Tip:
Highlight text to annotate it
X
Mænd Af Rette Støbning
Der var en dæmon, der boede i luften.
Man sagde, at hvem som helst,
der udfordrede ham, ville dø.
Kontrolpanelerne ville stivne af frost.
Deres fly ville tumle vildt rundt...
og de ville blive flået i tusind stykker.
Dæmonen boede i Mach 1 af machmetret...
lig 1200 km i timen...
hvor luften ikke længere kunne brydes.
Han boede bag denne mur,
som intet menneske kunne forcere.
Den blev kaldt lydmuren.
Så blev der bygget et lille fly...
X-1’eren, i forsøget på at bryde lydmuren.
Og mænd kom til den
californiske højslette for at flyve det.
De blev kaldt testpiloter...
og ingen kendte deres navne.
Okay, Whiskey Kilo 28, forbered fald.
Modtaget, kontroltårn.
Her er Whiskey Kilo 28...
sænker og nedkaster... nu.
Mach 0,92.
0,93.
0,94.
Jeg ramte et lille lufthul.
Mach 0,95.
0,98!
0,99!
WK 28, erklærer du nødsituation?
Afslået. WK 28 erklærer ikke...
Gå væk.
”Herre, beskyt og led
”Mændene, der flyver
”Gennem det store rum
”I himmelen.
”Vær altid ved deres side
”I luften
”Gennem mørke storme eller blå himmel.
”Hør vor bøn
”For dem som er i fare
”I luften.”
Jeg stod og så på dine billeder på væggen.
Hvorfor er en superpilot...
som Slick ikke med i samlingen?
Hvad skal der til for at få sit billede op?
Man skal dø.
Hva’ så, Yeager, din gamle skurk.
Stå ikke dér i døren
som en anden ensom vandrer.
Få fingeren ud og kom her og få en drink.
Jeg har noget til dig.
Du kunne blive den første.
Manden, der bryder lydmuren,
vil blive en helt.
Man vil huske dig.
Du er den bedste civilpilot, der findes.
Har du taget hjelmen med?
Den virker måske.
Jeg kommer til at ligne en tumpe.
Nogle påstår, at lydmuren ikke kan brydes.
En ingeniør ville sige, det er et absolut...
så sandt som jorden er et fast legeme.
Lydmuren er en enkeltbillet til paradis.
Kontrolpanelerne fryser til.
Det er umuligt at rokke styrepinden.
Hver gang er der dømt dødt løb,
i bogstavelig forstand.
Måske kan den ikke brydes.
På den anden side...
måske kan den.
Måske kan den kun brydes for en vis sum.
Hvor meget?
150 tusind dollars.
Hold nu op, Slick.
Som sædvanlig kan der ikke forhandles.
Hvad gør vi nu?
Den fyr henne i hjørnet...
Han hedder Yeager.
Han er en slags krigshelt.
Han skød fem tyskere ned på én dag.
Han er den fødte pilot.
Som pressesekretær for
Flyvevåbnet mener jeg...
Er der særlige problemer med ham?
Kun et.
Og det er?
At holde ham tilbage.
Vi sad lige og snakkede
med Slick om lydmuren.
Vi mener, at X-1 er klar til prøven.
Vi mener, X-1 kan overgå lydhastigheden.
Hvis der er noget at overgå.
Hvad mener De?
Det skal jeg sige. Halvdelen af disse
ingeniører har aldrig været i luften.
Det er muligt, at de hævder,
at lydmuren er bygget af mursten.
Den river ens ører af,
hvis man forsøger at bryde den.
Hvis du spørger mig,
så tror jeg ikke på, at den eksisterer.
Tjener, giv hr. Yeager noget at drikke.
Nej tak, jeg har.
Vil De så give det en chance?
Det kan være.
Men eftersom lydmuren,
ifølge Dem, ikke eksisterer...
hvor meget...?
Hvor meget har I?
Spøg til side.
Flyvevåbnet lønner mig allerede, ikke?
Hvornår stiger vi til vejrs?
Hvad med i morgen tidlig?
Jeg skal være der.
Vi ses der.
Hvor meget får han?
283 dollars, tror jeg.
Om ugen?
Om måneden.
Det er ikke værst.
Den første der bryder lydmuren...
får en gratis bøf med tilbehør.
Min skal være mellemstegt, tak.
Skat, er du nogen sinde
blevet fanget alene på sletten?
Aldrig.
Det vil ikke ske nogen sinde.
Jeg har aldrig mødt én,
der har kunnet fange mig derude.
Og jeg er halvblods gepard.
Glem det, flyvefyr.
Du kan aldrig fange mig.
Jeg tror nu, jeg kan.
Umuligt.
Må jeg spørge om noget?
Glem det, pus.
Hun er hans kone.
Glennis! Jeg fanger dig!
Kom tilbage hertil!
Fascinerende Glennis
Hvad har I to lavet?
Hvor er Ridley?
Han venter på dig derovre.
Må jeg snakke med dig?
Jeg har et lille problem.
Jeg faldt af en hest i går nat,
og mine ribben er et rod.
Hvor slemt?
Jeg har det som om,
jeg brækkede et par af dem.
Jeg kan ikke læne mig
over for at lukke døren. Har du en idé?
Og din venstre side?
Ingen må vide det,
for så får de en anden til at flyve.
Jeg prøver at skaffe dig et håndtag.
Kan du hjælpe mig? Jeg er lidt i knibe.
Jeg skal bruge kosteskaftet. Hold fast her.
Det fungerer sikkert fint.
Slå hul i himmelen.
Jeg kommer straks tilbage.
Hvordan går det?
Ah, som det skal.
Der er hun, makker.
Tøjlet, sadlet, og klar til start.
Har du et stykke tyggegummi?
Ja, det har jeg.
Lån mig det. Du får det retur bagefter.
Det lyder rimeligt.
Stik den her i håndtaget.
Brug din gode arm og stød til.
Okay, tak makker.
Forberedende tjekliste i orden.
Ti... ni...
Nedfald!
Så er løbet dit, makker.
Gi’ hende sporene, Chuck.
Mach 0,91.
0,92.
0,93.
Jeg ramte et lille lufthul.
Den sædvanlige ustabilitet.
Ridley, noter dette, hvis du ikke...
har andet at lave.
Jeg har atter kontrol over højderoret.
0,95.
0,96.
Flere lufthuller.
Flere turbulenser.
Ustabiliteten forøges.
0,98.
Hun er ved at blive varm.
0,99!
Hvad er det for en larm?
Han klarede det ikke.
Så må vi begynde forfra.
Vent et øjeblik.
Ridley, noter dette, gider du?
Der må være noget i vejen
med machmeteret.
Det hoppede helt uden for skalaen.
Det gik helt amok.
Ødelæg det, og vi reparerer det.
Det er rettere dig, der går amok.
Det kan være. Jeg flyver stadig
som skudt ud af en kanon.
Vi klarede det!
Vi har endelig brudt lydmuren.
Vi klarede det!
Jeg ønsker at telefonere til Los Angeles.
Hvem ringer De til?
Pressen!
Dette er en stor nyhed.
Lydmuren er blevet brudt.
Nej. Ingen presse.
Ikke ét ord om det kommer videre.
Hvad foregår der? Dette er en vigtig nyhed.
Denne historie skal dækkes.
Nej. Desværre, ingen presse.
Sådan lyder ordren. Nationalsikkerhed.
Men krigen er forbi!
Hør, det kan være,
der er nogen, det ikke må komme for øre.
Hvem?
Russerne, måske.
Men de er vores allierede!
Nogen har bestemt det,
så sådan bliver det.
Chuck, du er en helt!
Du er jordens hurtigste!
Du må flyve flere fly for os.
Du må flyve alle vore fly.
Hvad har du lavet, flystunts?
Nyheden spreder sig, major.
Måske ikke til pressen eller folket.
Men snart kommer alle
fartidioter i landet rendende...
for at opnå den ekstreme fart...
og nå op på toppen af pyramiden.
Edwards Luftværnsbase, 1953
Edwards Luftværnsbase.
Det er her, det sker, skat.
Her går det hurtigere, længere,
og højere end noget andet sted.
Jeg skal sige dig en ting til.
Vi når toppen, ligesom vi gjorde i Langley.
Vi?
Du mener, du gør.
Pus, vi er et team!
Jeg rykker op, du rykker op.
Helt op på toppen af pyramiden.
Sænk farten, Gordo.
Lad være, du skræmmer pigerne.
Du skræmmer pigerne!
Hvem er den bedste pilot,
du nogensinde har set?
Hvem er den bedste pilot, du har set?
Han sidder ved din side, skat.
Op med humøret.
Har jeg nogen sinde skuffet dig?
Deke, det er 62 mænd...
i de sidste 36 uger.
Hvad er gennemsnittet?
Er det Gus Grissom fra Langley Field?
Hvad bestiller en stjerne som dig
i et hul som dette?
Fandeme om det ikke er Hot Dog.
Gordo...
Cooper, ikke?
Jeps.
Gordo tror, han er en af de stjernepiloter,
man hører så meget om.
Du har en kort hukommelse.
Jeg er ikke en af de der nybegyndere.
Jeg er stjernepiloten i egen person.
