Tip:
Highlight text to annotate it
X
New York City.
Der er sagt meget om den.
Jeg synes kun om én bemærkning.
"New York kan knuse eller opfylde
dine drømme. Det beror på held. "
Man skal ville være heldig.
Jeg var heldig.
Jeg havde en lejlighed, men boede
på rådhuset. Dér begyndte det.
Dagen begyndte
med en ceremoniel begivenhed.
Borgmesteren gav byens nøgle
til Tokyo 's guvernør.
Han spiste fiskesuppe om morgenen.
Min far tilbød at servere det.
"Nej," sagde Mr. Hayatama,
der var en venlig mand.
"Det er for stor ulejlighed."
Far sagde: "Nej, det er nul kunder."
Borgmesteren, den bedste,
byen har haft, var min chef.
Jeg var hans assistent,
hans højre hånd eller lakaj...
... afhængig af,
hvem der omtalte mig.
Men i Brooklyn skete der noget,
som skulle ændre alt.
Det begyndte med Eddie Santos,
Brooklyns sejeste kriminalbetjent.
Han skulle møde Tino Zapatti,
en narkohandler.
Han var mafiabossen
Paul Zapattis nevø.
James Bone,
et barn på vej til skole.
Og Vinnie Zapatti, Tinos fætter.
En stikker, Eddie Santos brugte.
- Er alt i orden?
- Kør.
Det skete på hjørnet af Broadway
og Marcy i Brooklyn.
I kommer ikke på legepladsen.
Det regner for meget.
Dér er han.
- Ud med dig.
- Du ville jo ikke anholde ham.
Jeg vil bare snakke med ham.
Få ham til at vende sig om.
- Tino. Hvad så?
- Hvad sker der?
- Hvad er der med dig?
- Tino?
- Kan det ikke vente?
- Nej, det skal være nu.
To mænd fra to kontinenter
mødes på et tredje som her i dag...
Tokyo's guvernør og borgmesteren.
Velkommen til New York.
Barnet er død.
Det er pusheren også.
- Og politimanden?
- Det ser skidt ud.
- Hvis kugle dræbte barnet?
- Det ved vi ikke endnu.
- Hvornår er vi fremme?
- Bellevue om ti minutter.
- Hvor gammel... Var det en dreng?
- Seks år.
- Hvad var budgettet ved midnat?
- 31,7 milliarder.
Det er dyrt,
når vores børn dør på gaden.
Ja.
- Hvordan har han det?
- Han er blevet opereret.
- Hvor er enken?
- Hun er ikke enke endnu.
Præsentér mig.
Tapperhedsmedalje
og politiudmærkelser.
- Børn?
- En dreng på fem og en pige på tre.
Konen hedder Elaine.
- Hvem af dem?
- Hende i rødt. Og søsteren.
- Mrs. Santos.
- John Pappas. Det gør mig ondt.
Hvis vi kan gøre noget...
- Hvem skød?
- Det gjorde de begge to.
- Den ene død, den anden næsten.
- Pusheren var Tino Zapatti.
- Pauls nevø.
- Snothvalp.
- Hvad skete der?
- Aner det ikke. Santos var på vagt.
Han havde ingen radio
og ingen vest på. Brød reglerne.
- Hvad lavede han?
- Det ved jeg ikke.
Vi har en død unge og Zapattis
døde nevø, der stod til 20 år...
...men fik en betinget dom.
- Ingen fængselsstraf?
- Betinget er en straf nu om dage.
Han forsvandt efter to år.
Vi har ledt efter ham siden.
- Borgmesteren vil støtte hustruen.
- Det er en dårlig ide.
- Hvem er du?
- Fra den interne afdeling.
Hvis Santos var korrupt...
En fin strisser bliver ufin i kanten.
- Det sker ***.
- Vi giver ham en fin begravelse.
- Hvem er hun?
- Advokat for Politiforbundet.
Hun skal nok repræsentere
Santos og hans familie.
- Jeg tænkte nok, du ville spørge.
- Tænk ikke mere på det.
Stands. Strøm!
Han er død.
Byen tager sig af sine egne.
Pressekonference klokken tolv.
The Post stiller første spørgsmål.
Det første spørgsmål bliver:
"Hvis kugle var det?"
Marquand skal tage det roligt.
Borgmesteren møder ham i aften.
Få fat i tilsynsrapporten
om Tino Zapatti.
- Hvilken Zapatti?
- En nevø. Han fik en betinget dom.
- Vi er fremme om 20 minutter.
- Skal vi tage FDR? Det er hurtigere.
Hvad foretrækker De?
- Hvor boede drengen?
- Må vi få drengens adresse?
- 515 South 5th Street.
- Tæt ved Marcy og Broadway.
- Vi kører derhen.
- Det er risikabelt.
Bare rolig. Jeg er borgmester.
Faderen sidder i hjørnet.
- Kom så, Leslie. Hvem lægger ud?
- The Post.
- Marx eller Sadler?
- Sadler.
Så ved jeg, hvad det er:
Er en betinget dom en straf her?
Dommer Stern er en hård negl.
Ingen giver strengere straffe.
Siger rapporten betinget dom,
bliver det det.
Bagefter vil de snakke
om strengere straffe.
Goddag. Velkommen til
pastor Williams og pastor Birch...
- Har du tilsynsværgens rapport?
- Den er på kontoret.
...og min ven
pastor Parks fra Harlem.
Pastor Chapman og pastor Murray.
Tak, fordi I er kommet.
Hvad skal jeg sige?
Hvordan skal jeg begynde?
Der er noget, jeg som borgmester
aldrig vil komme over.
En politimands død.
Der er noget i livet, jeg aldrig vil
komme over. Et uskyldigt barns død.
- Vi kan ikke ignorere det.
- Rapporten om Tino Zapatti.
I hele byen, i alle bydele...
... i Bushwick, Jamaica, Brownsville
og i Harlem... hober ligene sig op.
Det ser fint ud.
Men der en domfældelse
for besiddelse.
Af fjerde grad, 4C.
Til en betinget dom.
- Nærmest en mindre forseelse.
- Der er forskel på 4C'ere.
- Er det ikke kosher?
- Et stykke kød eller fisk er kosher.
Alt muligt kan være kosher,
men ikke en tilsynsrapport.
Det er en tilsynsrapport.
Jeg er en god katolik fra Louisiana.
Snak ikke om kosher. Sig det ligeud.
- Hvad er der galt med rapporten?
- Den er for kosher.
Oversæt.
Jomfruen ser ud til at være gravid.
Se. Inspektøren har skrevet under.
Det er usædvanligt i en 4C-sag.
Hvad skete der med den oprindelige
tilsynsværge og hans underskrift?
- Kender du inspektøren?
- Ja, han hedder Schwartz.
