
der prøver at køre
en enlig mor ned, og som
bliver skudt i hovedet af den
af den samme betjent
tidligere forlod.
Jeg aner ikke hvad du
snakker om, og jeg er
sikker på at du ikke siger det
Vil du høre en ting om
de døde, Bennett?
De har elskere, venner,
slægtninge, en million løse ender.
Lad os starte fra begyndelsen
på denne fiasko
Nightflower er en flok paranoide
anti-selvskabs freaks.
Tror du det vil blive set
om en ulykke når
tre af deres folk drukner?
Det var en ulykke!
Og manden der var involveret
i den anden ulykke var Bosnier,
som lever "hvad papirarbejdet angår"
i bedste velgående
i London, i netop
dette øjeblik.
Du kan gøre mit job, det
ser ud til at jeg også kan gøre dit.
Det du laver er
ikke mit job.
er det ikke?
Selv hvis drukningen var
en ulykke, blev Nightflower
kroppene hentet af et
strålingshold og skaffet af vejen.
- Af dine folk, ikke mine.
- Din afdeling sagde at det var
bestrålede terrorrister, ikke at
de var amerikanske statsborgere
som du havde bestrålet.
En af dem var enebarn af
af en mor med
dissemineret sklerose
Når hun går på TV, og siger:
"Det sidste jeg ved er at, de
skulle bryde ind på Northmoor",
ved du hvad jeg siger?
Forstår du hvad
du har gjort?
Hvad er værst, at jeg gør det,
eller at du dækker over det?
Jeg er bare en privat person,
en borger, en mand.
Du der imod er
usa's regering.
Hvad jeg er, er en fyr hvis eneste
fejl var at lade dig have dit
eget sikkerheds
system.
Hvad de end siger,
så har der aldrig været et brud.
Northmoor har aldrig
haft et sikkerheds brud,
Northmoor har aldrig
haft en ulykke
og Northmoor laver
ikke våben.
Mindst af alt formodede
og uforudsete ting
bedst kend af dig som ting
der ligner jihad's dirtybombs
Jeg ville ikke bekymre
mig mere om det.
"*** dig, det er hemmeligt", fungerer
vel stadig så vidt jeg ved.
Er du overhovedet her,
Hr. Bennett?
Snakker vi overhovedet sammen?
Jeg er i mit hus i Virginia.
Jeg har fået madforgiftning.
Hvor er du?
åh, jeg er ikke her.
Holder Robinson sin
del af aftalen?
- Hr. Robinson?
- Ja.
- Hr. Allison Robinson Jr?
- Ja.
Vil du tage dine
briller af tak. Hr?
Min datter var Emma Craven.
Hun blev ikke dræbt i din
ambitiøse lille operation
mod virksomhedens satan.
Hun blev dræbt senere!
På min veranda!
Kom her!
Jeg vil vide hvorfor du, med
dine bekymringer for planeten
og den menneskelige race
tiede om drukningen
af dine folk.
Hvorfor det?
Folk med familier.
De havde alle sammen børn.
Og en af dem var
min datter.
Jeg slår dig
ikke igen.
Og hun er her ikke på grund
af dig dit møgsvin!
Du har et seriøst
problem her Hr. Robinson.
Ser du, de ved hvem du
er, og du er ikke død.
Du er ikke død, skudt,
skadet, forgiftet, ingenting.
Jeg går ud fra at det
er fordi du slog en handel af.
Nu skal du slå en
handel af med mig
.
Du skal fortælle
mig alt.
- Kom nu, dit svin.
- Nej!
Jeg skal vide nogle ting
om hvad de ting
du gav Emma Craven indeholdt.
Jeg vil helst ikke diskutere
det i sådanne vendinger.
Er det noget hun kunne være
blevet udsat for i hendes arbejde?
Stråling, hvis der var
en stråling, ville det påvise at
der var en beviselig, procedure
fejl fra hendes side.
Er det noget der har
kunnet være i hendes ting
og være blevet overført
til hendes far uden
nogen sikker forurening?
Mener du om det kunne have
forgiftet hendes far også?
Ja.