Du er vel for genert til at sige ham,
at du pudsede min skygge.
Pudsede din skygge?
Hot Dog, du gik såmænd i min skygge.
Og det bliver du ved med.
Hvad vil I to rekrutter have at drikke?
Rekrutter?
Stop en halv, søs.
Vi sætter skellet til en ny epoke.
Om ganske få år vil du udødeliggøre os...
ved at hænge vores billede op på væggen.
Har jeg sagt noget forkert?
Det skal jeg sige dig.
Der findes to slags piloter her.
Der er førsteklassespiloterne,
der får de sejeste fly.
Og så er der grønærterne,
der drømmer om at få de seje fly.
Så hvad kunne I to grønærter tænke jer?
Scotch.
Du ved, hvad der skete!
Maskinen gik i stykker.
Ikke maskinen. Men manden.
Han var død, for han fløj op.
Snak ikke om det her.
Godt skud. Kom igen.
Se gamle Yeager.
På pyramidens top for femte år i træk.
Hver gang nogen er hurtigere,
er han deroppe igen.
Han er stadig den hurtigste.
Ved I hvad...
nogle gange...
er alt, der skal til, lyden af en lastbil.
Jeg tænker:
”Det er lastbilen til nødstilfældet.”
Men...
jeg er glad for at kunne snakke om det.
Jeg troede,
jeg var ene om at have disse mareridt.
Det gjorde jeg også.
Der er aldrig nogen,
der tør tale om noget her.
Alle lader til at...
”holde hovedet koldt”.
En gang gift med en forsvarspilot,
altid gift med militæret.
Jeg skal sige jer en ting.
Militæret skylder mig for alt det her.
En skønne dag forventer jeg,
at de indfrier gælden.
Det er i hvert fald ikke
den jævne kedelige livsstil.
Jeg tog østpå til årsfest...
og alt, mine veninder kunne snakke om,
var deres mænds arbejde.
Den hårde rivalisering
på Madison Avenue...
og sådanne steder.
Rivalisering?
Jeg tænkte pa, hvordan de ville tage det...
hvis hver gang deres mand
skulle til forhandlingsmøde...
ville chancen for, at han slap ud
med livet i behold, være en til fire.
Jeg tager hjem til mine forældre i San Diego.
Hvad sagde Gordo?
At han ”fastholdt et roligt pres.”
Se dem.
Man skulle tro, de snakkede om sport.
Mænd...
Ind imellem er de sådan nogle... røvhuller.
Ind imellem er de nogle
fandens bekvemmelige røvhuller.
Ja, nogle gange...
Nogle gange.
Vil du have en hot dog?
Jeg tager af sted, Gordo.
Se den!
Ja, det er en D-558 Fase 2.
Scott Crossfield.
Det er det fandeme. Du gode Gud!
Han skød en rasende fart, hva’?
Han kæmper mod grænsen.
Han forsøger nok på at slå rekorden.
Jeg har hørt, at han går efter Mach 2.
Pa 50-årsdagen for brødrene
Wrights historiske flyvetur...
er vi vidner til endnu en historisk flyvetur,
idet Scott Crossfield...
skyder gennem den californiske himmel.
Mach 2.
En hastighed af næsten 2400 km/t...
og en ny verdensrekord!
Pressen får en dag ud af det.
Den tidligere indehaver af rekorden...
trykker Scott Crossfields hånd,
jordens hurtigste mand.
Et hastigt kammeratskab!
Til Scott Crossfield, jordens hurtigste.
Tillykke på Panchos vegne, Scotty.
Det virkelige mål var ikke Mach 2.
Dæmonen bor sikkert ude
omkring 2,3 på dit machmeter.
Jo, men Mach 2 var et helt tal.
Ligesom resultatet 2-0 eller
løbe en mil på 4 minutter.
Pressen kan bedst lide runde tal.
Derefter er de ligeglade,
indtil det næste magiske tal.
Der skal mere til end hastighedsrekorder.
Der skal presseomtale til.
Presseomtale?
Mener du de parasitter,
der lister rundt og skyder med blitz?
Det er de parasitter, der skriver historie.
Lad dem skrive historie,
og lad piloterne flyve flyene.
Piloterne.
Ved du, hvad der virkelig
får dine jernfugle i luften?
Det vil tage for lang tid at
forklare dig om aerodynamik, der...
Fonde.
De giver luft under vingerne.
Jeg skal sige dig en ting.
Og også til jer.
Ingen hest, ingen rytter.
Har man fondene, har man teknologien.
Har man teknologien,
forbliver man til tops.
Flyvefyr, lad os danse.
Det vil jeg skåle på.
Han vil forsøge at slå Crossfield, ikke?
Nej, han vil ikke.
Han vil forsøge at fange dæmonen,
der bor i den tynde luft.
Har du noget tyggegummi?
Lige før du rammer Mach 2,
vil hun være dig utilgivelig.
Så tag det roligt.
Vrid hende en smule denne gang.
Har du noget tyggegummi?
Ja, jeg har en pakke.
Lån mig det. Du får det retur bagefter.
Det lyder rimeligt.
Tak.
Okay, lad hende falde.
Okay, samme procedure.
Ned!
Nummer 3 tilsluttet.
Syv sekunder på 150.
Jeg kan se dig, Chuck.
Jeg taber dig af syne...
nu!
Mach 1.
Nummer 4.
Og nu Mach 2.
2,1.
Undskyld, Scotty.
Du har klaret den, makker.
Du kan tage farten af.
Tilbage til basen.
Jeg går til grænsen.
Jeg vil se, hvor dæmonen bor.
Kom ind, Chuck.
Gentag. Over.
Modtager du signalet? Over.
Fandens! Han har mistet kontrollen!
Mayday! Mayday!
Sæt mandskabet i alarmberedskab.
Svar mig!
Kom ind!
Hører du mig?
Jeg kæmper hårdt.
Jeg er nede på 7500 m over Tehachapi.
Jeg ved ikke,
om jeg kan nå tilbage til basen.
Hvad er der sket?
Jeg har slået hovedet på cockpittet.
Nu går det bedre.
Denne gang var vi tæt på
at fange dæmonen.
Hurtigere kan en mand ikke blive.
Hvad er næste skridt, Ridley?
Star City, Rusland Den 4. oktober, 1957
Den hedder Sputnik.
Vi ved det. Sid ned.
Og som jeg var i gang med at sige...
de, der får kontrol over rummet...
får ligeledes kontrol over verden.
Romerriget fik kontrol over verden,
fordi det kunne anlægge veje.
Senere blev det britiske imperium
dominerende, fordi det havde skibe.
I den aeronautiske fase havde vi magt,
fordi vi havde flyvemaskinen.
Nu har kommunisterne taget
det første skridt mod rummet.
Snart vil de have rumbaser,
hvorfra de kan nedkaste atombomber...
som sten fra en motorvejsbro.
Hvordan i helvede er de kommet før os?
De herrer, jeg tror, vi er klar.
Er der et løst stik et eller andet sted?
Her er det. Det ordner jeg.
Senator Johnson har ret.
Dette er Armageddon.
Den afgørende kamp mellem
den gode og den onde magt.
Det drejer sig om kampen for overlevelsen.
Disse billeder kommer fra kilder...
der arbejder under høj risiko.
Heldigvis forsvandt dette materiale
ikke sammen med et par mænd.
Det her er hemmelige billeder
af den russiske Korabl raket...
og det her er de tyske videnskabsmænd,
som de tog til fange efter krigen.
Gjorde de tyske videnskabsmænd
deres forspring muligt?
Nej, senator.
Vore tyskere er bedre end deres.
Det er Titov til højre,
og til venstre ser vi Gagarin.
Nej, Titov er til venstre
og Gagarin til højre.
De ligner hinanden meget.
Hvis sovjetterne nogensinde
sender en mand op, bliver det én af dem.
Højst sandsynligt ham til venstre.
Gagarin.
Titov.
Det er chefingeniøren, ikke?
Vi ved meget lidt om ham.
Lad os se ham igen.
Her er han igen.
De har udviklet et projekt
af utrolige dimensioner...
og han er helt klart geniet bag det.
Jeg har ikke planer om at slumre...
under det kommunistiske måneskin.
Fjern den sinke!
En satellit kunne være sat
i kredsløb for et år siden...
hvis vi havde haft grønt lys.
Nu må vi få noget derop hurtigt
og for enhver pris.
Så som hvad?
Ved at kombinere vore disponible raketter,
Redstone, Atlas...
er jeg sikker på, vi kan lancere en kapsel.
En kapsel?
En kapsel.
En rumkapsel.
Vi kan kontrollere denne kapsel fuldt ud.
Den går op som skudt ud af en kanon...
kommer ned nøjagtig som en krudtkugle...
pladask ned i oceanet...
med en faldskærm
som redder rummanden indeni.
En rummand?
En rummand.
Hvilken slags ”rummand”?
En sej en.
Der adlyder ordrer.
Jeg havde en chimp i tankerne.
En ”chimp”?
Hvad i alverden er en ”chimp”?
En chimp. En chimpanse, senator. En abe.
Den første amerikaner i rummet
bliver ikke nogen chimpanse.
