Tip:
Highlight text to annotate it
X
Dansk oversættelse af:
GreenDK
Historikerne er enige om at det klassiske
sagn fra 1400-tallet om Kong Arthur -
- og hans riddere kommer fra en virkelig
helt der levede tusind år tidligere -
- under en periode som oftest
kaldes den mørke middelalder.
Nye arkæologiske fund kaster
lys over hans virkelige identitet.
År 380 f. Kr. strakte
det romerske imperium sig -
- fra Arabien til Britannien.
Men de ville have mere.
Mere land. Flere folk som
var loyale og tro mod Rom.
Men ingen var så vigtige som
de mægtige sarmater i øst.
Tusindvis døde i slaget.
Da røgen lagde sig
på den fjerde dag -
- var de eneste overlevende,
sarmatiske riddere, -
- medlemmer af det
legendariske kavaleri.
Romerne var imponerede over
deres mod og ridefærdigheder -
- og skånede deres liv.
I bytte for det,
blev de optaget i den romerske hær.
Det havde været bedre
hvis de døde den dag.
Far!
De er kommet!
De kæmpede for den anden del af aftalen.
Skylden var ikke kun deres egen...
Dagen er kommet.
...men også deres sønner -
- og deres sønner og så videre,
for at tjene imperiet som riddere.
Jeg var sådan en søn.
En legende fortæller at faldne riddere
vender tilbage som dygtige heste.
Han har set hvad
der venter dig.
Han beskytter dig.
Lancelot, Lancelot.
Lancelot.
Vær ikke bekymret,
jeg kommer tilbage.
- Hvor længe skal vi være væk?
- 15 år.
Plus de måneder det vil tage
at få dig hen til din post.
Lancelot.
Vores post var Britannien.
I det mindste den sydlige del.
Før var landet delt
af en 12 mil lang mur -
- som blev bygget tre sekel før os, for
at beskytte landet mod kampene i nord.
Præcis som vores
forfædre havde gjort -
- tog vi til Britannien og meldte os
til tjeneste hos den romerske officerer.
Den første som bar
familienavnet Artorius.
Eller Arthur.
15 ÅR SENERE
Som lovet, biskoppens vogn.
Vores frihed, drenge...
Jeg kan næsten smage den.
Din billet til Rom, Arthur.
Vajderne!
Jeg kommer!
Spar på bønderne!
Din Gud bor ikke her.
Hvorfor har Merlin sendt
dig syd om muren?
Udgyd mit blod med Excalibur -
- og gør denne jord hellig.
Saml den op.
Saml den op!
- Bors!
- Det var et forbandet rod.
Det er ikke biskoppen.
Gud hjælpe os!
Hvem er de?
Dæmoner som æder
kristne levende.
Du er vel ikke kristen?
Virker det virkelig?
Ingenting.
Jeg gør det måske forkert.
Arthur.
Arthur Castus.
Du ligner din fader.
Jeg har ikke set dig
siden du var barn.
Biskop Germanius.
Velkommen til Britannien.
Jeg ser at I har anvendt
jeres militære kundskaber.
Gode råd virkede.
Gamle kneb for en gammel hund.
Og det her er de
berømte sarmatiske riddere -
- som vi har hørt så
meget om i Rom?
Jeg troede at vajderne kontrollerede
landet nord for Hadrians mur.
Det gør de, men de hærger
også syd om nogen gange.
Rom forventes at trække sig tilbage fra
Britannien, og det har øget deres mod.
- Vajder?
- Britiske oprørere som hader Rom.
- Folk der vil have deres land tilbage!
- Hvem leder dem?
Han hedder Merlin.
En mørk troldmand siger nogen.
Tristan, rid i forvejen og
sørg for at vejen er sikker.
Du skal ikke bekymre, biskop.
Vi vil beskytte dig.
Det tvivler jeg ikke på.
Et dusin bekymrer mig ikke
så meget som tusind.
Tusind?
Nu når vi er frie mænd, vil jeg
drikke til jeg ikke kan pisse lige.
- Det gør du jo hver aften.
- Jeg kan aldrig pisse lige.
Der er for meget
at holde på... dernede.
Det er et problem.
Det er faktisk et problem.
Det er som en babyhånd
der holder et æble.
Jeg kan ikke lide ham, romeren.
Hvis han har beordret det, hvorfor
giver han os så ikke vores papirer?
Er det din glade mine?
Galahad, du kender
stadigvæk ikke romerne.
De klør sig ikke i røven
uden at holde en ceremoni.
Hvorfor dræber du ham bare ikke?
Jeg dræber ikke for fornøjelse,
ligesom andre.