Hvad, efter din mening, ville
konsekvenserne blive hvis
Craven sladrer?
Det ville være altødelæggende.
Ok godt så.
Kan du se
en sjæl der inde?
Undskyld mig?
Du må gerne
knappe skjorten.
Du ved nok, som vi snakkede
om igår, så vil der være
nogle uventede bivirkninger.
Og jeg er ked af at sige det men
det betyder nok at du ikke har lang tid tilbage.
Jeg ved godt hvad det betyder.
Jeg har haft
auditive hallucinationer.
Min fars stemme der siger
mit navn lige når jeg falder i søvn.
Svinet har været død i
40 år og så pludseligt
råber han af mig igen.
- Jeg vågner op.
- Så du sover ikke?
Nej jeg sover ikke, Jeg begynder
at sove men vågner så brat op igen.
Der er noget
ved mørket.
- Jeg kan ikke lide det.
- Jeg er ikke en rådgiver.
Jeg ved du gerne vil drøfte det
med mig, men det gør jeg ikke.
- Jeg kan kun give dig facts.
- Dem kender vi alle sammen.
vi lever et stykke tid og så
dør vi før vi havde planlagt det.
Standard procedure
hos Senatoren.
Ja , jeg forstår.
Du lod ikke rigtigt dem ved
din side bakke dig op.
Du har en masse
kollegaer her ude.
Jah, det ved jeg godt. Men jeg
kan bedst lide en privat begravelse.
Senatoren har humør svingninger.
Og det er ikke for godt idag.
Det var ærgerligt. Jeg var
ellers ellevild.
Er du sulten? Vi har nogle
sandwichs, eller en kop the?
Nej tak, Hr.
Det er altid en ære at møde
en krigs veteran.
Du stoppede som over sergent
for en tung våbens deling.
Ja, Hr.
- Hvordan gjorde du det som 20 årig?
- Alle andre var døde.
Havde du problemer med at tilpasse
dig da du kom hjem?
- Nej.
- Virkelig?
Nej. Folk snakker om
traumer og så videre.
Jeg tror man kommer ud af
en krig lige som da man tog af sted.
Jeg ved godt det ikke er
en særlig pæn ting at sige, men
det er hvad jeg har observeret.
Og jeg ved at der er mange penge
i det her post traumatisk
stress halløj. Men krig er
stort set lige som alt muligt andet.
Det hjælper med at sætte perspektiv
på tingene når man er skræmt fra vid og sans.
Hvad er egentligt grunden til vores
møde, Detektiv Craven?
Tjah, det havde jeg håbet
at du kunne fortælle mig.
Hvorfor skal jeg fortælle dig
hvad du ville snakke med mig om?
Tjah, fordi du møder mig
mindre end 48 timer efter
Jeg snakkede med din advokat.
Deres datter kom til mig med
påstande om Northmoor
- Hun sendte et brev til mig
- Hvad indeholdt brevet?
Det berørte nationens sikkerhed
som er hemmelige.
- Hvad blev der af brevet?
- Det er også hemmeligt.
Men proceduren ville være at
give det til komiteen
der har med de ting at gøre
som din datters brev berørte.
Som satte en eftersøgning
på min datter i gang.
Som åbnede en DARPA fil om hende.
Og at behandle hende som en terrorrist?
Jeg er ikke involveret
i sikkerheds anliggender.
Jeg skrev til din datter,
jeg rådgav hende om at hun måske
ville være til fare for sikkerheden.
Åh. Så du hjalp hende ikke?
Jeg er glad for at møde dig, Detektiv.
Både som en veteran og som
en politimand med mange
års tjeneste, men jeg bliver
nød til at fortælle dig at din datter,
og vi må sige det her selv på trods
af hendes frygtelige ulykke,
forbrød hun sig mod...
næsten alt hvad hun kunne
forbryde sig imod.
- Hvad er påstået at hun gjorde?
- Det er hemmeligt.
Du ved nok, Detektiv, en meget
vigtigt del af Massachusetts
økonomi er research
og udvikling...
Senator. Jeg tror du er i en
position angående Northmoor,
hvor du hellere må beslutte
dig for om du hænger på korset
eller om det er dig der slår sømmene i.