Hvem vil De sende op i rummet,
hr. præsident?
Vi har filmet en række personer,
vi mener, er oplagte kandidater.
Vi vil gerne vise Dem filmen
for at stimulere Deres tankegang.
Vi er overbevist om,
at disse personer kan klare nedturen.
Ham til højre kan vi lide.
Nej, ham til venstre.
Ham til venstre. Gør mig ikke forlegen!
Disse personer har erfaring med maskineri,
og de har allerede en hjelm.
Er det vigtigt?
Som I ser...
er de dus med flammer.
De har en veludviklet balanceevne.
Et godt mellemøre.
Desuden er det rare folk.
Samarbejdsvillige.
Med en lille indsats
lærer de hurtigt at adlyde ordrer.
Dette er mit første valg.
Manden med hætten.
Da han arbejder uden sit syn,
er hans andre sanser skarpere.
I rummet er der i alle tilfælde
kun lidt at se på.
Apropos den nævnte krudtkugle-effekt...
Vi tænkte på...
at sætte et par i kredsløb.
Det er muligt, at det forhøjer stabiliteten.
Denne person har en kombination
af de hidtil nævnte kvaliteter.
Vant til flammer, højder og fald.
Desuden stiller han sig til
rådighed fra d. 15.
Jeg vil ha’ testpiloter!
Testpiloter? De er ikke til at forhandle med.
Det er klogest at vælge
en anden slags personer.
Af en hvilken som helst anden slags.
En mere medgørlig slags.
Det ville kun komplicere tingene.
Et menneske skal
garanteres en sikker hjemvenden.
Hr. præsident,
De ville gøre klogt i at tænke over det.
Testpiloter?
Vi må hellere finde et par flyvebaser.
En særlig én.
Den med de bedste testpiloter.
Der er kun ét sted at finde dem.
Jeg var der engang og jeg håbede
på aldrig at skulle vende tilbage.
Det er et Gudsforladt sted midt
ude i ørkenen i Californien.
En ældgammel flyveplads kaldet Edwards.
De har en underlig, vanvittig
munke eskadrille.
De lever i skur, under forfærdelige forhold.
Ætset blik, skind og ben, lav husleje.
Det her er stedet de hænger ud.
”Pancho’s Happy Bottom Riding Club”.
Det kaldes “Happy Bottom Riding Club”?
Hvordan fik den det navn?
Spørg Pancho.
Du skal møde Liaison officeren.
De venter os.
De? Hvem er ”de”?
De bedste...
De bedste test piloter i verden.
De har en slags broderskab.
De tror, de er mænd
af den rette støbning.
Hvilken støbning? Heltemod, tapperhed?
Er der nogle slanger her?
Ja. I buskene.
Heltemod og tapperhed er en del af det.
Men det handler vist om mere.
Hvad siger, de det betyder?
De siger ingenting.
De snakker ikke om det.
Snakker de ikke om
det med folk udefra?
Med hinanden.
Mindre til folk udefra.
Her er de alle sammen.
Selv stjernepiloten.
Hvem er det?
Yeager.
Aldrig hørt om ham
Dette må være de herrer fra Washington...
pa jagt efter astronauter.
Rettere sagt, på jagt efter forsøgskaniner.
Det hørte jeg ikke.
Jeg sagde ”forsøgskaniner”.
Hvad skal det sige?
At der ikke er brug for rigtige piloter.
I burde finde jer en forsøgskanin
til at proppe ned i jeres fandens kapsel...
med dens lille hjertebanken...
og knuder i tarmene.
Jeg kan ikke li’ idéen.
Heller ikke mig.
I vil have en pilot til
at være et ballistisk missil.
Og så droppe ham i oceanet.
Muligvis overlade ham til det åbne hav.
Visse ting kan ikke forandres.
En eller anden skal op med kapslen.
Og en eller anden skal lande den.
Og den en eller anden er en pilot.
Godt sagt.
Gutterne kan lugte panikken i projektet.
Og det bryder de sig ikke om.
Måske hvis vi taler med Yeager
og nogle af de andre gutter...
Er det Yeager?
Enhver i den fandens tingest
bliver til hakkekød på dåse.
Yeager har ikke de rigtige kort.
Han har ingen uddannelse.
Vi accepterer kun folk med en grad.
Glem Walker og Crossfield
lige så vel som andre civilpiloter.
Sikkerhedsproceduren bliver
for lang med den slags folk.
Desuden virker de lidt for uafhængige.
Mener I, at I ikke vil have vore...
bedste piloter i dette rumløb?
Det har jeg ikke sagt.
Vi vil have de bedste piloter, vi kan få.
Vil I ha’ en whisky?
Nej tak, Fred. Bare lidt kaffe.
Jeg vil gerne have en Coca-Cola.
I et rent glas.
Der er et gammelt ordsprog:
”Sig aldrig nej til et godt tilbud!”
Det skal siges,
at der er en hel stribe fødte stjerner her.
Du, Hot Dog?
Hvad fanden betyder ”astronaut” egentlig?
En rumpilot.
Rumpilot Gus Grissom.
Det lyder godt.
Hvad er dit navn?
Mit navn, José Jiménez.
Hvem får vi til at holde øje med russerne?
Har du set denne José Jiménez?
Han er til at dø af grin af.
Jeg er astronautchefen for
den interplanetære mission...
Mit navn, José Jiménez.
Jeg ser,
at du har medbragt lidt af dit rumudstyr.
Hvad hedder den? En stødhjelm?
Ah, det håber jeg ikke.
Fa ham til at forsvinde.
Landet griner allerede af os.
Det er programmet, du skal se.
Hvem, knægten dér?
Vinder af fem flyvepriser...
og rekordholder for kyst-til-kyst flyvning
hurtigere end lydens hastighed...
fra de Forenede Staters flåde...
Major John Glenn!
Den fyr dér.
Kan De gætte titlen på denne sang?
”Straighten Up and Fly Right”.
Det er “Straighten Up and Fly Right”.
Han er ikke helt dum.
Major,
Eddie her har et lille problem med sin pige.
Havde De også sådanne problemer,
da De var ti?
Jo, det havde jeg, Bob.
Jeg kunne lide en pige i klassen, men...
det kunne de andre fyre også,
og hun lagde ikke mærke til mig.
Men jeg gav ikke op, Eddie.
Fik De hende endelig til at bemærke Dem?
Jo, det gjorde jeg.
Til sidst fik jeg hende til
at gifte sig med mig.
De er vilde med den fyr.
Delta Charlie 9, tilladelse til landing...
ved 180 grader.
José Jiménez er på vej.
Mit navn, José Jiménez.
Ja, Shepard, det glemte jeg.
Fri bane ved 180 grader.
Her er nogle fyre,
der vil tale med dig om at blive astronaut.
De vil have mig til at blive astronaut?
Ah, det håber jeg ikke.
Er du sikker på, at flåden har gode piloter?
De kalder dem aviatere i flåden.
De påstår, de er bedre end piloter.
Vær så artige at hilse på Alan Shepard.
Jeg vil gerne præsentere Alan Shepard.
Manden, vi kom for at møde.
De har hørt om vort projekt?
Vi konkurrerer med russerne.
Det har den højeste...
Prioritet.
Det er et farligt...
foretagende. Rettere sagt, meget farligt.
Så farligt,
at hvis du ikke melder dig frivilligt...
bliver det ikke lagt dig
til last på nogen måde.
Det lyder farligt.
Det er det.
I kan regne med mig.
Lovelace Klinik, New Mexico
Februar, 1959
Der er ikke noget at bekymre sig om.
Overhovedet ikke.
Hvorfor gør I det imod mig?
Jeg er bange for,
at der ikke er nogen enkel forklaring.
Tak, nummer 21.
Nummer 22, værsgo’.
Du kommer til at elske det.
Undskyld, er du John Glenn?
Scott Carpenter.
Jeg genkendte dig fra tv-programmerne.
De er gode.
Det var sjovt at lave dem.
Jeg går ud fra,
at vi er her i samme anledning.
Ved du, hvordan det kommer til at foregå?
Nej. Lad mig undersøge det.
Hvad går programmet ud på?
Vi har ikke ret til
at udlevere informationer.
Jeg fatter det ikke.
At sende os her ned forklædte som civile.
Gus, glem det. Hvad helvede...?
Hot Dog, det var meningen,
at hele operationen skulle være hemmelig.
Vi har fået tophemmelig ordre på at
blande os mellem patienterne. Så ti stille.
Her kunne muligvis være russiske agenter.
De ser ikke særlig russiske ud, Gus.
Her er kun lokale folk og...
flådepiloter i denne afdeling.
Ingen af disse fyre kan leve op
til Flyvevåbnets standard.
Jeg har hørt,
at 50 kandidater stiller op til syv pladser.
Efter at have valgt os tre
er der kun fire pladser tilbage.
Det har du ret i. Hvad skal vi nu?
I skal ind ad den dør.
Hvem er du?
Mit navn, José Jiménez.
Taler du til os, makker?
Alle flyvevåbenpiloter går ind ad den dør.
Pa vej ind...
ser de ens ud.
Men på vej ud igen...
ser de anderledes ud.
Hvad skal det sige?