Du kan prøve en dag,
måske for du smag for det.
- Du har det i blodet.
- Nej, nej...
I morgen kommer det her bare til
at være et dårligt minde.
Jeg har ofte tænkt på hvordan det ville
være at komme hjem efter alt det her.
Hvad skulle jeg gøre?
Det er anderledes for Galahad. Jeg
har været her længere end I andre.
Jeg mindes ikke
mit hjem ret godt.
Tal for dig selv.
Det er koldt hjemme.
Alle jeg kender er enten
døde eller begravede.
Desuden tror jeg at
jeg har... et dusin børn.
Elleve!
Hør, når romerne forsvinder
må vi tage hånd om stedet.
Jeg bliver guvernør i min egen by
og Dagonet min personlige vagt.
Og kongelige røvslikkere.
Eller hvad, Dag?
Så snart jeg kommer hjem vil jeg
gifte mig med en smuk sarmatisk kvinde.
En smuk sarmatisk kvinde?
Hvorfor tror du vi tog af sted?
Hvilke planer har du, Lancelot?
Hvis Gawains kvinde er
så smuk som han påstår -
- skal jeg tilbringe meget
tid i Gawains hus.
Hans kone lærer
at værdsætte selskabet.
Og hvad skal jeg så lave?
Overveje hvordan det kan være,
at alle dine børn ligner mig.
Før eller efter jeg har
kløvet dig med min økse?
Hvor har du været?
Arthur, hvad vil du gøre når du
vender tilbage til dit kære Rom?
Takke Gud for at jeg
overlevede det her.
Dig og din Gud bekymrer mig...
Jeg vil have fred, Lancelot.
Jeg har fået nok.
Du burde besøge mig.
Det er et fantastisk sted.
Orden, civiliseret og velstand.
Et sted for arrogante tåber.
De mest begavede i alle
lande er samlet på et sted -
- for at redde menneskeheden.
Og kvinderne?
Åbn porten!
- Velkommen tilbage, Arthur.
- Jols. Lancelot.
Biskop, jeg har gjort
mit rum klar til jer.
Ja, jeg må have noget hvile.
Hvor har du været?
Jeg har ventet på dig.
Sikke en passion!
Hvor er min Killie?
- Har I sloges?
- Ja.
- Vandt du?
- Ja.
Dygtig dreng. Kom alle
mine andre unger.
Pelegius!
Det var sødt af Arthur
at give os hans rum?
Men det kunne man
måske kun forvente.
Herre, jeg skal eskortere
dig til fæstningens sal.
Når min herre skal møde jer riddere,
skal han sætte sig til sidst -
- og han skal sidde
for enden af bordet.
Din herre kan placere sin
hellige røv præcis hvor han vil.
Hans Eminence, biskop Germanius.
Et rundt bord?
Hvad et det for en djævelskab.
Arthur siger, at hvis mænd skal
blive mænd, skal alle være lige.
Jeg troede I var flere.
Det var vi.
Vi har kæmpet i 15 år, biskop.
Selvfølgelig.
Arthur og hans riddere,
har været modige nok til -
- at opretholde Roms imperium,
på denne sidste post.
Rom er yderst taknemlig
for dine riddere.
Skål for jeres sidste dage
i imperiets tjeneste.
Dag, ikke dage!
Paven ham selv er
interesseret i jer.
Han spørger jer alle,
og nysgerrig om -
- om dine riddere har skiftet
til vor Frelsers tro, eller...
De har beholdt deres forfædres tro,
og det har jeg ikke sat spørgsmål ved.
Ja, selvfølgelig.
De er hedninge.
Kirken beskytter de
uskyldige, men I, Arthur...
Jeres vej til Gud går
gennem Pelegius.
Jeg så hans billede i dit hjem.
Han har været der,
som en far for mig.
Hans lærdom om fri vilje og
lighed har påvirket mig meget.
Jeg ser frem imod vores
genforening i Rom.
Rom ser frem imod jeres ankomst.
I er helte.
I kommer til at leve jeres
dage i Rom i rigdom og ære.
Til sidst, er vi alle bare
brikker i en foranderlig verden.
Barbarer fra alle hjørner står
næsten ved tærsklen til Rom.
På grund af det,
har Rom og den hellige fader -
- besluttet at trække sig fra de
poste som ikke kan forsvares -
- som Britannien.
Hvad der sker med Britannien,
er ikke vores bekymring mere.
Jeg regner med at sakserne
snart gør krav på det.
- Sakserne?
- Ja.
I nord har sakserne indledt
et massivt plyndringstogt.
Sakserne gør kun krav
på det de dræber.
Og de dræber alt.