Disse dødsfald er resultatet
af en sammensværgelse fra en af dine
største bidrags ydere.
Hvorfor inkluderer du din datter?
Hendes død var et uheld.
Nej hun blev forgiftet med
cæsium af Hr. Bennett.
Jeg tror jeg skræmmer dig Senator.
Der er nok ikke meget positivt
ved at skræmme en Senator, bortset
fra at skabe noget perspektiv.
Jeg går nu, men jeg efterlader
de her billeder til dig.
Du skal ringe til alle der er
involveret alle med interesse,
og fortæl dem at jeg ved alt
hvad jeg behøver at vide for
virkeligt at kunne lave
rod i den her situation.
- Hvis du har info...
- Hold kæft!
Jeg er ikke interesseret i
at høre på mere lort.
undersøg det her på
et nationalt niveau.
Hvis du gør det, kommer du måske
helskindet ud af det her, ok.
Jeg ved det ikke.
Jeg tror ikke du vidste
at folkene som du laver
forretninger med
dræbte min datter.
Men nu hvor du ved det...
hvad vil du
gøre ved det?
God eftermiddag, Senator.
Stig ud af bilen.
Hvad fanden tror
du lige du lavede?
I kørte lige op bag i en
civil patruljevogn, og jeg
observerede at i
er bevæbnede.
Gennem tonet glas
og vores jakker?
Jah, Det er sådan
noget jeg kan.
Stig ud af bilen, nu.
Ellers prøver i at tage
noget på indersiden
af jeres jakker,
forstår i det?
Stig ud af bilen.
OK. Ned på knæ,
hænderne på hovedet.
- Hvad har du, Tom?
- De her fyre er bevæbnede.
De fulgte efter mig.
Og de kørte op bag i min bil.
Har i noget ID?
Tak.
I er ikke fra politiet.
det var en overraskelse.
Hvem er i?
Tror du ikke at det her
vil blive gennemskuet?
Ikke lige med det første.
Svinene har
maskin våben.
Du har lige begået
en stor fejltagelse.
Skød du
min datter?
Jeg er et formodet mål for
en morder. Og så er i her, I er
bevæbnede, uden nogen form
for legitimation, i Boston,
du må jo
være tosset.
Velkommen til helvede.
En underlig ny drejning
i Emma Craven sagen,
en mistænkt er blevet
identificeret som hendes morder,
i en ny udvikling idag
der involverede hendes far
Er to mænd blevet arresteret
i Boston. Politiet siger
mændene blev anholdt
efter det kørte
op bag i en
civil politi bil,
der blev kørt af Boston
Detektiven Tomas Craven,
Emma Craven´s far.
Det skete på
Marlinton Street...
- Bennett.
- Vi bliver nød til at afbryde lige nu.
Vi kan ikke risikere at
klare Tom Craven endnu.
Det er for sent.
Det er allerede sket.
Vil du prøve?
Hold dit hår bagud,
din mor slår
mig ihjel hvis jeg
sviner det til igen.
Sådan.
Perfekt. og så en skraber
Pas på du ikke skærer dig.
- En kam?
- Det skal nok virke.
Se så her.
Smertefrit.
Vask det af.
Og igen.
Må jeg komme ind, Tom?
- Er du ok?
- Ja.
Kan du huske da
trooperen ude i lufthavnen
knaldede ***? Han blev
degraderet og forflyttet.
Han vidste hvad der skete.
Men han kunne ikke bevise det.
Og der var ingen der
ville vide noget om det.
Og til sidst skød han sig
selv, kan du huske det?
Jeg tror ikke du ville
skyde dig selv.
Men det der kommer
er værre end det.
Det er ikke hvad det er, Tommy.
Det er aldrig hvad det er.
Det er hvad det kan
komme til at se ud som.
Der er en stats anklager Hampshire,
der vil sigte dig
for mordet på din
datters kæreste.
Han har ikke nogen sag.
Men det er lige meget.
Der vil gå fem år hvor folk
vil tror at du gjorde det.
Du vil gå konkurs,
du vil miste huset.
Så vil de gå efter
din pension.