Makker, jeg sagde, hvad skal det sige?
På vej ud...
ser de bange ud.
Buenos días, Gonzá***.
Selv Buenos días.
Vær venlige at komme denne vej.
Den fyr kunne ikke snyde mig.
Den mexicanske fyr?
Han er en flådefyr, og der har vi en til.
Jeg åbner kassen lidt, så du kan se.
Stik ikke fingrene ind der.
Den kan bide dem af. Den er ond.
Rigtig sømandshumor.
Lad os finde ud af, hvad det er,
der er så frygtindgydende.
Bolden skal holdes inden for de to linjer.
I kan begynde... nu.
Rekorden er 91 sekunder.
93 sekunder. Tag lige og slå den.
Fantastisk, Scott. Skide godt.
Det var sikkert bare din opvarmning.
Jeg tror ikke, jeg vinder næste gang.
Det ved jeg nu ikke.
Vi er oppe imod store Per og lille Per.
Dag 1
Dag 2
Luk mig ud herfra! Luk mig ud!
Gus, jeg har regnet det hele ud.
Den virkelige prøve...
Den virkelige prøve består i at få
sygeplejerske Murch ned at ligge.
Du er skør.
Hun tror,
vi er et bundt miserable rekrutter.
Dette er en pilot, ikke en ynkelig rekrut.
Hun er en kvinde,
let påvirkelig af charme som alle kvinder.
Hvad skal jeg fylde den op med?
***.
Hvorfor?
Analyse af frugtbarhed i spermen.
Jo, men sygeplejerske...
hvordan skal jeg...
De bedste resultater opnås
gennem erotiske fantasier...
ledsaget af ***,
der følges af udløsningen.
Det lyder nemt nok.
Hør engang.
Hvis jeg blokeres, vil De så
have noget imod at give mig en hånd?
Vær venlig at returnere det til laboratoriet.
Hej, hold op med det brummeri derinde.
Okay, hold så op.
Glenn, jeg ved, det er dig.
Hold nu op,
jeg prøver på at koncentrere mig herinde.
Det var hurtigt.
Der er rigeligt mere,
hvor det kom fra.
Vil du se mig igen?
Jeg vil gerne møde din kone.
Du er vel gift?
Ja, sikkert, jeg er gift.
Lykkeligt?
Ja. Et rigtigt stabilt forhold i øvrigt.
Jeg vil gerne møde din kone.
I morgen.
I morgen er ikke særlig godt.
I morgen.
Jeg behøver dig, Trudy.
Jeg snakker om et helt nyt spil bold.
En frisk start.
Denne astronaut ting er den
hurtigste måde for os at rykke op.
Hvis vi tænker os om,
kan vi gå hele vejen.
Vi? Du mener du.
Jeg mener vi.
Vi er et hold.
Har jeg nogensinde svigtet dig?
Ja.
Hvem er den bedste pilot,
du nogensinde har set?
Du ser på ham.
Du er fiks og færdig. Jeg fortalte hende, at du
var stabil, vel tilpasset, opmærksom og ihærdig.
Jeg løj.
Sådan.
Hvad sagde hun?
Hun grinede.
Hun kender dig for godt, Gordo.
Indse det. Nogle kvinder har
bare problemer med mænd.
Det ved jeg.
På hemmelige steder overalt i Amerika...
kappes 56 af vores bedste piloter
i øjeblikket...
om at blive en af de første
mænd til at komme ud i rummet.
Det er de mest opdaterede
test, man kan forestille sig.
Det er den hårdeste test nogensinde
udført mod mennesker.
De bliver udsat for alle stress situationer,
som vores læger og teknikere kan finde på.
Disse mænd forbereder sig
på et liv i en rumkapsel.
De skal styre en ny maskine
i et fjendtligt miljø.
De vil se nødsituationer i øjnene,
som ingen kan forudse.
Mange er indkaldt,
men få vil blive valgt.
Disse mænd skal se faren i
øjnene for deres lands skyld.
Ingen personer har nogensinde været så
tilstrækkeligt forberedt til en begivenhed.
Alle mænd ved, at ham der
overlever konkurrencen...
er udset til at blive
en legende i sin egen tid.
Her, hold den her.
Og hold den her sådan.
Nar spændestykket løsnes,
slipper ballonen inden i Dem luften.
Slipper luften? Hvor er toilettet?
To etager op. Gonzá*** følger dig op,
men vent her med ham.
Hvordan går det, Gonzá***?
Hurtigere!
Goddag, kommandant.
Din... lort!
Tryk på knappen.
Mine venner og jeg synes,
at din José Jiménez efterligning er helt fin.
Men grunden til du gør det, er slem.
Du har ret, du har helt ret.
Har I nogen sinde oplevet
eksplosioner under denne prøve?
Hele tiden. Det er et rod.
Sig mig en anden ting, hr. Gonzá***.
Hvordan klarer jeg mig?
Jeg tror, du klarer det.
Jeg tror, du bliver astronaut.
Efter en lang...
række vurderinger uden fortilfælde...
kan vore videnskabsmænd garantere...
deres tilpasningsevne til
deres forestående flyveture.
Det er mig en ære at præsentere...
syv amerikanere...
alle fine herrer.
Virgil I. ”Gus” Grissom!
Leroy G. Cooper!
Donald K. Slayton!
John H. Glenn, Junior!
Malcolm S. Carpenter!
Alan B. Shepard, Junior!
Walter M. Schirra, Junior!
Amerikas Mercury astronauter!
Hold da kæft!
Smil, Gus. Vi er helte.
Yeager skulle have set det her.
Syv rekrutter nomineret
som de bedste piloter...
og de har ikke gjort andet end at
præsentere sig ved en pressekonference.
Efter pressemeddelelsen gør de af jer,
der har en deadline i aften...
bedst i at løbe til telefonen.
Vi vil nu besvare pressens spørgsmål.
Jeg ville gerne vide,
om jeres koner og børn...
har haft nogle indvendinger.
Mine synes, det er fint.
De støtter det.
Jeg tror ikke, nogen af os
kunne gennemføre noget lignende...
uden god støtte fra familiens side.
Min kones indstilling er den samme...
som den har været
igennem hele min karriere.
Hvis jeg ønsker det, bakker hun mig op.
For ikke at snakke om mine børn.
Et hundrede procent.
Jeg kan ikke tro det.
Se på dem derude. De spiser det rat.
Jeg er opvokset i den tro,
at vi er født i denne verden...
for at tage ganske præcise valg.
Og det tror jeg stadigvæk på.
Vi er født med visse
talenter og muligheder...
og det er op til hver og en af os
at anvende disse på bedst mulige måde.
Og hvis vi udnytter vore talenter rigtigt...
tror jeg på, at der er en højere magt...
der vil byde os de rette muligheder.
Når jeg tænker tilbage på
Orville og Wilbur Wright...
stående på en bakketop i Kitty Hawk,
North Carolina...
og slog krone om,
hvem der skulle flyve et fly først...
og så tænker på os her i dag...
takker jeg Gud for at leve i et land...
hvor mulighederne tillader os at opnå,
det vi vil.
Jeg vil gerne kommentere det,
hr. Glenn lige har sagt.
Jeg tror,
at vi alle er meget, meget heldige...
at vi er blevet, så at sige, ”velsignede”...
med de rette talenter til dette formål.
Og jeg tror,
at vi ville være vor pligt skyldig...
hvis ikke vi påtog os
en opgave så vigtig som denne...
for vort fædreland...
og for hele verden i dette øjeblik.
En af Flyvevåbnets drenge.
Er du ikke enig, Deke?
Jeg er helt enig med Gordo.
Men vi siger intet nyt.
Vi siger de samme ting...
som er nødvendige at sige
igen og igen med stor overbevisning.
Er der nogen af jer,
der går i kirke til daglig?
Hvad kirke angår...
så kommer jeg der regelmæssigt.
Hvem af jer bliver den
første mand i rummet?
Den bedste bliver den første.
Dette er for os, brormand.
Det kan du love for, mand.
Dette er til Amerikas tidsskrift Life.
Er det her de bedste piloter i Amerika.
Hvor meget tjener de?
40.000-50.000 om året?
Højest.
For det meste.
Med denne aftale giver
jeg dem 3 mio...
delt i syv over tre år.
Hvordan lyder det?
Og nu vil jeg have dem til at møde mine
folk, som vil skrive deres sande historier.
Disse historier vil forekomme i Life
under deres eget navn.
For eksempel...
”af Betty Grissom...”
eller, ”af...
”Virgil I. Grissom.”
Hvad sagde du?
Gus.
Ingen kalder mig det andet.
Gus?
En astronaut ved navnet Gus?
Hvad er dit mellemnavn?
Ivan.
Måske...
er ”Gus” ikke så galt.
Måske er der noget der.
Okay, du er Gus.
For alle de penge kan
de vel kalde dig Virgil?
De kan de.
Nå, hvad er der med hende?
Hun virke snobbet.
Jeg forstår det ikke.
Jeg forstår det. Hun er ”Mrs. Clean Marine.”
Jeg tager til Cape i morgen.
Bare det var tilladt for konerne
at komme med.
Der er meget arbejde at overstå endnu.
Flere prøver...
træning...
studier.