Så I vil bare overgive
landet til vajderne?
Jeg har risikeret mit
liv for ingenting.
Mine herrer, her er jeres
hjemsendelsespapirer -
- med fri adgang til det
romerske imperium.
Men først skal jeg tale
med jeres befalingsmand.
- Under fire øjne.
- Vi har ingen hemmeligheder.
Kom, lad os overlade
Roms problemer til romerne.
Tag dig ikke af det, Bors.
Rom har udleveret en sidste
ordre for dig og dine mænd.
- En sidste ordre?
- I skal rejse nordpå -
- og redde Marius Honorius familie.
Specielt vigtig er
Marius' søn, Alecto.
Alecto er pavens
favorit gudsøn og elev.
Det er hans skæbne at blive biskop.
Måske endda pave, en dag.
Beder du mine mænd om dette?
På denne dag?
De har risikeret deres liv i 15 år,
for en sag der ikke var deres.
Og den dag de skal hjemsendes,
sender I dem på en mission -
- som er farligere, end noget
andet de har påtaget sig.
Hvordan skal jeg forklare dem det?
At i stedet for frihed, bliver det død?
Hvis de virkelig er de legendariske
riddere, så overlever nogen måske.
Hvis det er guds vilje.
Dine mænd vil hjem.
For at komme det, må de krydse
hele det romerske imperium.
Desertører jages... som hunde.
Vil I trodse paven, Arthur?
Rom og selv Gud?
Alt hvad jeg har gjort har
været for kirken og Rom!
Forveksl ikke en loyal soldat
med en tåbe, Germanius.
Vil I efterlade en forsvarsløs
romersk dreng -
- hvis skæbne er at lede kirken,
i hænderne på sakserne?
Udfør missionen,
så bliver dine mænd sendt hjem.
Deres papirer er her og bliver
deres, når de kommer tilbage.
Du har mit ord.
Husk det løfte, for jeg vil
tvinge dig til at indfri det.
Bryder I det,
kan ingen romersk legion -
- betalt hær -
- eller selv Gud beskytte jer.
Det er mit ord.
Bedst af tre?
Hvem vil have mere at drikke?
Hvornår forlader du Bors
og følger med mig hjem?
Min elskede kigger på dig.
Du ligner ham slet ikke.
Du er kun Bors.
Tristan, hvordan gør du det?
Jeg sigter efter midten.
- De vil have mere.
- Han vil hen til mor.
Dagonet, hvor har du været?
Vi må lave vores planer om.
- Her, syng.
- Nej!
- En sidste sang.
- Jeg skal arbejde.
Stille!
Vanora skal synge.
- Syng, syng!
- Syng om vores hjem.
Syng.
- Arthur!
- Arthur!
Arthur!
Du er vel ikke blevet
romer helt endnu?
Riddere...
Våbenbrødre...
Jeres mod er blevet testet
over alle grænser.
Men jeg må bede jer om
endnu en prøve.
Drikke?
Vi må af sted på en
sidste mission for Rom -
- inden vi får vores frihed.
Nord om muren er der en romersk
familie som skal reddes.
Sakserne har dem i fælden.
Vores ordrer er at sørge for
at de er i sikkerhed.
Lad romerne tage hånd
om deres egne.
Over muren hærger vajderne.
Vores pligt mod Rom -
- hvis det har været
vores pligt, er forbi.
Vores pagt med Rom er ovre!
Alle riddere her,
har sat sit liv på spil for dig.
For dig!
I stedet for frihed,
vil du have mere blod?
Vores blod?
Er romernes blod
vigtigere end vores?
Bors! Det er vores ordrer.
Vi tager af sted
ved i morgen tidlig.
Når vi vender tilbage,
får vi vores frihed.
En frihed som vi kan
nyde med ære.
Jeg er en fri mand!
Jeg vælger min egen skæbne!
Ja, ja... vi skal alle dø en dag.
Hvis du er bange for at dø for en
saksers hånd, så bliv hjemme.
Hvis du er så ivrig efter at dø,
kan du dø nu!
Jeg har noget at leve for!
Romerne har brudt deres løfte.
Vi har Arthurs løfte.
Det er nok.
Jeg gør mig klar.
Bors?
- Kommer du?
- Selvfølgelig gør jeg det!
Jeg kan ikke lade jer tage sted alene.
I bliver alle sammen dræbt!
Er det ikke det I alle tror?
Valora dræber mig.
Og dig, Gawain?
Jeg kommer med dig.
Galahad er ensom.
Kære Gud, jeg behøver
din barmhjertighed nu.
Ikke til mig selv,
men til mine riddere.
De har brug for dig nu.