- En af dine landsmænd?
- Landsmænd.
Afprøv ikke jiddisch på mig. Du lyder
som en skuespiller fra Savannah.
- Kender du ham?
- Ja, men jeg var der ikke mere.
- Ja?
- Davs, Larry.
Abe.
Hyggeligt at se dig.
Borgmesterens assistent Calhoun.
Det er første gang. Engang kom
politidirektøren. Forkert etage.
- Må jeg sidde ned?
- Værsgo. Abe, du er hjemme her.
Jeg tror, jeg ved,
hvorfor I kommer. Tino Zapatti.
I vil vide, hvorfor jeg tog sagen.
Somme tider er vi overbelastede.
- De tager ekstrasager.
- De specielle.
Såsom medlemmer
af Zapatti-familien?
- Noget i den retning. Mr...
- Sig bare Kevin.
Jeg ser på sager,
som kan have tilknytning til mafiaen.
- Hvorfor det?
- For at undgå fejl.
Du begik én i dette tilfælde.
Jeg kludrede i det.
Det indrømmer jeg. Men hør her.
Hellere én fejl ud af hundrede
end sende ti uskyldige i fængsel.
- Du lyder som en oplyst mand.
- Og du *** på mig.
- Vil du tilføje noget, Abe?
- Nej, bare rolig, Larry.
Folk vil vide,
hvordan den slags går til.
- Hvor længe har du haft dit job?
- Tre år.
Den slags sker,
fordi vi bliver oversvømmet her...
...af kriminelle
og uerfarne socialarbejdere...
...i en by, der ikke fungerer.
Ingen kender forskel på ret og uret.
- Mr. Schwartz...
- Larry.
- Undskyld.
- Alt forladt.
Jeg var ophidset, da jeg kom.
Det var upassende.
Det tager mere end tre år
at yde sit bedste her.
Kafka ville have været en god
tilsynsværge. Vi kunne ikke få ham.
Ring, hvis der sker noget oppe
i den store bygning. Husk mig.
Han kommer straks.
Den demokratiske Klub.
Det gør ingen forskel. Bed Deres søn
kigge ind. Jeg hjælper gerne.
Gussie, kom ind.
Goddag, Mr. Anselmo.
Tak, fordi De ville se mig.
Du ser strålende ud.
Nu skal jeg.
- Tak.
- Det var så lidt.
- Hvad kan jeg hjælpe med?
- Morty Brill vil smide mig ud.
- Nej, det sker ikke.
- Han siger, at der bor for få.
Kan jeg gøre for, min datter flytter?
Hun skal jo leve sit eget liv.
- Arbejder Elaine stadig på værftet?
- Ja, takket være Dem.
- Hvad kan De gøre, Mr. Anselmo?
- Det er let.
Mr. Brill skal adlyde loven.
Ellers ringer du bare til mig.
Typer som Morty Brill
prøver at bryde lejeloven.
Han forstår ikke en lov,
der er til for arbejdere som os.
Mange tak, Mr. Anselmo.
Mr. Schwartz venter.
Tak, Clara.
Mr. Anselmo?
- Undskyld.
- Vil De tale i min klub?
- Hvilken klub?
- Tossedamernes Mahjong-klub.
- Hvor mange damer?
- 112.
- Jeg kommer, min egen.
- Fint. De skal komme til middag.
- Hvad skal vi have?
- Bryststykke. Deres livret.
- Kom godt hjem.
- Jeg tager en taxi. Mange tak.
- Davs, Larry.
- Jeg må tale med dig.
Jeg er lige her.
- En kop kaffe?
- Nej tak. Vi må tale sammen.
- Er du færdig her?
- En politiker er aldrig færdig.
Kom, vi går en tur.
- Mr. A.
- Hvordan har du det, Milton?
Jeg er gammeldags
som Kansas i august
Jeg er almindelig
som blåbærtærte
Jeg er ej mere
en pige uden hjerte
Jeg har fundet en pragtfuld fyr
Apropos blåbærtærte,
så kom med to.
- Med is?
- Jeg skal ikke have tærte.
Æbletærte til ham. Og kaffe.
- Hvad er der?
- Det ved du godt, Frank.
- Du ser herrens ud. Tag ferie.
- Nej. Jeg har arbejdet i 18 år.
Jeg opsparer ferie og arbejder over.
Jeg kan gå på pension om et halvt år.
- Hvad er der så?
- Sæt borgmesterens mand på plads.
Rejefiskeren?
Kunne du ikke klare ham?
Det var let. Det var for let.
- Hvad fanden var det?
- Vi elsker Rogers og Hammerstein.
Gå i stormen
med oprejst pande, Larry.
- Dit navn står ikke på rapporten.
- Så klap i.
- Du løb en risiko.
- Fyren tog fejl.
Det er lige meget,
om han er fra New York.
Giver du en minister en balle,
er han din fjende for evigt.
Ministeren for byudvikling
er ham, der fodrer byerne.
En mands format afgøres
af hans fjender, ikke af hans venner.
- Og du var på forsiden af Time.
- Du bliver landskendt.
- Og så ugebladene.
- Hvem har sagt det om format?
Det sagde jeg lige før.
I et anfald af opblæsthed.
Men det er *** nu, for Kevin
piller mig ned. Vi har savnet dig.
- Undskyld. Goddag, senator.
- En travl dag?
- De må være Mrs. Marquand.
- Sikke en dag, du har haft.
Vi vil ikke have kugler flyvende
i Madison Square Garden.
- Senatoren vil have ryggen fri.
- Det vil alle vel.
Skal vi ikke tale
om konventet nu?
Vi skal nok arrangere
det helt rigtige konvent.
- Hvad er det?
- Det, der får præsidenten genvalgt.
Vil du til andenklasses byer
som Chicago?
Californien? Et sted,
der nominerer en Walter Mondale.
Miami? Det rene Casablanca.
Det her er den rigtige by.
- Du er ikke fra New York.
- Louisiana. Huey Long-land.
- Alle er konge. Ingen bærer krone.
- Han er alle tiders.
Ring til mig. Jeg skal bruge
materiale til New York Times.
En leder om vores valg
af by til konventet.
- Præsidenten elsker lederne i Times.
- Jeg kan forsikre...
Konventet er vores.
Lad dem gå. De er sent på den.
- Tak for i aften.
- Se fjernsyn på fredag.
Tino Zapattis kugle dræbte barnet.
Det var ikke betjenten.
- Og?
- Det kaldes gode nyheder.
Ja, det tror jeg.
Jeg har set Tino Zapattis rapport.
Eksemplarisk, men noget
er underligt. Den er for tung.
- Af hvad?
- Chefer.
- Men en god dommer godtog den.
- Walter Stern?
- Gudskelov.