Hvad med efter pligterne?
Efter pligterne vil jeg jogge.
Jeg vil nå op på 8 km om dagen.
Der er en smuk, lang strand der.
Den hedder Cocoa Beach.
Man kan jogge i al evighed.
Scott Carpenter vil jogge med mig.
Han er en fin fyr.
Han er meget filosofisk.
Hvad med...?
De andre gør dagens arbejde
og holder ellers aktivitetsniveauet nede.
De er nogle fine mænd.
Fine mænd.
De vil give 100 procent når tiden er inde.
De synes vist, at jeg er en slags...
entusiastisk type.
En lydig vovse.
En rigtig duksedreng.
Hvad, er du enig?
Det synes du også?
Min egen kone.
Du synes, jeg er en duksedreng?
Det er jeg vel.
Lidt af en middelmådig ener...
blandt en gruppe fartsyge.
Det er vigtigt for Amerika
at få en mand derop først.
Jeg satser på at blive
den første mand i en rumraket.
Raket test - Cape Canaveral, Florida
den 29. juli, 1960
Cape Canaveral, To Måneder Senere
Og I De Følgende Måneder...
Hvad er det vigtigste angående rumfart?
Ifølge mig er det vigtigste...
opsendelsen.
Jeg tager altid
et par små skarpe for starten.
Ellers ville jeg ikke nærme mig den.
Han er vild med Ed Sullivan.
Fire nede, tre til.
Intet skal kunne sætte
programmet i dårligt lys.
Dette er en enestående mulighed,
og jeg agter ikke at se til...
mens andre folk bringer det hele i fare.
Vi ved begge, at dette kan
lede til uønskede konsekvenser.
Jeg taler om de små flirts i krogene.
Jeg taler om de unge piger.
De unge, kønne piger.
Det drejer sig om holde
lynlåsen lukket og tissemanden tør.
Hr. Glenn, du har overtrådt grænsen.
Jeg råder dig til ikke at præke dine
moralske standpunkter over for os andre.
Hver eneste her har meldt sig frivilligt.
Hver eneste her træner i timevis...
og foretager sig alt muligt
ud over det fornødne...
fabriksbesøg for at holde moralen højt...
Såsom at tage piger med op på værelset?
Og give afkald på al slags
almindeligt familieliv.
Hr. Glenn, så længe en mand
bruger sin sunde fornuft...
er hans tissemand hans egen sag!
Jeg er fra tidsskriftet Life.
Jeg er ikke sammen med disse folk.
De kan ikke få adgang.
De diskuterer videnskabelige problemer.
John har ret. Vi er offentlige skikkelser.
Om vi fortjener det eller ej,
ser folk op til os.
Vi har et enormt ansvar.
En pilots handling kan ikke beordres,
når han ikke flyver.
Vent et øjeblik. I har ikke fattet det.
Det her drejer sig ikke om kusse.
Det her drejer sig om abekat.
Om os. Vi er aben.
Hvad Gus prøver på at sige er,
at vi misforstår pointen.
Humlen i sagen er, at vi kender til
rygterne om at sende en abe op først.
Ingen her synes de skal sende
en abe op og gøre en mands arbejde.
Hvad Gus siger, er, at...
de sender os op
for at gøre en abes arbejde.
Os. Vi er ikke andet
end et hold uddannede chimpanser.
Hvad Gus siger, er,
at vi bliver nødt til at ændre tingene her.
Han siger, at vi er piloter.
Vi er eksperter, og vor viden
om dette overgår alle andres.
Så det er op til os at styre eksperimentet.
I bund og grund drejer det sig om,
hvem der tager kontrollen fra nu af.
Hvad Gus siger, er,
at vi bliver nødt til at stå sammen.
Disse test var lavet...
til at af-dressere,
at desensibilisere...
at tilpasse sig frygt.
Eftersom vi har udviklet et
fuldt automatisk fartøj...
er alt vi har brug for af beboeren...
i rumkapslen data.
Den såkaldte astronaut...
er blot en overflødig komponent.
Og her kan du se...
at disse chimpanser er i stand til at lave
mange af de samme opgaver som mennesker.
Og de er meget mere samarbejdsvillige.
De er udsat for alle områder
af astronaut træningen.
Alt vi interessere os for er:
Hvem kommer først?
Mennesket eller...
aben?
Vi får se
Behandl den pænt.
Hvor kommer vinduet til at sidde?
Vinduet?
Der er ikke noget vindue.
Intet vindue?
Hvad så med lugen?
Vi kræver en luge, der kan åbnes manuelt.
Der er noget, I ikke forstår.
Dette er den færdige udgave af kapslen.
Ingen luge.
Hvad hvis det automatiske system
skulle svigte?
Med de nødvendige foranstaltninger
vil det ikke ske.
Jeg sagde, hvad hvis det gjorde?
Piloten skal kunne flyve den tilbage.
Dette er den endelige udgave.
Gad vide, hvad pressen vil synes om det.
Pressen?
Hvilken rolle skulle pressen spille?
Ved I drenge,
hvad der får fuglen her op at flyve?
Det er fonde, der får fuglen her op at flyve.
Det er rigtigt. Ingen hest...
ingen rytter.
Op pressefolkene derovre...
De vil gerne se rytteren.
Og det er os.
Rytterne.
Folkene derovre lader til
at være overbeviste om...
at vi er de syv bedste og
mest heltemodige piloter i Amerika.
Hvis sagen skulle slippe ud til pressen...
at vi ikke må flyve som piloter...
Vi vil have et vindue.
Måske er det muligt...
at tilføje et vindue i fremtidige kapsler...
her.
Nej, det er der, lugen kommer til at være.
Den manuelle luge...
Der kan muligvis tilføjes en luge i kapslen.
Det er et rumfartøj.
Vi kalder det ikke en ”kapsel”.
Et rumfartøj.
En manuel luge i...
rumfartøjet.
Og der skal være styreinstrumenter,
således at den, der flyver fartøjet...
Piloten.
Astronaut-piloten?
Astronaut...
piloten...
har en vis kontrol...
har...
kontrol...
over landingsprocedurerne.
Vi påskønner samarbejdet.
Vil I have noget imod,
hvis pressen tager nogle få billeder af os?
Hvem af jer
bliver den første mand i rummet?
Der er han.
Kaptajn Pølse.
Det fjollede grin afslører abekattestreger.
Ligner han en fyr,
der kunne finde på at skide i en kapsel?
Pølse på dåse.
Amerikas første astronaut. Se på ham!Tag en abe som denne, og den
kan laves til en god astronaut.
Jeg synes, han ser
bedre ud end Crossfield.
Hvad synes du om at flyve afsted
med ham som din andenpilot?
De har en mand oppe. Gagarin.
Vi ved det. Sæt dig.
Okay, giv dem et pusterum.
Var I virkelig klar til opsendelsen,
og turen blev aflyst?
Kunne vi have slæt russerne?
Hvorfor sendte vi ikke et menneske op
i stedet for en abe?
Jeg mener, at vi bør være...
oprigtige, nådige og ædelmodige, og sige...
at russerne har vundet løbet.
Det nytter ikke foregive andet.
Men rumalderen er begyndt,
og der er masser af arbejde til alle.
Hvem bliver den næste mand i rummet?
De mener, hvem bliver
den første frie mand i rummet?
Vi ved, at det bliver Glenn.
Bare sig hvornår.
Det er en hemmelighed.
Jeg er træt af at være oprigtig,
nådig og ædelmodig.
Jeg er træt af pressens dumme spørgsmål.
Jeg er træt af hvide kitler og deres forbud.
Jeg er træt af,
at de alle siger, vi ikke er piloter.
Jeg er træt af aber.
Og frem for alt er jeg røvtræt af...
de fandens russere. Det er på tide, at vi...
Får nogen derop!
Nemlig, makker.
Netop.
Lad os tale med dem.
Lad os fjerne gruset i maskineriet.
Jeg er træt af at spilde min tid.
Vi fortæller dem, at vi er klar. Klar til start.
I de forgangne tre uger siden russiske
Gagarins flyvetur overraskede verden...
har den ene katastrofe fulgt den anden.
Det siges nu,
at vore raketter altid eksploderer...
og at vore drenge gør alt forkert.
Det siges, det ikke er det rette tidspunkt
til at forsøge desperat på at slå russerne.
Det egentlige spørgsmål er:
Er vi overhovedet klar til
at sende en mand op i rummet?
Og dog er der i dette øjeblik en raket,
der venter i nattens mørke.
Snart vil en amerikansk
astronaut bestige raketten...
i hvad, der kunne blive det
mest dødsforagtende stunt set på tv.
Den første astronauts
identitet er blevet holdt hemmelig...
næsten til sidste øjeblik.
Alle har spurgt sig selv:
Hvem bliver den første?
Boldspil Forbudt
Ikke særlig sjovt, John.
Men jeg sætter pris på det, John.
Det gør jeg virkelig.
Vaya con Dios, José.
Gode Gud, lad mig ikke kludre i det.
Ikke modtaget. Vær venlig at gentage.
Jeg sagde, at alt er, som det skal være.
Det var det, jeg troede, du sagde.
Han sagde, at alt er, som det skal være.