Skån dem fra de prøvelser,
der ligger foran os -
- og jeg vil gengælde dig tusindfold
med hvad end du ønsker af mig.
Og hvis du i din visdom -
- beslutter at prisen
er mit liv for deres -
- så de igen kan få deres frihed
som så længe er nægtet dem -
- så gør jeg det gerne.
Så har min død et formål.
Jeg beder ikke om mere end det.
Hvorfor taler du altid med
Gud og ikke med mig?
Bed til at vi ikke møder sakserne.
Min tro beskytter mig, Lancelot.
Hvorfor spørger du om det?
Jeg kan ikke lide noget som
får en mand på knæ.
Ingen mand frygter at ligge
på knæ for en Gud han stoler på.
Uden skæbne, uden tro,
hvad er vi så?
At forsøge at komme forbi
vajderne i nord, er vanvid.
- Vi har gjort det før.
- Ikke nord om muren!
Hvor mange saksere?
Hvor mange?
Sig mig, tror du på
den her mission?
De behøver vores hjælp.
Det er vores pligt at...
Jeg er ligeglad med
dine forpligtelser.
Og jeg ligeglad med romerne,
Britannien eller den her ø.
Hvis du vil tilbringe resten
af dit liv her, så værsågod.
Men vælg ikke selvmord for andre!
- Men du vælger død for familien!
- Nej, jeg vælger livet!
Og frihed for mig selv og mændene.
Hvor ofte har vi ikke ændret et
sikkert nederlag til sejr?
I undertal har vi endda vundet.
Med dig ved min side
kan vi gøre det igen.
Lancelot, vi er riddere.
Hvilket formål tjener vi,
hvis vi ikke gør noget for den sag.
Du kæmper for en verden der
aldrig kommer til at findes.
Aldrig!
Der vil altid være en slagmark!
Jeg kommer til at dø i kamp!
Det ved jeg.
Forhåbentlig i en krig
jeg selv vælger.
Men hvis det bliver denne,
så gør mig en tjeneste.
Begrav mig ikke på vores
triste lille kirkegård.
Brænd mig.
Brænd mig og spred min
aske i en stærk østenvind.
Rør ikke deres kvinder.
Vi blander os ikke med dem.
Hvilket afkom ville
det dog ikke blive?
Svage mennesker, halve mennesker.
Jeg vil lade vores saksiske
blod uddø ved blande det.
Ifølge vores love kan ingen
fornægte mig mit krigsbytte.
Han taler sandt, far.
Min herre!
Gud velsigne dig, min herre!
Tak.
Dræb hende.
Nej!
Udfordrer du mig?
Hvis du vil udfordre mig,
skal du have et sværd i hånden.
Så længe mit hjerte slår,
regerer jeg! Pas på tungen!
Ellers skærer jeg den af.
Vi har tre dages march til muren.
- Hvis vi slår lejr om aftenen.
- Vi slår ikke lejr.
- Hvilke tropper er ved muren?
- Lidt romersk infanteri -
- og måske sarmatiske riddere.
Arthur Castus er deres leder.
Arthur?
Hvem er denne Arthur?
Det siges at han aldrig
har tabt i kamp.
Det siges at han
er en stor kriger.
Hvorfor skulle jeg stole på dig?
Du er en forræder
mod dit eget folk.
Fortæl min far om det
romerske gods.
Tal!
Det bor en velhavende familie.
De er meget vigtige for Rom.
Far, løsesummen for dem
kan betale hele felttoget.
Vi angriber fra nord med hovedhæren.
Du får din mænd herned.
Afskær deres
retrætemulighed fra syd.
Brænd alle byer og dræb alle.
Efterlad aldrig mænd, kvinder eller børn,
som nogensinde kan bære et sværd.
Sakser!
Hvor mange?
Tusindvis.
Vajdere!
De følger efter os.
Hvor?
Overalt.
Tilbage!
Denne vej!
Hvad venter I på?
Djævlespøgelser!
Hvorfor angreb de ikke?
Merlin ville ikke
have vi skulle dø.
Vi skulle have dræbt dem, Merlin.
Der er måske et formål
for Artorius og hans riddere.
Nej!
Han er vores fjende!
Det er sakserne også!
Jeg kan ikke vente med
at komme væk fra øen.
Hvis det ikke regner, så sner det.
Hvis det ikke sner, er det tåget.
- Og det er somrene?
- Regnen er god.
- Det skyller alt blodet væk.
- Det tager ikke lugten væk.
Bors!
Skal du tage Vanora og
alle dine unger med hjem?
Jeg prøver at undgå
den beslutning...
... ved at blive dræbt.