- Jeg skal mødes med Anselmo.
- Hvor?
- Woerner's.
- Stedet ved Borough Hall?
- Ja.
I Brooklyn er du Franks gæst.
Genér ham ikke.
Få ham til at glemme infrastrukturen.
Vi har ikke råd lige nu.
Du var god i aften.
- Mrs. Marquand talte kun om Time.
- Hun samler vel på forsider.
Landsdækkende presse.
Politiks modermælk.
- Får vi konventet?
- Det er ikke helt på plads.
- Men du leverede varen.
- Den med "andenklasses byer" sad.
Ved du hvorfor? Det hører
hjemme her. New York City er stedet.
- Det er med i 22-nyhederne.
- Det er lidt trægt.
Kuglen dræbte en 6-årig dreng,
der var på vej til skole.
- De er virkelig på mærkerne.
- Og de bliver ved.
Politiets teknikere bekræfter,
at Zapattis kugle dræbte drengen.
Politiet fortsætter
efterforskningen...
Værsgo, Mr. Zapatti.
EN ZAPATTI
OVERFALDER POLITIHELT
Michael? Find Vinnie.
Vi skal snakke med ham.
I går kom det til en skudveksling.
Den 6-årige James Bone døde...
... og den 21-årige Tino Zapatti,
der havde en betinget dom...
... og den 32-årige
kriminalbetjent Eddie Santos.
Politidirektøren har sagt, at man
vil undersøge Santos ' aktiviteter.
Spørgsmål: Hvorfor traf Santos
en dømt narkohandler?
Godmorgen.
Måske er der tale
om korruption ved domstolene.
Stern gav Zapatti en betinget dom
i stedet for fængselsstraf.
Nu spørger alle, som følge
af dette usædvanlige arrangement...
... hvorfor dommeren gjorde det.
Flere embedsmænd afhøres...
Godmorgen. Marybeth Cogan.
Vi traf hinanden på hospitalet.
- Er det Randy og Maria?
- Ja, det er mine børn.
Værsgo.
- Desværre må vi tale sammen her.
- Det er helt i orden.
- Har du hørt fra nogen på stationen?
- Et par stykker.
- Hvad sagde de?
- Jeg ville hente hans ting.
Skabet er forseglet. Inspektøren
besøgte mig. Han var flink.
- Hvilken inspektør?
- Fra Drabsafdeling Syd.
Det er Eddies chef.
Han skal besøge enken.
Er der noget galt?
Tal ikke med nogen,
før du har talt med mig først.
- Er du faret vild?
- Jeg har ingen nøgle til Brooklyn.
Murray og Lenny.
Du kender Kevin. Det er Dan.
- Sæt dig ned, Tex.
- Jeg er fra Louisiana.
Kan du ikke tåle en spøg?
Hvad vil du have?
Havregryn
med mælk og bananskiver.
- Noget nyt?
- I får overskrifterne.
Byens kreditværdighed sænkes.
To brandstationer skal lukkes.
Parkchefen har sagt op for at blive
chef for San Francisco-balletten.
- Børsen vil flytte og så videre...
- Og et barn blev skudt.
- Og en narkohandler.
- Og en politimand.
- Derfor kommer han til Brooklyn.
- Han er meget velkommen.
- Hvor skal Børsen flytte hen?
- White Plains, mumler de.
- Det har de mumlet om i årevis.
- En dag sker det.
Derfor har vi brug
for jord til Bankbørsen.
Og en S-togsstation
og en frakørsel.
Byens gæld er på 25 milliarder.
Vi har ikke råd til det.
- Ingen station til 3.000 ansatte?
- Har du købt optioner på jord?
Ja, ligesom alle andre.
Bortset fra det...
Hvis transport er et problem,
trækker Bankbørsen sig.
De glemmer New York og bygger
deres højhus i New Jersey.
Så lad det ske. Borgmesteren
har ikke råd til infrastruktur.
Du bryder alle regler i realpolitik.
S- tog transporterer folk til jobbet.
Job betyder stemmer.
- Kan Pappas ikke lide stemmer?
- Han elsker stemmer, Frank.
Men ingen infrastruktur.
Byen bifalder ideerne,
men kan ikke betale for dem.
- Hvad skal du?
- Jeg har en aftale på Manhattan.
Er mødet ***?
Jeg hørte dig sige nej.
- Vil du køre med?
- Nej tak.
Det går hurtigere med toget.
Der er han! Dommer Stern?
- Hvorfor fik Tino en betinget dom?
- Hvorfor var De slap i en narkosag?
- Er en betinget dom en straf?
- Skal De med til James' begravelse?
Find Tino Zapattis sag frem.
Halløj!
Jeg hedder Marybeth Cogan.
"Politiforbundet. Advokat
i juridisk afdeling. " Et flot kort.
Jeg repræsenterer Eddie Santos.
De sværter min klient.
- Tal med juristerne.
- De er bindeled til borgmesteren.
- Fortæl ham, nogen er på afveje.
- Vi bør drøfte detaljerne.
- Over en kop kaffe?
- Det handler om enkens pension.
- De kan vente på mit kontor.
- Nej. De har mit kort. Ring til mig.
Nej, det forsvinder kun,
hvis vi gør noget. Det er en krise.
Ligesom Horton sænkede Dukakis,
kan Tino Zapatti sænke os.
- Hvor har du været?
- Til møde i Brooklyn.
- Hvordan gik det?
- Jeg generede vist Frank Anselmo.
- Det føltes rart.
- Okay, Leslie.
I morgen har Times, Post og News
skudvekslingen på forsiden.
Kun et tredobbelt øksemord
kan ændre det.
- Lad os fodre medierne.
- Betón vores syn på kriminalitet.
Mord og kriminalitet
faldt med 20% i fjor.
- Sterns rygte. Hård linje.
- Godt. Det juridiske?
Vi har en undersøgelse,
der viser, at denne by...
...har landets hårdeste regler
for betingede domme.
Inddrag Byforvaltningen, Kevin.
Bed parkerne rydde op.
Vis, at vi bekymrer os.
Og så må vi gøre noget konkret.
Noget stort, noget betydningsfuldt.
Noget, der får folk i arbejde.
Bankbørsen skal bygges.
Skuddramaet skal ikke
spolere mit handlingsprogram.
Jeg vil tale
ved James Bones begravelse.
- Det kan give ballade.
- Jeg vil gøre det rigtige.
- Du er nok ikke velkommen.
- Jeg kommer. Kom i sving.
Kevin, bliv her.
Hvad skete der?
Anselmo
og hans spekulantvenner...
De vil have en S-togsstation,
så deres jord stiger i pris.
- Jorden rundt om Bankbørsen. Og?
- Ingen station, ingen bank.
- Og du sagde?