Alt er, som det skal være.
Sådan skal det være.
Forstået. Affyringsrampe i orden.
Ydre opvarmning, slukket.
Ydre opvarmning, slukket.
Landingsstel på automatik.
Modtaget. Landingsstel på automatik.
Således, de damer.
Dette er til tidsskriftet Life.
Du gode Gud!
De jagter vaskeriservice-manden.
Vi har ingen vaskeriservice-mand.
Ah, Louise, din græsplæne!
Hvorfor er de her?
Hvad vil de?
Dette er en direkte udsendelse
fra Louise Shepards hus...
hustru til astronaut Al Shepard,
som inden længe er på vej ud i rummet.
Vi ville holde Dem informeret, fru Shepard.
Alt er, som det skal være. Helt i orden.
Blot et par forsinkelser.
Hvilken slags forsinkelser?
NASA har afbrudt nedtællingen,
endnu en forsinkelse.
Og Alan Shepard sidder
og venter tålmodigt.
Hvad går der mon gennem et
menneskes hoved i dette øjeblik?
Jeg skal lade vandet.
Lade vandet?
Lade vandet? Nej. Det var ikke planlagt.
Det er kun en 15-minutters flyvetur.
Manden har ventet i timevis.
Må han gøre det i dragten?
Det kan være farligt. At indføre væske...
i kapslens iltholdige luft og rumdragt...
kan forårsage en kortslutning.
Det kan starte en brand.
Nej. Sig at han ikke må.
Hør, gamle ven, de lover at gøre
holdt ved den næste benzintank.
Indtil videre beder de dig
holde situationen stabil.
Vil du kun have en slat?
En halv kop.
Og ingenting i?
Nej, det er fint.
Okay.
Alan drak fire kopper kaffe
før han tog på arbejde i morges.
Det gør mig sindssyg at vente sådan.
Ups, et lille uheld.
Jeg beder om lov til at lette blæren.
Hør, manden skal tisse.
Enten det eller
vi bliver nødt til at få ham ud derfra.
Gør det... i dragten.
José, du har fået tilladelse...
til at væde bleerne, min ven.
Dragtens termometer viser
forøgelse af freonindhold fra 30 til 45.
Sensoren på nederste del af venstre bryst.
På vej op ad ryggen.
Nå...
Jeg er våd som en klud nu.
Det er tvivlsomt, om vi kan fortsætte.
Jeg er mere cool end jer.
Løs jeres problemer og sæt fut i tingesten!
Han har ret! Lad os sætte fut i tingesten!
Det har han. Sæt fut i tingesten!
Genoptag nedtællingen.
Ti sekunder til...
ni, otte, syv...
Fyr op.
Du er på vej op, José.
Den hæver sig fra jorden, og uret tikker.
Jeg tror, vi kan komme til at snakke
med en af astronautkonerne...
hvis ikke med Louise Shepard selv.
Han er nået tilbage til jordens atmosfære
og tyngdekraften burde tage til i styrke.
Louise, han er på vej ned!
Vi gik næsten glip af det.
Otte.
Det var ni.
Jeg har det godt!
Vores vicepræsident,
som er formand for Rumrådet...
og som har et stort
ansvar på dette område...
medlemmerne af kongressen og senatet...
og Rumrådet,
er samlede her i dag for at tildele Dem...
en medalje for at være nået til tops.
Hvordan var Jackie?
Hun var meget sød.
Vi snakkede om alle mulige ting.
Min Gus bliver den næste.
Det bli’r sjovt
at snakke med Jackie bagefter.
Du kommer til at kunne lide hende.
Vi snakkede om børnene.
Hr. Shepard, skriv under her.
Jeg kan ikke tro...
at et røvhul som dig
kunne blive så populær.
Hvordan kan det gå til,
at du kommer op for mig?
Selv for hr. Rettesen, marineduksen.
Charme, Hot Dog. Ren og skær charme.
Se engang.
Hej, søs, hvor’n skær’n?
Udmærket. Hvad med dig?
Den trænger til at blive slebet.
Den er så sløv,
at jeg ikke kan få den op at stå.
Charme, Gus, det er ren charme.
Kunne du tænke dig en af disse?
Dem kan man købe hvor som helst.
Ikke en, der har været ude i det ydre rum.
Jeg tager dem med op i morgen.
Vil du ha’ en souvenir,
før jeg bliver skrevet i historien?
Kun hvis den har været ude i det ydre rum.
Vi ses efter det ydre rum.
Du bliver nødt til at tænke på fremtiden.
Folk kan lide ting, der har været deroppe.
Jeg giver dig en af disse mønter,
jeg tager med op, som du kan lege med...
og tænke på det ydre rum.
Koncentrer dig hellere om at klare turen.
Du gode Gud, se der.
Fang dem, Deke!
Grissom har nu nået midtpunktet
af flyveturen i det ydre rum...
og er på vej tilbage med værdifulde data...
nødvendige for fremtidige ture,
i bane omkring jorden.
Han rammer nu jordens atmosfære.
Liberty Bell 7, Liberty Bell 7,
her Hunt Club 1. Over.
Vi kredser i dette øjeblik over kapslen.
Er I klar til at rykke ind og hægte den fast?
Bekræftet. Her Hunt Club 1...
vi venter på tilladelse til
at rykke ind og hægte den fast.
Modtaget. Jeg har spændt min dragt fra,
så jeg har det rimelig varmt.
Hunt Club 1. Modtaget.
En, modtaget.
Modtaget.
Åbn lugen når vi har hægtet den fast.
Gør klar. Endnu 5 m til højre.
Hvis I er klar til åbningen af lugen...
tager jeg min hjelm af.
Gentag, Liberty Bell.
Vi afventer tilladelse til at hægte den fast.
Hvem har konstrueret den her?
Gentag, Liberty Bell. Vi kan ikke høre dig.
Jeg kan ikke få den af.
Liberty Bell, gentag.
Her Hunt Club 1, vi afventer tilladelse.
Hvad skete der?
Han har det fint. Få fat i kapslen.
Hjælp, jeg synker!
Få fat i kapslen. Han kan flyde i dragten.
Vi har brug for dataene i kapslen.
Smid et reb ned!
Hjælp! Smid et reb ned!
Hej, jeg synker!
Glem den fandens kapsel!
Vi kan ikke rykke den op.
Den er fyldt med vand.
Hej! Hjælp mig!
Vi har tabt den.
Løsn rebet!
Kom tilbage, møg!
Kast en line ned.
Jeg gjorde ingenting.
Jeg lå der bare.
Den åbnede sig bare.
Lugen åbnede sig.
Det må have været en teknik fejl.
Kapslen gyngede lidt rundt.
Der var ingen løse genstande.
Jeg kan umuligt have rørt den knap.
Jeg lå bare der på min ryg...
og lugen åbnede sig.
Hvad mener I?
Vi har brugt denne slags luger
på jetfly i mere end ti år.
De er blevet udsat for alle slags prøver...
varme, vand, rystelser, slag.
Vi har endog ladet dem falde ned
på cement fra en højde af 30 m...
og ikke én af dem har
nogen sinde ”åbnet sig selv”.
Skal vi til det Hvide Hus?
Kommer Præsidenten ikke?
Ingen konfetti parade i New York?
Ikke bare i Mitchell, Indiana?
Ingen Jackie?
Efter ordre af Præsidenten
af de Forenede Stater...
overrækkes Udmærkelses Tjeneste Medalje...
til Kaptajn Virgil I. Grissom...
som udmærkede sig med
tabberhed i Statens tjeneste.
Disse handlinger...
afspejler en stor tiltro til ham selv...
til luftvåbnet...
og til Amerikas Forende Stater.
Er I stolte, drenge?
Se. De har fyldt køleskabet op.
Ikke dårligt, hva’?
Ikke dårligt.
Et fyldt køleskab!
Det bliver en rigtig munter eftermiddag!
Ja, resten af dagen. Og i morgen med!
Hvad vil de have mig til at gøre her?
Lave mad?
Derpå sætte mit og mine børns liv på spil...
ved at krydse motorvejen og
bade på den værste strand i Florida!
Gus, jeg ville til middag i det Hvide Hus.
Jeg ville snakke med Jackie om...
alt muligt.
Hør, jeg smutter hen og drikker en øl...
sammen med drengene på Holiday Inn.
Alle de år som testpilot...
hvor mange gange har jeg ikke ventet,
og hvor mange gange var du der ikke!
Militæret lovede...
og nu kan de ikke engang
leve op til deres del af aftalen.
Jeg blev endelig den
respektable fru Astronaut.
Og nu behandler de mig som...
den sprællende fru Lugeåbner!
Jeg har ikke gjort noget forkert!
Lugen åbnede sig selv!
Det var en teknisk fejl!
Hvorfor helvede vil ingen tro på mig?
Jeg ved det.
Jeg mener, er det her vores præmie?
Er det den måde, militæret belønner os på?
Gus, de står i gæld til dig.
Men de står også i gæld til mig.
De står i gæld til mig.
De skylder mig så utrolig meget.
Jeg elsker dig.
Vi står her med Virgil I. Grissom
og hans yndige kone, Betty.
Gus er lige kommet tilbage
fra den anden tur i rummet.