Dagonet, hun vil gifte
sig og give børnene navne.
Kvinder...
Har børnene ikke allerede et navne?
Kun Killie.
Det er for besværligt.
Resten har bare fået numre.
Interessant. Jeg troede
ikke du kunne tælle.
Jeg troede aldrig jeg skulle
komme levende hjem.
Nu når jeg har chancen,
vil jeg ikke efterlade mine børn.
- Du ville savne dem.
- Jeg ville tage dem med.
Jeg elsker ungerne.
De betyder noget for mig.
Specielt nummer tre!
- Han er god til at slås.
- Det er fordi at han er min.
Jeg skal pisse.
Hvem er du?
Jeg er Arthur Castus,
leder af de sarmatiske riddere -
- sendt af biskop
Germanius fra Rom.
Åbn porten!
Det var godt I kom!
Jøsses! Arthur og hans riddere!
Har I kæmpet mod vajderne?
Vilde mennesker!
Vores ordrer er at
evakuere jer øjeblikkeligt.
- Det er umuligt.
- Hvem er Alecto?
Jeg er Alecto.
Alecto er min søn.
Alt vi ejer er her.
I det her land, som blev givet
til os af Paven af Rom.
- I kommer til at give det til sakserne.
- De invaderer fra nord.
- Så sender Rom en hær.
- Det har de... os.
- Vi tager af sted når I har pakket.
- Jeg nægter at tage af sted!
Tilbage til arbejdet!
Tilbage til arbejdet!
Hvis jeg ikke vender tilbage
med dig og din søn -
- kan mine mænd aldrig
forlade dette land.
Så I kommer med mig, om jeg
så skal binde jer til hesten -
- og trække jer til
Hadrians mur selv.
Min herre.
Frue, mine mænd er sultne.
Gå.
Kom!
Kom, vi går.
Du er berømt!
Du er Arthur, er du ikke?
Jeg hedder Ganis, jeg er god til at
kæmpe og jeg vil tjene dig.
- Er I fra Rom?
- Fra helvede!
- Herre?
- Hvem er den mand?
Det er byens ældste.
Hvorfor straffes han?
Svar mig!
Han trodsede vores herre, Marius.
Næsten al mad vi dyrker
sendes væk og sælges.
Han syntes vi skulle
beholde mere til os selv.
Vi sulter jo næsten.
Du er fra Rom.
Er Marius virkelig
talsmand for Gud -
- og at det er en
synd at trodse ham?
En ting skal I vide...
Marius er ingen Gud.
Og dig, jer alle sammen...
Har været frie siden
jeres første åndedrag.
Hjælp ham.
Hjælp ham!
Hør på mig...
En hurtigt og frygtelig
hær er på vej hertil.
De skåner ingen.
De som kan,
bør samle deres sager -
- og flygte sydpå,
mod Hadrians mur.
Dem der ikke kan,
må komme med os.
Du tjener mig nu,
få folkene klar.
I hørte hvad han sagde!
Samle mad og vand
sammen til rejsen.
Vi skal skynde os,
ellers dør vi!
Fart på!
De har spærret af fra øst.
De kommer fra syd og prøver
at forhindre vores retræte.
De er her inden skumringen.
- Hvor mange?
- En hel hær.
- Og den eneste vej ud er syd?
- Øst.
Det går en stig mod øst -
- gennem bjergene.
Vi må gå bagom saksernes linier,
det er den vej vi burde tage.
- Hvem er alle de mennesker?
- De kommer med os.
Så klarer vi det aldrig?
Tilbage til arbejdet!
Flyt dig.
Flyt dig!
- Hvad er det her?
- Du kan ikke gå derind.
Ingen må gå derind.
Pladsen er forbudt.
Hvad laver du?
Stop!
Arthur, vi har ikke tid!
Kan du ikke høre trommerne?
Dagonet.
- Nøgle?
- Den er låst.
Indefra.
Kom så.
Fart på!
Gawain.
Hvem vover at vanhellige
Herrens tempel?
Flyt dig.
Din Guds værk.
Er det sådan han
svarer dine bønder?
Se om der er nogen,
der stadig er i live.
I må ikke betræde
denne hellige plads!
Det var en guds mand.
Ikke min Gud!
Ham her er død. Efter lugten
af dømme er de alle døde!
Hvis du rører dig,
kan du gøre ham selskab!
Arthur!
Du skal ikke være bange for mig.
Vand, giv mig vand!
Han har brækket armen.
Og hans familie?
Hun er en vajd.
Jeg er en romersk officer.
Du er i sikkerhed nu.
- Du er i sikkerhed.
- Stop med det der!