- Okay.
Jeg ville lade Anselmo vente,
men vi må have en bank.
- Vi har brug for jobbene og pengene.
- Ja, det er politisk fordelagtigt.
Skidt med det. Det er et højhus,
hvor 3.000 mennesker skal arbejde.
Mad på bordet og tag over hovedet.
Det går Bankbørsen ud på.
Det er det hele.
Du sagde,
vi ikke har råd til en station.
Dér kommer
det politiske ind i billedet.
- Hold staben til ilden.
- Det er dig, der bestemmer.
- Hvad skal du lave i aften, Kevin?
- Det ved jeg ikke.
- Har du set Carousel?
- Musicalen? Er det dit alvor?
- Det er før min tid.
- Den er god. Anselmo kommer.
Jeg skal ikke noget.
George? Frank Anselmo er derinde.
Sig, jeg venter på ham i foyeren.
Lav en liste.
Vi tales ved.
- Vi går glip af det bedste.
- Du kan den udenad.
- Jeg så dine læber.
- Jeg kunne ikke høre ordene.
Enten er det mine gamle ører
eller undergrundsbanen.
- Hvad synes du om Billy Bigelow?
- God stemme.
- Og Julie?
- God optræden, dårlig stemme.
Nettie synger bedre. Vi traf
hinanden på teatret for 25 år siden.
Apropos optræden...
Gør ikke ligesom i morges igen.
- Din mand generede mig.
- Det må du leve med.
Der er olie under grunden.
Arbejdspladser.
Bind ikke mig politik på ærmet.
Jeg styrer King's County.
Arbejde til byens borgere.
Ikke kontrakter til dine venner.
Har du glemt, hvem der hjalp dig,
fordi han vil gøre dig til præsident?
Jeg glemmer ingenting.
Din hukommelse svigter, Frank.
Skal jeg opfriske den?
Undskyld.
Hør her. Frakørslen koster 5 mio.
Stationen koster 35 mio.
Du får 3,5 mio. Resten skal jeg have
af Albany. Jeg har andet at bede om.
Jeg har en løsning.
- Et spor fra Canarsie-linjen.
- Er du gal?
Et spor koster 120 mio. Per mile.
Bankbørsen gavner de fattige.
Og de arbejdsløse. Hele byen.
Men stationer, infrastruktur
og frakørsler... Vi har ikke råd.
Så kan du godt glemme det hele.
- Jeg elsker anden akt.
- Gå ikke glip af den.
Det var en hyggelig skovtur.
Albany står i gæld til mig.
Næste år giver de os stationen.
Ellers støtter jeg ikke guvernøren.
- Og frakørslen?
- Næste år.
- Den er med i budgettet.
- Det er for sent.
Du er kun boss. Jeg er borgmester.
Borgmestre bestemmer.
Bankbørsen.
Det eller ingenting.
Du får den største bid.
Hvis jeg havde tilbudt dig mindre,
ville du så have sagt ja?
- Selvfølgelig.
- Du har fået det, du ville have.
Jeg kan godt lide
at kysse en køn pige.
Kevin?
- Du fik Bankbørsen.
- Hvordan ved du det?
- Jeg så kysset og smilet. Hvordan?
- Jeg sagde ikke nej.
- Han taber penge på kontrakten.
- Noget til ham, noget til mig.
- Mere til dig?
- Mere til byen.
- Cigaren.
- Er drinken til Sydney?
Nu er de begge to til mig.
Jeg skal skylle Anselmo ned.
Frakørslen og stationen
er med i budgettet.
- Hvad med banken?
- Ingen brok. Banken har penge.
- Det er et år mindre.
- Du kan klare et år, ja, 100 år.
Hvad mener I?
I er jo mine kompagnoner.
Du har så mange optioner,
at du kan købe Brooklyn.
Og sikkert også Staten Island.
Må vi være alene lidt?
- Ja, jeg skal også til et møde.
- Så flasker det sig jo.
- Er Bankbørsen på plads?
- Vi fik alt det, vi ville have.
Du kan også sørge for,
at mit navn ikke er i avisen.
- Hvordan?
- Med 40.000 dollars.
- Hvad skal jeg med 40.000?
- Sig mig en ting.
Har du nogensinde hørt om
en politimand med 40.000 dollars?
Ja.
- Som ikke var købt?
- Nej.
En politimand med 40.000 dollars
giver store overskrifter.
- Hils Nettie fra mig.
- Det skal jeg nok.
Hav det godt.
Paulie?
Det er til den døde betjent.
- Præsenterer pastoren mig?
- Med én sætning.
- Og så?
- Du går ud ad sidedøren.
Det duer ikke. Hoveddøren.
Er det en god ide?
Folk er ikke i godt humør.
Søstre og brødre.
New York Citys borgmester,
John Pappas.
Tak, pastor.
Jeg blev frarådet at komme.
Jeg blev advaret.
De advarede mig.
"Stil dig ikke bag den kiste."
Men hvorfor skal jeg tage hensyn
til en sådan advarsel...
...når et hjerte er
holdt op med at slå...
...og et barn er død?
Stil dig ikke bag den kiste.
Den dreng var lige så ren
og uskyldig som nyfalden sne.
Men jeg må stå her, for jeg har
ikke givet jer det, I skal have.
Indtil vi kan gå herfra
og vederkvæge os...
Indtil vi kan spadsere
på vores gader...
...samles i parker uden frygt...
...og lade familier mødes
og høre vores børn le...
Indtil da har vi ingen by.
I kan kalde mig en fiasko,
indtil den dag kommer.
Den første og måske største
borgmester var græker.
Perikles fra Athen. Han levede
for 2.500 år siden. Han sagde:
"Alle gode ting i denne verden
kommer ind til byen...
...på grund af byens storhed."
Engang besad vi storhed.
Kan vi ikke blive store igen?
Jeg stiller spørgsmålet
til James Bone, og alt er tavshed.
Men kan noget fra dette barn
ikke overføres til mig?
Kan han ikke gøre mig i stand til
inde i mig selv at finde...
...den styrke og viden...
...og det mod,
der skal til for at magte...
...den tilsyneladende umulige opgave:
At gøre en by værd at bo i?
Bare værd at bo i.
Engang var der et palads,
som var en by.
Det var et palads. Det var
et palads og kan blive det igen.
Et palads uden konge og dronning.
Uden hertuger, jarler og prinser.
Men borgere. Borgere, der kan
skabe et bedre sted at leve.
Er det for meget forlangt?
Forlanger vi for meget?
Er det umuligt for os?
For hvis det er det...
...er vi ikke andet end får,
der bliver ført til slagteriet.
Jeg vil ikke ende på den måde!
Jeg vælger at gøre modstand!
Jeg vælger at rejse mig,
ikke at falde!