Betty, hvad mener du om denne tur?
Jeg er så stolt af ham.
Han var underskøn.
Vi er alle stolte af Gus Grissom.
Gus, hvad mener De om denne tur?
Var det en succes?
Alt gik, som det skulle.
Du godeste. Han mistede kapslen,
men ændrer ikke sin udtalelse.
Vi opsummerer gårsdagens
dramatiske hændelser...
her ser vi Amerikas nyeste helt,
Gus Grissom.
Han giver dem ordre til
at redde kapslen først.
Havde det været en flytest,
havde han været færdig.
Han kludrede i det, makker.
Nogle klude er ikke til at holde rede i.
Præsidenten har sine
egne problemer med Svinebugten.
Han vil ikke formørke
astronauternes omdømme.
Intet disse drenge gør
skal nogen sinde kaldes en fiasko.
Disse astronauter er vores David.
Offentligheden er klar over,
at de gør, hvad en abe har kunnet gøre.
En abe ved måske, den befinder
sig på en raket, der kan sprænge i luften?
Astronauterne er bevidste om det.
Jeg skal sige jer en ting.
Ikke enhver melder sig
frivilligt til en selvmordsmission.
Og slet ikke for aben skærm.
Gamle Gus var slet ikke så dårlig.
Selv om kapslen gik tabt,
blev vor nye helt...
astronaut Gus Grissom reddet.
Nu har Præsident Kennedy startet
et endnu mere ambitiøst rumprogram.
Dem som kom før os...
sikrede sig at dette land...
var med på den første bølge
af den industrielle revolution...
den første bølge af moderne opfindelser...
og den første bølge af atomkraft.
Og denne generation agter ikke...
falde bagud...
i den kommende rumalder.
Vi mener, at vi er del af den.
Vi vil lede den.
Ved du, jeg hader at flyve.
Da jeg mødte dig, var du allerede en pilot,
så jeg brokkede mig aldrig.
Når du gik op i de fly,
havde jeg og børnene...
Så havde vi ingen anden forsikring
end et par måneders løn.
Jeg har altid hadet
den snak om forsikring.
Regeringen bruger masser
af tid og penge på...
at lære piloter at være frygtesløse.
Men de bruger ikke en øre
på at lære en hvordan man bliver...
en testpilotes frygtløse kone.
Men jeg vil tro, jeg kunne lide det.
Jeg vil tro, jeg kunne lide den
slags mænd som var...
med til noget stort.
Flyver.
Men jeg har aldrig kunnet fordrage en mand,
som var en af de der ”kan-du-huske-da.”
De der bitre fyre som kun
tænker på gamle dage.
Hvis jeg ser det ske...
så er jeg forlader jeg dig.
Og du fanger mig aldrig.
Jeg er en frygtesløs mand,
men jeg er dødbange for dig.
Nej, du er ikke.
Men det burde du.
Hvad er det?
Russerne har sendt Titov op.
Titov er oppe.
Siden hvornår?
Siden i går.
I går? Et helt døgn?
I dette øjeblik kredser han over vort land.
Vi må sende en mand i kredsløb,
ellers er det ***.
Vi skrotter Redstone og satser på Atlas.
Du ved, hvad det betyder.
Vi har ikke været
for heldige med den raket.
Vi kan ikke tage de ønskede forholdsregler.
Det er farligt.
Vi er klar.
Jeg sagde, at det er farligt.
Jeg sagde, vi er klar. 100 procent.
Inde i denne beskedne villa
sidder Annie Glenn...
astronaut John Glenns kone...
i ængstelse og med stolthed
ganske som resten af verden...
men på en helt anderledes måde,
som kun hun kan forstå.
Vicepræsidenten vil gerne
tale med fru Glenn.
Han spørger efter dig igen.
Sig nej.
Det gør mig ondt, men hun siger nej.
De forstår ikke. Det er meget vigtigt.
Vicepræsidenten må tale med hende.
Det siges, at når missionen er fuldendt...
vil vicepræsidenten komme her
og snakke med Annie Glenn.
Imidlertid venter John Glenn
på at vejret skal klare op...
så at han kan påbegynde
sin historiske mission.
Ved du, hvad russerne vil have?
Vores hoved på et sølvfad.
Hun siger stadig nej.
Har du ikke fortalt hende,
at jeg kommer sammen med ABC...
NBC og CBS?
Hendes ord, og mine,
vil blive hørt af millioner af mennesker.
Hvor går de hen?
Jeg tror, turen er blevet aflyst.
Aflyst?
Perfekt.
Så kan jeg trøste hende
på landsdækkende tv.
Jeg vil gå på trøstevisit.
Vicepræsidenten ønsker at
komme på trøstevisit.
Nej? Hvad skal ”nej” betyde?
Nej betyder ”nej”.
Hvad skal ”nej” betyde?
Ring til NASA.
Det skal komme NASA for øre.
Jeg henvender mig til toppen!
Til toppen.
Det kan du fandeme tro!
De har bare at få hende ud af skabet!
Der er et problem med din kone.
Alvorligt?
Det mener vi, det er.
Vi er i telefonisk forbindelse med hende.
Det er mig. Har du det godt?
Hvad er der i vejen?
Johnson...
vil... have... mig...
i tv.
Vicepræsidenten?
Sig, hun skal lukke ham
og tv-netværkerne ind.
Det er reklame.
Det er vigtigt, John.
Det betyder en hel del.
Lyt til mig.
Hvis du ikke ønsker vicepræsidenten...
tv-netværkerne eller nogen anden
ind i huset, så bliver det sådan!
Det er min mening. De kommer ikke ind.
Jeg støtter dig 100 procent,
og det kan du fortælle dem.
Johnson eller de andre skal ikke
engang stikke næsen inden for døren.
Sig, at astronaut John Glenn
har påbudt dig at sige det.
Vi snakkes snart ved.
Det kan du ikke gøre!
Vicepræsidenten er
formand for programmet.
Du må tænke på programmet.
De er gået for langt!
For langt?
Det er rigtigt!
Jeg styrer showet her.
Det skal vi få at se!
Og jeg overvejer kraftigt
at ændre besætningen.
Hvem ville De finde?
De hørte, hvad han sagde.
Tag det roligt, drenge.
Skrid, makker.
Piloter!
Bøssekarle!
Plathoveder!
Er der ingen, der kan klare en husmor?
Waltzing Matilda,
jeg troede Hank Williams skrev den.
Vi ved ikke hvem,
der skrev den.
Den er australsk, ikke?
Hvem er I?
Vi er aborigineer.
Hvem er du?
Mig?
Jeg er en astronaut.
Hvad vil du her, Astronaut?
Jeg er her fordi en af mine
venner gør sig klar til...
flyve ovenud. Ud i rummet.
Og jeg skal snakke med ham
over den der parabol.
Fly ovenud?
Gør I nu også det?
Gør du selv det?
Ikke mig.
Kan du se ham den gamle der?
Han ved det.
Han kender månen.
Han kender stjernerne.
Og han kender Mælkevejen.
Han skal nok hjælpe dig.
Han ved det.
Vi får brug for al den hjælp, vi kan få.
Klar til nedtælling.
Uret tikker.
Vi er på vej!
Gode Gud, led ham på rette vej.
Gud er med dig, John Glenn.
Tyngdekraft lig nul, og jeg har det fint.
Kapslen snurrer rundt.
Udsigten er utrolig!
Jeg ser klart en hoben skyer over Cape.
Det er et smukt syn.
Modtaget, Friendship 7.
Grønt lys til mindst syv kredsløb.
Modtaget, Al. Grønt lys til syv kredsløb.
Her er Friendship 7.
Hastigheden er 28.000 km i timen...
og jeg er på vej ind i natten.
Fuldmånen stiger.
Jeg kan næsten røre den.
Friendship 7, kom ind. Modtager du?
Friendship 7, svar venligst.
Det var en kort dag.
Gentag venligst. Over.
Det var den korteste dag,
jeg nogen sinde har mødt.
Det går hurtigt, hva’?
Jeg kan se lysene ned i Australien, Gordo.
Hvor kommer de fra?
Hele Perth og Rockingham
har tændt deres lys for dig.
Og vi har et par andre lys
tændt her og der.
Jeg ser dem klart.
Tak alle for at have tændt dem, gider du?
Det skal vi gøre, John. Det skal vi gøre.
På vej mod daggry.
Himmelen er dækket af skyer i dag.
Hold op, hvor er det smukt.
Det er muligvis varmeskjoldet.
Det sidder løst.
Landingsstel Bragt I Stilling
Hvis den river sig løs...
Hvis varmeskjoldet river sig løs,
brænder han op.
Han bliver stegt på vej ned.
Muchea, her er Cape.
Vi forudser et problem.
Den røde lampe blinker.
Måske et løst varmeskjold.
Check omgående lysene på kontrolpanelet.
Han kommer.
John, kan du høre mig?
Friendship 7, kom ind.
Prøv noget. Hvad som helst.
Friendship 7, kom ind.
Friendship 7. Kom ind?
Øjeblik.
Jeg kan se noget underligt herude.
Gud, hvad er det?
Gnister og nåle af en
slags over hele himlen!