- Hvad er det her for en galskab?
- De er kun hedninger.
- Det er vi også.
- De nægter at udføre det job -
- Gud har pålagt dem.
Og derfor må de dø!
De mener at de nægter
at være dine slaver!
Du er romer.
Du burde forstå!
Og du er kristen!
Du!
Du holdt liv i dem.
- Min herre!
- Nej, stop!
Når vi kommer til muren,
skal du få din straf for kætteri.
Måske skal jeg dræbe dig nu,
og besegle min skæbne.
Jeg var villig til at dø med dem.
Lede dem til deres retmæssige sted.
Det er guds ønske at
synderne skal ofres.
Kun da kan deres
sjæle blive frelst.
Så skal jeg opfylde hans ønske.
Hæng dem op.
Arthur...
Jeg sagde: hæng dem op!
Forstår du ikke at det er guds
vilje at synderne skal ofres?
Vi bevæger os for langsomt.
Hverken pigen eller drengen klarer det.
Vi kan beskytte familien,
men ikke de andre.
Vi efterlader dem ikke.
Hvis sakserne findes os,
bliver vi nødt til at kæmpe.
Spar din vrede til dem.
Er det her for Roms skyld...
...eller din?
Arthur, hvordan har han det?
Han er brænder.
En tapper dreng.
Nogle af dine fingre sidder forkert.
Jeg må skubbe dem på plads.
Hvis jeg ikke gør det, kan du
måske aldrig bruge dem igen.
Han torturerede mig...
Med maskiner.
De fik mig til at fortælle ting,
jeg ikke kendte til fra begyndelsen.
Og så...
Så hørte jeg din stemme i mørket.
Jeg er Guinevere.
Du er Arthur.
Ridderne fra den store mur.
Ja, det er jeg.
Den berømte brite,
der dræber sit eget folk.
Jeg fandt spor fra syd.
Men ingen fører tilbage.
Ryttere, lette og hurtige.
Måske romersk kavaleri.
Måske riddere.
De ved vi er efter dem.
De tager vejen mod øst nu.
Gennem bjergene.
Skån mig, jeg er præst.
Han sagde a de hang ham op,
i en bygning og tog familien.
En der gik under navnet Arturius.
Det er ham.
Det er Arthur.
Før dine mænd østpå
og find dem.
Jeg tager hovedhæren til muren.
- Tag familien med.
- Og munkene?
Tag dem tilbage
hvor du fandt dem.
Jeg tjener Gud.
Jeg tjener Gud!
Brænd alt!
Min far har fortalt
fantastiske historier om dig.
Virkelig?
Hvad har du hørt?
Eventyr.
Den slags, hvor folk er så
modige og uselviske -
- at de ikke kan være sande.
Arthur og hans riddere.
En leder der både
er brite og romer.
Og alligevel vælger du
at være tro mod Rom.
De som tager det der
ikke tilhører dem.
Samme Rom som tog dine
mænd fra deres hjemland.
Lad ikke som om du ved
noget om mig og mine mænd.
Hvor mange briter har du dræbt?
Så mange, som har forsøgt at dræbe mig.
Alle mennesker vil overleve.
Dyr overlever.
Mennesket vil kun være fri.
I sit eget land!
Jeg hører hjemme i dette land.
Hvor hører du hjemme, Arthur?
Hvordan går det med hånden?
Jeg lover at jeg overlever.
Er der intet i mit land,
som tiltaler dit hjerte?
Din egen far giftede
sig med en brite.
Selv han må have fundet
noget han kunne lide.
Vi sover her.
Søg ly ved træerne.
Tristan...
Vil du afsted igen?
- Du har forrådt mig!
- Han gør dig ikke ondt.
Fred mellem os i nat,
Arthur Castus.
Rom går og sakserne kommer.
Den verden vi har kendt
og kæmpet for, er væk.
Nu må vi skabe en ny verden.
Din verden, Merlin. Ikke min.
Jeg tager til Rom.
Sakserne kommer til Rom.
Mine riddere stoler på at jeg ikke
forråder dem til deres fjende.
Rom var min fjende.
Ikke Arthur.
Vi har intet at kæmpe for.
Sig det til dem du dræbte for øjnene
af mig. De som er begravede her.
Vi har alle mistet brødre.
Du har ingen anelse
om hvad jeg har mistet?
Skal jeg hjælpe dig med at huske?
Et angreb på en by...
En uskyldig kvindes skrig...
- Mor!
- Arturius!
Mor! Mor!
Jeg løb til min fars gravhøj
for at frigøre hende.
For at dræbe dig!
Far, kom nu!
Slip dit sværd.