Jeg vælger at leve, ikke at dø!
Og jeg ved, at det,
jeg har inden i mig, har I også!
Derfor beder jeg jer nu...
...om at slutte jer til mig.
*** jer til mig.
Stig op sammen med mig...
Stig op
på denne døde engels vinger.
Vi skal bygge
på denne lille krigers sjæl.
Vi vil samle hans standart op
og holde den højt.
Bære den fremad.
Indtil denne by... jeres by...
...vores by... hans by...
...igen er et palads!
Jeg er hos dig, lille James.
Jeg er dig.
Det er frygteligt
at begrave et barn.
Rejsen til Washington.
Materiale til konventkomiteen.
New York-historie til senatoren.
Reservation på Willard Hotel.
Nok om mig.
Hvad skal du lave, mens jeg er væk?
- Det har jeg ikke tænkt på.
- Få dig et godt måltid mad.
Du dropper
den dobbelte cheeseburger...
...og tager hen til Dominic's.
Jeg giver. Få et ordentligt måltid.
Men først tager du hen til Macy's
og køber en stol med armlæn.
Din lejlighed ligner
et sted for hjemløse.
Og så køber du en kniv,
en gaffel, en ske... og et glas.
- Jeg må have en opvaskemaskine.
- Smid det ud bagefter. Jeg giver.
- Lev dit eget liv.
- Jeg har dit. Det er nok.
Har du læst lederen i Times?
"At dømme eller blive dømt."
Ja.
"Trods Sterns fine omdømme
må man spørge:
Ville han være dommer, hvis han ikke
var borgmesterens ekskompagnon?"
- Han blev nomineret som alle andre.
- Partiet styrer nomineringen.
- Hvilken side er du på?
- Din. Men det lugter af klapjagt.
- Vi bør lægge afstand til Stern.
- Afstand, nej... afstand.
Man lægger afstand til sine fjender.
90'ernes måde at udrydde venner på.
- Det er mangel på menschkeit.
- Vil du oversætte det?
Ved du ikke, hvad menschkeit
betyder? Menschkeit...
Noget mellem mennesker.
Det handler om ære og karakter.
- Uoversætteligt. Det er jiddisch.
- Kan du det sprog?
Abe pålagde mig det.
- Abe er et godt menneske.
- Du er et godt menneske.
Under al den Louisiana-sirup
ligger den rene røde jord.
Ikke helt ulig fortovene i Astoria,
hvor jeg kommer fra.
Du og jeg skal være loyale
over for Walter Stern.
Af jord er du kommet.
Til jord skal du atter blive.
Hvis jeg kan gøre noget,
skal De bare ringe.
Tak.
- Goddag. Hvor er borgmesteren?
- Han er i Washington.
Dør en betjent i tjenesten,
går borgmesteren til begravelse.
Fraværet formindsker ikke
hans medfølelse med Mrs. Santos.
Hvor får aviserne det fra? Min datter
må høre, hendes far solgte stoffer.
- Jeg beklager. Vi taler med pressen.
- Hvad laver intern afdeling her?
Hvor skal du hen?
- Ind til byen.
- Vi er i byen.
- Ikke hvis man er fra Queens.
- Hvor skal du hen?
- Manhattan.
- Stig ind.
- Gå ad helvede til.
- Med al respekt...
- Ingen forventede 1.000 mennesker.
- 999! Vi regnede med borgmesteren.
Du skal vente på bussen
og så slep på S-toget...
Schlep. Det hedder schlep,
ikke slep. Schlep.
Fjern dialekten fra dit jiddisch.
- Hvad synes du om L.I. E?
- Jeg hader den.
Tag Grand Central
fra Astoria Boulevard. Jeg viser vej.
Eddie Santos var en god betjent.
I opfører jer skammeligt.
- At bebrejde en død betjent...
- Ingen gør noget.
- Du har svar på alt.
- Jeg har end ikke spørgsmålene.
- Jeg har et spørgsmål.
- Ja?
- Er du sulten?
- Ja.
Stands dér ved North Star.
New Yorks bedste Philly-sandwicher.
Eller kalder du dem
Philadelphia-sandwicher?
Hvem skal vi møde?
- Hvad mener du?
- Du dukkede op foran bilen.
Du viste ben, så jeg standsede.
Og vi har kørt en omvej.
Hvem skal vi møde?
Albert Holly. Santos' makker for
to år siden, da Zapatti fik sin dom.
Når Eddie fik fat i noget,
gav han ikke slip.
- Eddie Santos var en pitbull.
- De er grimme, men ikke dumme.
- Hvorfor var han alene?
- Han havde anholdt Tino før.
Altid uden problemer.
Tino må have haft overtaget.
Den slags sker.
- Hvorfor sagde Santos ingenting?
- Det var hans fangst.
Han skabte sagen mod Tino,
og så svigtede dommeren.
Tino Zapatti var ikke
sluppet så billigt, hvis ikke...
...hvis ikke dommeren
var i lommen på berørte parter.
Walter Stern er
en landskendt jurist.
Det vil jeg blæse på.
Nogen bestak ham.
Og på baggrund af én samtale
nåede De til konklusionen?
Ja. Sammen med
veteranpapirerne.
Plejer psykiatere at nå en sådan
konklusion efter én samtale?
- Den tiltalte har en lang...
- Besvar venligst spørgsmålet.
Vil De gentage spørgsmålet?
På baggrund af én samtale...
Hvor vil De hen med det?
Vidnet har én fortolkning,
vores psykolog har en anden...
Og sådan kan vi blive ved
i én uendelighed.
Vi holder en pause.
Er halv tre i orden?
Mr. Calhoun. De har allerede
truffet Peter Ragan, min assistent.
Han har skrevet
mine bedste udtalelser.
Jeg traf ham, da jeg
første gang forelæste på Yale.
Vi er vokset sammen.
- Værsgo at tage plads.
- Tak, fordi De ville tale med mig.
Hvad kan jeg gøre for Dem?
- Tino Zapatti.
- Hvad er der med ham?
- Hvorfor fik han en betinget dom?
- Mr. Calhoun...
Jeg udmåler straf
i forhold til dommen.
Zapatti blev dømt
for besiddelse af fjerde grad.
Man fandt et kilo i hans bil.
- Vil De have en ny retssag?
- Jeg har læst politirapporten.
Jeg er højesteretsdommer
i staten New York...
...og De omtaler en to år
gammel sag. De går for vidt.
- Jeg underretter borgmesteren.
- Jeg er her på hans vegne.
Jeg har ikke sovet i to nætter.
Jeg ved godt, jeg begik en fejl.
Er De så tilfreds?
- Ingen kælder?
- De har set den. Gildestuen.
- Med billardbordet?
- Ja, nemlig.