Hvis du så vinder sagen,
vil der være en civil retssag
og til den tid har du
ikke råd til en advokat.
Hvad tilbyder
de dig?
Jeg har børn, Tommy.
Det har jeg ikke.
Men selvom du havde, Ikk?
- Selvom du havde.
- Jep. Selvom jeg havde.
Ved du hvad, Bill. Der er ingen
der forventer at du er perfekt.
Men der er nogle få grundliggende
ting du bliver nød til at forstå.
Gør altid det bedste
du kan for din familie,
Tag på arbejde hver dag,
sig altid hvad du har på sindet.
Skad aldrig nogen
der ikke fortjener det.
Tro aldrig på hvad
skurkene siger.
Det er det hele,
det er ikke meget at bede om.
Hallo, Craven.
Jeg skal bruge din bil.
Ikke endnu.
Fortsæt.
Øjeblik.
Jeg ringer tilbage.
Derek?
Derek?
Pis.
Du er ***
up, Craven.
Du er helt færdig.
Sæt dig ned.
Lig dig ned.
Vær død.
***.
- Sig "Craven".
- *** dig.
- Dit svin.
- "Craven". Sig det.
- Craven.
- Højere!
- Craven!
- HØJERE!
CRAVEN!
Undskyld du skulle
se det, skat.
Inderst inde...
Ved du at du
fortjener det her.
Vi har en betjent med næsten
30 års perfekt tjeneste
og der er ikke én person,
på vores side der uden at lyve
kan forklare hans ustabilitet,
og hvorfor han henrettede direktøren
for et atom research anlæg
hvor hans datter arbejdede.
Okay. Nogle idéer?
Jeres scenarie er som følger.
Han blev ved et uheld
forgiftet af hans datter.
- Men han skød skylden på Bennet
- Hvordan ved vi det?
Vidnesbyrd om et skænderi på
Northmoor da han var der.
Vidnesbyrd fra Senatoren.
Jeg kan nemt bevidne at han var
ustabil. Da han kom hjem til mig.
Det er rigtigt. Han kom med vilde
beskyldninger. Han var bevæbnet.
Du ved, at det var meget
heldigt at du overlevede.
Det er sandt
Det er meget sandt.
Den rigtigt historie her
mine herrer, er:
"Senator i USA
flygter fra henrettelse."
- Det er rigtigt.
- Det er top historien.
Det vil feje resten af det
direkte ud af medierne.
Enhver der kigger
på resten af det her
vil se at der
skete noget.
Men der er ikke nogen der
vil kunne regne det ud.
Det er dit mål.
For at gøre det så indviklet, at
alle kan have en teori.
- Men der er ingen der har facts.
- Det er rigtig godt, Jedburgh.
Senator, jeg har gjort tingene
uforståelige i 30 år.
Og forresten hedder det
Kaptajn Jedburgh.
Kaptajn. for hvad?
Ikke noget han kan
fortælle dig om.
Godt. Det ser ud som
om vi har et godt start punkt.
Hvordan står det til
med Craven?
- Tjah du ved, han er en grøntsag
- Vi er alle grøntsager, Millroy.
Selv mellemlederne.
Men hvor lang tid
er han en grøntsag?
- Han kan ikke tale.
- Heldigvis.
Jeg kan forstå at du har haft
chancen for at slå Detektiv Craven ihjel
og det gjorde du ikke.
Når i kommer til mig. Ser
jeg på tingene. Jeg beslutter.
Jedburgh, Vi skal have
senatoren ud til pressen.
Jeg har besluttet hvad
det her land er.
Hvad?
Folk der
fortjener bedre.
Det sætter vi alle pris på Captain Jedburgh.
Men vi var ikke kommet
til den her slutning hvis han havde gjort
hvad situationen tydeligt foreskrev.
Senator, jeg tror ikke du
helt forstår hvilken side
af denne situation du er på.
Nå, jeg synes vi har haft
et succesfuldt møde...
Jeg...
Jeg er Senater
for USA
Efter hvilke standarder?
- Har du en familie?
- Ja.
- Børn?
- Ja.
Oversat af: soren_k