Jeg kan stadig mærke varmen
fra ilden mod mit ansigt.
Jeg ønskede ikke at hun skulle dø.
Hun var af vores blod.
Ligesom du er.
Hvis du ville lade os blive slagtede,
hvorfor reddede du så, så mange?
Mine mænd er stærke,
men de har brug for en rigtig leder.
De tror at du kan gøre alt.
For at besejre sakserne
må vi have en mesterlig kriger.
Hvorfor tror du jeg
skånede dig i skoven?
Sværdet du bærer, er lavet
af jern fra denne jord.
Det har kæmpet for Britannien.
Det var kærligheden til din mor som
befriede sværdet, ikke hadet til mig.
Kærlighed, Arthur.
Tag ham!
Nej!
Jeg har drengen!
Dræb ham!
Slip ham!
Dræb ham nu!
Ned!
Din hånd ser ud til
at have det bedre.
Arturius!
Har vi et problem?
I må vælge.
I hjælper, eller I dør.
Læg jeres våben.
Gør det nu!
Et gennemsnitdrab.
Ikke en dårlig start på dagen.
For at trænge gennem rustningerne.
De er tæt på, vi har ikke meget tid.
Rid i forvejen.
Jeg beklager dit tab.
Min far gik vild.
Han plejede at sige at kirken skulle
hjælpe os med at holde os på rette vej.
Det hjalp ikke dem,
som han lod lide.
Den vej han valgte,
var hinsides kirkens magt, Alecto.
Men ikke hinsides Rom. Det
min far troede på, tror Rom på.
At nogen er født som slaver?
Nej, det er ikke rigtigt.
Jo, det fortalte han.
Pelegius, en mand som står mig nær,
lærer dem at alle mænd er frie.
Lige.
Og at vi alle har ret
til at vælge vores skæbne.
Lærer?
Hvordan?
De dræbte Pelegius.
For et år siden.
Germanius sørgede for
ingen førte læren videre.
De bandlyste og dræbte ham.
Det Rom du taler
om eksisterer ikke -
- kun i dine drømme.
- Er der en anden vej.
- Nej, vi må krydse isen.
Få dem ud af vognene og
sig de skal sprede sig.
- Riddere...
- Jeg er træt af at flygte.
Sakserne er så tæt på
og min røv gør ondt.
Jeg har alligevel aldrig kunne lide
at se mig over skulderen.
Det bliver en glæde
at få en ende på det.
Og endelig se de djævle.
Her... og nu.
Jols!
I to, tag hestene!
Ganis! Du skal lede folket. Sakserne
er inde i landet, så tag kystlinien -
- udenfor muren, så klarer I jer.
- Men I er syv mod tohundrede!
Otte!
I har brug for en bue ekstra.
- Jeg bliver hellere og kæmper.
- Du skal nok få din chance.
- Han er kaptajn nu. I adlyder ham!
- Ja, herre!
Af sted!
- Jeg kan kæmpe.
- Nej, du skal vidne om det du har set.
Du skal sørge for at
komme tilbage til Rom.
Vent til jeg giver signal.
Du ser bange ud.
Der findes mange
ensomme mænd derude.
Bare rolig, jeg lader dem
dem ikke voldtage dig.
Bueskytte!
- Vi er for langt væk.
- Det kan jeg se!
Jeg tror at de venter
på en invitation.
Vi er uden for rækkevidde.
Sigt efter de yderste,
så de samler sig på midten.
Hold geleddet!
Hold geleddet,
ellers dræber jeg jer!
Den brækker ikke.
Tilbage!
Forbered jer til kamp.
- Dæk ham!
- Bueskytter, fremad!
Dræb ham!
Isen brækker!
Tilbage!
Tilbage!
Hjælp os!
Bliv hos mig!
Dagonet, bliv hos mig!
Gudskelov.
Trods alle odds så
lykkedes det.
Alecto, lad mig se på dig.
Hvilken triumf.
Alecto! Lad mig se
på dig. Du er her!
- Lucan!
- Stop!
Mægtige riddere!
Nu er I fire!
Giv mig papirerne.
Kom, kom.
Jeres papirer til fri rejse
gennem det romerske imperium.
Tag dem.
Arthur...?
Biskop Germanius.
"Ven" af min far.
I er frie nu.
I kan tage afsted!
Bors...
Bors!
Dagonet.
Det gør ham ikke til fri mand.
Han er allerede fri.
Han er død!
Gawain.
En grav uden et sværd.
Det var min fars ønske -
- at hvis han døde på denne ø -
- skulle han blive begravet
med sine riddere.
Døde han i kamp?
Det er en familietradition.