- Jeg gør bare mit arbejde.
- Pladder!
- Du snuser rundt som en nazist.
- Jeg gør meget nødigt det her.
Så forlad den interne afdeling
og få et hæderligt job.
Marybeth. To mand har gennemsøgt
huset fra kælder til kvist.
Du må se på Eddies pension.
De vil prøve at sænke den.
Og hvad med udmærkelsen?
Den skal familien jo have.
Strømeren er her ikke
for at give mig noget.
40.000 dollars er blevet fundet
i Santos' pengeskab...
...her i hans sommerhus
ved Lake Kerhonkson.
Frank, jeg er ved hytten.
De har fundet pengene.
Godt.
Har det forbindelse
med Bones og Zapattis død?
Hvorfor havde Santos
40. 000 dollars?
Borgmesteren forstår,
hvad fundet indebærer...
... men han påpeger,
at der kun er tale om gisninger...
Hvad med de 40. 000 dollars?
- Tror du på det pis?
- Nej.
Vi var der aldrig.
Der er masser af hvepse.
Travle hvepse...
Vi har aldrig haft 4.000 dollars
og da slet ikke 40.000.
Kun du og jeg ved,
at det ikke er Eddies penge.
- Hvem taler jeg med?
- Vinnie Zapatti.
Jeg kan skaffe dig pension
og medaljer. Vil du have det?
- Ja, jeg vil.
- Godt. Jeg kunne lide Eddie.
Men du må hjælpe mig.
- Hvordan?
- En flybillet og 10. 000 dollars.
- 10.000 dollars...!
- Det er mange penge. Hvad ved du?
- Hvem er du?
- Marybeth Cogan. Politiforbundet.
Hvad ved du?
Jeg arrangerede mødet.
Tino fortalte Eddie om dommeren.
- Hvad var det?
- 10. 000 og en flybillet.
Jeg skal have et vidne.
Hvilken Zapatti?
Paulies brødre havde
hver en søn: Tino og Vinnie.
- Vinnie og Tino er altså fætre?
- Ja, fætre.
- Har man fætre i Louisiana?
- Alle er fætre. Det giver stemmer.
Du bærer borgmesterens taske
i stedet for at stille op.
Det er en ære at bære den og fylde
den med det, byen har brug for.
Den grå eminence.
Manden bag tronen.
Du kan vist ikke lide politikere.
Du er ikke politiker.
Politikere stiller op. Du er statist.
Drej til højre ved tanken.
- Vi er snart fremme.
- Tak.
Vinnie elsker underlige steder.
- Som mandag aften i Key Largo...
- Han efteraber mafiaen.
Vinnie Zapatti er en nar,
men en farlig nar. Det er de alle.
- Undervurdér dem ikke.
- Jeg sagde jo, at de er farlige.
- Hvad laver Vinnie her?
- Hvad laver vi her?
- Her er det.
- Hvor er han?
- Aner det ikke.
- Har han mon fortrudt?
- En Zapatti fortryder ingenting.
- Vend jer ikke om!
Er du Marybeth?
- Hvem er det?
- Borgmesterens assistent.
- Hvad skal jeg så bruge dig til?
- Jeg er din eneste chance.
Kom med.
Er det en Sea Rider?
- Jeg har arbejdet på en rejebåd.
- Den her er noget bras.
En Surf Rider. Min onkel
ville ikke betale for en Sea Rider.
- Synes din onkel om både?
- Paulie?
Han kan ikke kende forskel
på en pram og en jolle.
Jeg drømte om at slippe væk
fra familien og have en charterbåd.
- Santos skulle hjælpe mig.
- Du og Eddie? Et umage par.
Han skulle skaffe kunder. Havde jeg
mødt ham før, var jeg ikke på den.
Bare Tino ikke havde skudt Eddie.
Ved I, hvorfor han var der?
Santos skulle ikke knalde Tino,
men have besked om dommeren.
- Hvordan ved du det?
- Jeg var der.
Hvilke oplysninger om dommeren?
Det får du at vide, når jeg får
10.000 og billetten. Mødet er hævet.
- Tag med hen på stationen.
- Du får vidnebeskyttelse.
Nej tak. Jeg beskytter mig selv.
Godmorgen. Hajerne venter.
Endnu en Zapatti er død.
Han blev fisket op af havnen.
Hænderne var bundet med en kæde.
Rapporten nævner
slag med en stump genstand.
- Hvor har du været?
- Jeg har haft travlt.
Har du læst dagens politirapport?
Hvad med den?
Jeg var sammen
med Vinnie Zapatti i aftes.
Han døde på grund
af Tino Zapattis tilsynsrapport.
- Fire dødsfald har forbindelse...
- Jeg vil ikke vide mere.
- Jeg prøver bare at gardere os.
- Hvem tror du, at du er?
En detektiv i en knaldroman?
Du omgås kendte gangstere.
Du er borgmesterens højre hånd.
Hvad fanden er det, du laver?
Det her skrivebord har tilhørt
Fiorello La Guardia, "Lille blomst".
Han var 1,50 høj og læste tegneserier
i radioen for børn i valgkredsen.
Han var byens bedste borgmester.
Ved du, hvad La Guardia sagde?
"Når man vil gøre noget godt,
gør pæne folk livet surt for én."
Kevin?
Gør ikke livet surt for mig.
- Vækkede jeg dig?
- Nej.
Jeg prøver at finde ud af,
hvordan jeg skaffer 10.000 dollars.
- Vinnie kan give Eddie oprejsning.
- Vinnie er død.
Myrdet. Vinnie Zapatti er død.
Han blev fundet i havnebassinet.
- Åh, Gud...
- Pas på. Ring til mig fra kontoret.
Bronx.
Hør her...
Jeg har dårligt tid i dag.
Din chef sagde,
at du har tid nok.
- Udnytter du din stilling?
- Ja.
- Leder du efter nye skoaftryk?
- Jeg kender vitserne. I cementen.
Jeg vil have rene linjer.
Politidirektøren arbejder for os.
Stol på mig, ellers er du færdig.
Rejs dig op.
Jeg vil bare vide,
hvor mange personer...
...jeg taler med.
Kun med mig.
- Eddie ringede til mig.
- Aftenen før?
Han ville have mig med.
- Du tog ikke med.
- Du gjorde det rigtige.
- Nej, jeg gjorde ej.
Jeg burde have været der.
Plus forstærkning.
Men Eddie var et brushoved.
Han var typen,
der aldrig slapper af.
Hvad vil du fortælle mig?
Der fandtes
en anden tilsynsrapport.
Og i den...
stod der 10-20 års fængsel.
- Hvad skete der med den?
- Aner det ikke.
- Hvem skrev den?
- Jeg ved ikke mere.
Mr. Calhoun...