Hej, hør hvad der sker her.
Jeg er i en masse af meget små partikler...
som er oplyste.
Som om de er selvlysende.
Jeg har aldrig set noget lignende.
En byge af dem kommer mod mig nu.
De er klart gule.
De hvirvler rundet om rumkapslen...
og de er oplyste.
Tror I, de kan være i live?
Det lyder latterligt, men de
ligner ildfluer eller noget.
Måske noget af luftvåbnets eksperiment.
Kan vores astronomer have taget fejl?
Kom ind, Capcom?
Det er vidunderligt!
Kan det være ildfluer, eller
hvad end det nu er?
Selvfølgelig ikke. Ildfluer?
Forstået, Friendship 7.
Vil du sammeligne partiklernes bevægelser...
men dine raketter?
Negativt.
Jeg tror ikke, de kom
fra mine raketter.
Nu skal I høre, hvad jeg prøver.
Jeg prøver at tage nogle
billeder af disse små fyre.
Lyder som en god ide.
I tror sikkert, jeg er vanvittig.
De er smukke.
Ligner ildfluer på en sommernat.
De danser bare rundt.
Forsvind herfra!
Forsvind herfra, småkravl!
Det er snart dagsgry.
Endnu en dag.
Efterlader ildfluerne bag mig.
Jeg har ingen ide om,
hvad det var.
Her er Friendship 7.
Sikke en nat.
Det var virkelig spændende.
Han rykker ind i tredje kredsløb.
Hvor meget længere vil du lade
ham leve i lykkelig uvidenhed?
Hvad skal vi sige til ham?
Han er pilot.
Fortæl ham om hans fartøjs tilstand.
Glenn er i det tredje kredsløb...
og turen fortsætter som planlagt.
Intet menneske...
er nogen sinde blevet trænet så vel.
Indtil nu har nøgleordet i denne
flyveturs manual været: ”driftsdygtig. ”
Alt går, som det skal.
Vi har ikke været for heldige
med Atlas-raketten.
Det påstås, at der ikke er blevet taget
nogle sikkerhedsforanstaltninger.
Er det sandt?
Nej, det er fuldstændig forkert.
Det egentlige kritiske punkt
ligger i landingen.
Hvis kapslen ikke når den rette stilling...
med varmeskjoldet nede, brænder den op.
Det er kun ét håb.
Måske er det muligt at droppe
de ydre reaktorer...
der dækker varmeskjoldet.
Det kan være, at stropperne er stærke
nok til at holde varmeskjoldet på plads.
Men hvis dette ikke skulle lykkes...
John, du bliver nødt til at lande manuelt.
Forsøg at holde en vinkel lig nul. Over.
Landing efter kun tre kredsløb?
Bekræftet.
Er der en grund til det?
Ikke indtil videre.
Det er en beslutning taget af Cape Flight.
Er tidspunktet for aktiveringen
af de ydre reaktorer fastsat? Over.
Vi er ikke sikre på,
at landingsstellet fungerer.
Der skal muligvis foretages en
landing med de ydre reaktorer på.
Indtil videre ser vi ingen
forhindringer i den slags landing.
Modtager du?
Modtaget.
Forstået.
Jeg indleder landingspositionen
så varsomt som muligt om et minut.
Hold øje med om skannerne fanger det
og selv retter skibsskrogets vinkel op.
Hvis ikke...
retter jeg den op.
Landingsposition indtaget.
Nu begynder det.
Hvad er det for en lyd?
En nynnen. Det er ham.
Det er okay. Sådan gør han.
Han kan ikke høre dig.
Han har ramt den ioniserende kemosfære.
I de næste par minutter er
det ikke muligt at kommunikere.
Derefter får vi at se.
Friendship 7, her er Cape. Modtager du?
Her er Cape. Modtager du?
Friendship 7, her er Cape. Modtager du?
De automatiske systemer fungerer ikke.
Han lander den manuelt.
Hatten Af
For De Rigtige Skyskrabere
Endelig er den ankommet.
Den med den store motor.
Hvis vi bare havde haft
en af disse for nogle få år siden.
Den dårlige nyhed er,
at programmet risikerer at blive kasseret.
Fra nu af har astronautdrengene
i Houston den eneste prioritering.
Medmindre der sker
et eller andet uforudset.
Russerne har sat ny rekord på 35.000 m...
lige op fra jordens overflade.
Ingen tager sig af den slags rekorder mere.
Nu gælder det om
at få kapsler ud i rummet.
Jeg har fornemmelsen af,
at dette fly kan slå den russiske rekord.
Det kan du have ret i.
Og her kommer de!
Se hvad jeg har med til jer!
Smil, skat.
Ærede medborgere...
de amerikanske Mercury astronauter!
Velkommen til Houston, jeres nye hjem.
Jeres naboer og jeg vil gerne
organisere en lille grillfest...
på texas-manér.
Idet I flytter hertil,
vil vi vise vores taknemmelighed for alt...
hr. Sharp bidrager med landet...
med opbygningen af hjemmene...
stormagasinerne og indretningen.
Hvem af dem er De?
Hvem er Glenn? Jeg vil møde ham.
Han er derovre.
Jeg tager til månen.
Jeg sværger ved Gud, at jeg tager dertil.
Davs, skønne. Mig en ære at møde Dem.
Jeg har hørt en masse gode ting
om I skønne kvinder.
Vi klarede det.
Bøf med tilbehør.
Ligesom hos Pancho.
Bøffen smager på samme måde...
men der er mere tilbehør nu, Gus.
Det er sjovt.
Her går jeg og får 25.000 dollars om året
for en kontrakt med et tidsskrift.
Jeg har fået et gratis møbleret hus.
Jeg har en Corvette.
Jeg kan spise gratis fra den
ene ende af Amerika til den anden...
og jeg har ikke engang været oppe endnu.
Det har jeg bemærket.
Hvad har du bemærket?
At jeg ikke har været deroppe endnu?
De gemmer det bedste til sidst.
Det gør de vel, Hot Dog. Det gør de vel.
Pas bare på, du ikke kludrer i det.
Vi taler med Gordon Cooper. Han bliver
den næste til at kredse om jorden.
Kan De, som den sidste og
mindst kendte af de oprindelige syv...
fortælle os, hvem der er den bedste pilot,
De nogen sinde har set?
Hvem er den bedste pilot,
jeg nogen sinde har set?
Hvem er den bedste pilot,
jeg nogen sinde har set?
Det skal jeg sige jer.
Jeg har set mange,
de fleste som billeder på en væg...
Jeg sagde,
som billeder på en væg et sted, der...
ikke engang eksisterer mere.
Nogle af dem er...
her i dette selskab.
Andre er...
stadigvæk et eller andet sted derude
og foretager sig det, de altid har gjort.
Hver dag stiger de op i en maskine...
vover deres liv...
og løber en risiko...
idet de opnår den ekstreme fart
for kun måske at vende tilbage.
Men jeg så engang...
en pilot, som i sandhed havde retten...
Hvor tæt har De nogen sinde
været på ikke at klare den?
Hvem er den bedste pilot,
jeg nogen sinde har set?
I står foran ham.
Har du et stykke tyggegummi?
Det har jeg måske.
Lån mig det. Du får det retur bagefter.
Det lyder rimeligt.
Jeg synes at have set et fly
herovre med mit navn på.
Nu siger du noget.
Hej, hvad er det?
Har han fået grønt lys?
Hvad slags fly er det?
Fly på bane, har De søgt om tilladelse?
Fly på bane, har De søgt om tilladelse?
Flyet trænger til at strække sig.
Nogen indvendinger?
Det er Yeager.
Ingen indvendinger.
Du har fri bane.
Han har sikkert tilladelse, ikke?
Jo, sikkert.
Den er her et sted.
Nu, til ære for...
de bedste piloter
i menneskets historie...
er det med stor glæde at præsentere...
Miss Sally Rand!
Til grænsen! Til grænsen!
Du kan godt!
Bare lidt højere. 31.000 meter og stigende.
Gud være lovet!
Derovre.
Er det en mand?
Det har De fandeme ret i!
Vi vil nødigt forstyrre dig, men...
vi har en opsendelse at foretage.
Der er millioner af tilskuere,
og vi tænkte måske...
Fint. Intet problem. Af sted.
Jeg er klar, når du er klar, John. 100 procent.
Ti... ni...
Af sted.
Kom så, Hot Dog, kom så!
”Vi stiger op i det blå.”
30 sekunder, brændstof indtaget,
oxygen indtaget...
kabinetrykket perfekt. Højdemåleren virker.
God tur, makker. Op med dig!
Solen skinner ind ad vinduet.
Gud, hvilket himmelsk lys.
Mercury programmet blev bragt til ende.
Fire år senere omkom
astronaut Gus Grissom...
sammen med astronauterne
White og Chaffee...
da deres rumkapsel af Apollo-typen
brød i brand.
Men på den strålende dag i maj, 1963...
fløj Gordo Cooper højere, længere...
og hurtige end nogen anden amerikaner.
22 hele kredsløb rundt om jorden.
Han var den sidste amerikaner,
der rejste alene i rummet.
Og for en stund...
blev Gordo Cooper den bedste pilot,
der nogensinde var set.