Jeg forstår godt hvorfor du syntes
at du ikke har noget tilbage her.
Foruden...
...det du og dine
riddere har opnået.
- Du har dine gerninger.
- Gerninger er meningsløse -
- hvis de ikke tjener
noget større formål.
Vi har spildt en krig på at
forsvare et Rom som ikke fandtes.
Er det den gerning
jeg skal bedømmes på?
Du blev, selvom du ikke var tvunget.
Du dræbte onde, da du kunne flygte.
Gjorde du alt
det for ingenting?
Det her er dit folk!
Arthur, kom til muren nu!
Gør plads, gør plads!
Riddere...
Min rejse med jer slutter her.
Må Gud være med jer.
Arthur?
Det her er ikke Roms kamp!
Det er ikke din kamp!
I alle disse år har vi været sammen.
De prøvelser vi har gennemgået.
Blodet vi har udgydt.
Hvorfor gjorde vi det,
hvis vi ikke belønnes med frihed?
Og nu når vi er så tæt på,
endelig så tæt på... Se på mig!
- Betyder det ingenting?
- Det spørger du mig om?
Dig, som kender mig bedst af alle.
Men så gør det ikke!
Kun en sikker død,
venter dig her. Arthur!
Jeg beder dig,
for vores venskabs skyld.
Hvis du er min ven,
skal du ikke overtale mig.
Tag din frihed og lev den for os begge.
Jeg kan ikke følge dig, Lancelot.
Nu ved jeg at alt det blod jeg
har udgydt, alle liv jeg har taget -
- har ført mig frem
til denne stund.
Hvad morgendagen bringer -
- ved ingen af os.
Arturius!
Romerne har forladt muren.
- Og ridderne?
- De leder en karavane væk fra borgen.
De flygter mod syd med
halen mellem benene.
Så der er ingen modstand?
Nogle få byboer.
Vi slagter dit folk.
Jeg synes du skal se på.
Et træ er måske et godt sted.
Se oppe på bakken!
En enkelt ridder?
Sagde du ikke,
at de var taget afsted?
Hvad er det her?
Et spøgelse?
En mand...
En lille flue ved siden
af dine store hær.
Hvem er han?
Arthur.
Arthur.
Hvor end jeg kommer på denne ø,
så hører jeg dit navn.
Altid hviskende, som om du var...
...en Gud.
Alt jeg ser er -
- kød og blod.
Ikke mere Gud,
end det dyr du sidder på.
Sig hvad du vil, sakser.
Romerne har forladt jer.
Hvad kæmper du for?
Jeg kæmper for en sag som
hverken Rom eller du kan forstå.
Hvis du kommer for
at bede om våbenhvile -
- skal du ligge på knæ.
Jeg kom for at se dit ansigt,
så jeg kan finde dig på slagmarken.
Og se nøje på mit ansigt, sakser.
Næste gang du ser det -
- bliver det, det sidste du
ser på denne jord.
Endelig!
En mand der er værd at slå ihjel.
Forbered mændene til kamp.
I formation!
Du er fri.
Romeren har en plan.
Send resten af din infanteri.
- Vil du dræbe mine mænd?
- De er mine mænd!
Nej, du bliver hos mig.
Riddere. I har krav på frihed.
Men det hjem vi søger,
findes ikke i et fjernt land.
Det findes her!
I vores handlinger på denne dag.
Hvis det er vores skæbne,
så må det blive sådan.
Lad historien fortælle, at vi valgte
at gøre det her som frie mænd.
Oppe på bakken!
Du tager venstre flanke.
Du går med ham.
Fremad!
Arthur.
Du skulle tage mit liv!
Ikke hans!
Aldrig hans!
Mine modige riddere,
jeg har svigtet jer.
Jeg fik jer hverken
væk fra øen -
- eller delte jeres skæbne.
I 200 år har riddere kæmpet og dræbt
for et land som ikke var vores eget.
Men den dag på bakken -
- satsede alle som kæmpede
deres liv på spil for en større sag.
Frihed.
Arthur...
Guinevere...
Vores folk er et.
Som I er.
Nu bliver jeg nødt til
at gifte mig med din mor.
Hvem siger at jeg vil have dig?
- Kong Arthur!
- Kong Arthur!
Lad alle mænd,
kvinder og børn vide -
- at fra denne dag er alle
briter samlet for ét fælles mål.
Arthur! Arthur!
Arturius!
De riddere der gav deres liv -
- gav ikke grund til sorg.
De kommer til at leve for altid.
Deres navn og gerninger
fortælles videre fra far til søn -
- og mor til datter.
I legenderne om kong Arthur
og hans riddere.