Tilsynsværgen.
- Navn?
- James Wakeley. Han er holdt op.
- Hvor er han?
- Nordpå. Prøveløsladelser.
Jeg sagde, De ikke skulle komme.
Rejsen har været forgæves.
- Vil De tale nu eller under ed?
- Prøver De at få nosser?
Jeg klarer mig fint uden.
Vil De have en stævning?
- Hvorfor flyttede De hertil?
- Bedre løn og bedre pension.
Hyggelige omgivelser.
- Hvad skete der med Tino Zapatti?
- Han er død, ikke?
- For to år siden, mener jeg.
- Han fik en betinget dom.
Hvilken straf anbefalede De?
10-20 år. Jeg læste rapporten.
Tino solgte stoffer til børn.
Han gjorde det ikke selv,
men fik unger til at gøre det.
Et våben fra en drabssag.
Det var strøget i den nye rapport.
- Hvem gav ordre til det?
- Det ved jeg ikke.
- Hvorfor spurgte De ikke?
- Jeg ville flytte og glemte det.
De må have mig undskyldt.
De må hellere tage af sted.
Jeg kan mærke, at vi får sne.
Skynd Dem hellere.
Buffalo bliver hurtigt lukket.
Tak.
- Pas på. Der er glat.
- Tak.
- Hvor længe?
- En times tid.
Vil De blive kvalt i tunnelen?
De skal grave længere fremme.
Nyd sneen.
- Man kan ikke spise sne.
- Prøv restauranten.
- Er den god?
- Citronbuddingen er ikke værst.
Vær tilbage om en halv time.
- Her er som i en sauna.
- For dig. Mine tæer er iskolde.
- Er du ved at få varmen?
- Så småt.
- Ja?
- Hamburger, pomfritter og cola.
- Hvordan er citronbuddingen?
- Hjemmelavet.
- Den vil jeg prøve.
- Tak.
Hvorfor The Floyd Diner
og ikke Floyd's Diner?
Fordi De er i Floyd i New York.
Floyd i New York.
Ligesom Clyde i New Jersey.
- Tænk at bo sådan et sted.
- Jeg voksede op sådan et sted.
Ferriday i Louisiana.
Der er noget særligt ved små byer.
Hvad laver du så i New York?
- I Louisiana smittes man af politik.
- Det vidste jeg ikke.
Sådan er det.
Jeg gjorde også.
- Hvor tog jeg hen efter eksamen?
- Til Floyd i New York?
Washington. Arbejdede for
komiteer og kongresmedlemmer...
...indtil New Yorks
borgmester kom dertil.
Han holdt en tale,
som jeg aldrig vil glemme.
Bagefter fortalte jeg ham,
at jeg beundrede ham.
Han spurgte, om jeg kunne lide
krabber. Så havde jeg et nyt job.
- Det føltes som et nyt hjem.
- Og nu kører det.
Dit tonefald. Jeg har været tre år
hos Pappas, og det er et sted...
...undskyld udtrykket...
hvor man kan gøre en forskel.
Ja, for Elaine Santos. I fandt
Wakeley, renser Eddies navn...
Rolig. Vi lægger Wakeley på is,
indtil jeg finder rapporten.
Wakeleys skriftlige
vidneforklaring er nok.
Ja, for dig. Jeg skal se,
hvad rapporten peger på.
Sæt nu, at Wakeley
beslutter sig til at forsvinde?
Så har vi ingenting.
- Hvad skal Elaine leve af?
- Den risiko må vi løbe.
Jeg har ikke brug for dig
for at få Wakeleys forklaring.
Hvis du taler med Wakeley alene,
får du hele rådhuset på nakken.
Det er ikke behageligt.
- Du er en lumpen skid.
- Hjemme er det en kompliment.
- Vent lidt.
- På hvad?
- At du stiger op ved Pappas' hjælp.
- Burger, fritter, cola og budding.
Jeg tager de her.
Borgmesterens lakaj får buddingen.
Mr. Schwartz? Kevin Calhoun.
Jeg har talt med en af dine venner.
- Schwartz. Jeg har rapporten.
- Hvor er du?
På hjørnet.
Mød mig ved Franklin og Hudson.
Schwartz? Hallo?
Abe ringede. Han er ude bagved.
Det er den eneste indgang.
Abe?
- Det er din tur.
- Spil for mig. Du har øvet dig.
Må vi være alene lidt, Freddie?
Han er død. Schwartz er død.
Jeg hørte det i telefonen.
- Tag det roligt.
- Du havde ret.
Du vidste det, da vi besøgte ham.
Der var en anden rapport.
- Det var en fornemmelse.
- Nu er det et faktum. Fem døde.
- At Stern kunne være så korrupt...
- Nu trevles det op.
Jeg har én: "Det eneste nye
er den historie, man ikke kender."
- Det Ny Testamente?
- Harry Truman.
- Walter Stern er god nok.
- Der er fem døde.
- Og så?
- Meld ham og skynd dig væk.
Hyld Santos. Pension til enken.
Medalje til den afdøde.
Og Leslie får det i avisen i morgen.
Du har regnet det hele ud.
- Er det ikke mit job?
- Det er iskoldt.
Man kan ikke bare...
Det er mere kompliceret.
Ja.
Undskyld. I er gamle venner.
Vær forsigtig med at dømme folk.
Især venner.
Et menneskes liv er sammensat.
Der findes ingen enkle svar.
Det er ikke bare "ja" eller "nej".
Et liv er ikke murstenene.
Det er det, der ligger imellem...
Det, man ikke kan se. Jeg har
kendt Walter hele mit liv. Han er...
- Han er god nok.
- Det her er alvorligt.
Der er lig på bordet.
Er der en anden udvej?
Nej. Terningen er kastet.
Den blev kastet for lang tid siden.
Vær skånsom.
Giv ham bind for øjnene.
Walter Stern var hård, men fair.
Det skal vi også være, ikke?
Vær forsigtig.
Tag George med. Lad ham køre.
Jeg vidste,
at Wakeley ville dukke op.
Og jeg vidste,
at kuglen, der ramte drengen...
...ville fortsætte...
- Og finde frem...
...til mig.
Gid den havde fundet mig først.
Gid jeg havde stået foran ham.
Anger er ynkelig, ikke sandt?
Jeg var træt af
at være en erhvervsadvokat...
...der forsvarede børsmæglere...
80'ernes go-go-drenge.
Det kostede kun 50.000 dollars
at ændre mit liv.
For 50.000
fik jeg dommerembedet.
Er det ikke absurd?
Borgmesteren har altid
sat Dem højt.
Og jeg ham.
En afskedsbegæring om
seks måneder vil være passende.
Sagde De seks måneder?
Seks timer.
Adskillige embedsmænd
er blevet indkaldt til afhøring...
... i forbindelse med
Walter Sterns fratrædelse.
Efter det: "Afsløringerne er
ikke uden fortilfælde."
"Tænk på dommer Wachtler,
en mand med et uplettet rygte..."
- Stryg det. Det er Shakespeare.
- Det hele?
Bevar det med Wachtler,
men sig det enkelt.
- Hajerne er sultne.
- Okay. Giv dem tegn. Ét minut.
Selv de fede er sultne.
Tredive sekunder. Tredive.
- Konventet kommer til byen.
- Klarer du den?
Tak, jeg klarer mig fint.
Vi må begrænse skaderne.
- Du vil tage dig godt ud.
- Jeg er jo borgmester.
Lyndon Johnson sagde:
"Folk vil give dig ideer til,
hvordan du kommer ud af en knibe."
"De kan alle koges ned til:
Fralæg dig ansvaret."
Kennedy sagde: "En fejl bliver først
en fejl, når den ikke rettes."
Der er sket noget nyt
i forbindelse med skudepisoden.
Fundet af en tilsynsrapport
forventes at føre til...
... at der rejses tiltale
mod dommeren Walter Stern...
... og politikeren Frank Anselmo.
Anselmos forhold til mafiabossen
Paul Zapatti skal undersøges.
Hans karriere menes at være forbi.
En lang fængselsstraf venter.
Chester...
Hvad laver du, Chester?
Har mor lukket dig ud?
Hvordan har du haft det i dag?
Giv mig et kys.
- Hvordan har du det, Frank?
- Fint, min egen.
- Det er i fjernsynet hele tiden.
- Ja, det ved jeg godt.
Jeg har lavet ossobuco.
Jeg havde på fornemmelsen,
at du kom hjem til frokost i dag.
- Det dufter godt.
- Jeg henter lige tøjet.
Maskinen er begyndt
at larme igen.
Paulie!
- Hvordan har du det?
- Godt. Alt taget i betragtning.
Ja, det er klart.
Kaffe? Nettie er nede
og hente vasketøj.
Bliver du til frokost? Ossobuco.
- Nettie laver den piemontese.
- Nej tak, jeg har spist.
- Så kaffe?
- Nej tak.
Nå!...
- Hvad siger du til det?
- Det er den samme sang.
Denne gang er det ham Calhoun.
- Jeg kan ikke lide ham.
- Ordgyder.
- Af værste skuffe. Han forsvinder.
- Det tror jeg ikke.
Hvad mener du? Han er et rør.
Pust på ham, så bøjer han.
Ikke ham her. Han er en terrier.
Jeg har haft en hund som ham.
Da han skulle aflives, stak han af
hos dyrlægen og løb over i parken.
Somme tider tror jeg,
at jeg ser ham dér.
Han kigger på mig
og gnaver på et gammelt ben.
- Undskyld.
- Goddag, Nettie.
- Skal jeg hjælpe med kurven?
- Nej, nej.
Jeg vidste ikke, du skulle komme.
Due espressi?
Måske senere.
99 ud af 100 gange
kan vi ordne den slags.
Jeg kan ikke lide oddsene.
- Vi har kendt hinanden længe.
- Det ved jeg godt.
Jeg prøvede
at lukke døren, Frank.
Det gik ikke.
- Hvad skal jeg gøre?
- Tag byrden fra dig selv.
De vil sige til dig:
"Ja, her er nøglen til cellen.
Værsgo."
Men du kan ikke åbne den
uden at synge. Du er jo sanger.
Lad mig vise,
hvor stille jeg kan være.
Det er ikke op til mig, Frank.
Gør nu det rigtige.
- Gør det let for dig selv.
- Frank? Så er der forkost!
Og for din familie.
Det er ikke andet end
en skønhedsfejl ved en stor by.
I juni ser partiet kun
Garden, Plaza og Waldorf.
Spænding, begejstring, morskab.
De kan se ham i nyhederne.
Han er formidabel. Farvel, senator.
Fire ekstra klasser bliver
færdige på politiskolen i år.
Sagde De "fagforeninger"?
Kevin Calhoun. Ser du det?
Er Verdensbanken
mere interessant?
Vil du læse om konventet
i Chicago Tribune? Så gør det.
Se ham i 18-nyhederne.
Når toget kører, vil New York
Times være med om bord.
- Hvad skete der?
- Jeg kaldte, men du var i kælderen.
Jeg køber en ny pakning,
så maskinen ikke larmer.
Jeg spiser,
når jeg kommer hjem.
- Vær forsigtig.
- Selvfølgelig.
ANSELMO STÆVNET
Ja, vandet stiger.
Det står op til bundbrædderne...
...men vi lænser hurtigere,
end vi tager vand ind. Det vil...
Jeg ringer senere.
Der er dukket noget op.
Frank Anselmo
har taget livet af sig.
Og det her er
den oprindelige tilsynsrapport.
Den lå i Anselmos bil.
Jeg fik den af politidirektøren.
Han ville ikke på forsiden.
"Tino Zapatti. Fængselsstraf
anbefales. 10-20 år."
- Har du læst den?
- Den her er kosher.
Det slutter, hvor det begyndte.
Advokaten og Brooklyn-bossen.
Walter Stern og Frank Anselmo.
Jeg kan ikke se dem sammen.
- Der er noget, der ikke stemmer.
- Jeg ved det.
Før vi låser huset af,
skal endnu en dør lukkes.
Goddag.
- Beklager, men dommeren er gået.
- Selvfølgelig beklager De.
- Er det Deres underskrift?
- Alle dokumenter arkiveres.
- Registrerer De telefonsamtaler?
- Ja.
Hjælp mig et øjeblik.
Se efter, hvilke datoer
Frank Anselmo ringede hertil.
De er på vildspor.
Frank Anselmo ringede ikke hertil.
Hvad med borgmesteren?
Han er i påklædningsværelset.
- Hvor har du været?
- Jeg prøvede at få fat i Marquand.
Han fik fat i mig.
Konventet skal holdes i Miami.
- Hvorfor det?
- De elsker Miami. Der er glamour.
Whoopi Goldberg og Madonna har
huse der. Vi kan nominere dem.
- Jeg troede, det var afgjort.
- Sådan er politik. Intet er afgjort.
- Hvad skal du?
- Besøge Nettie Anselmo.
- Er det nu klogt?
- Hvad mener du?
- Folks opfattelse...
- Den vil jeg skide på!
Opfattelse...
Det handler om menschkeit.
Det, der findes mellem mennesker.
Det, der ikke kan ses.
Telefonsamtalerne,
buketterne... og kritikken.
Afstanden mellem hænder,
der mødes.
Du ved...
Det, der følger én i graven.
Afstanden mellem ret og uret?
- Hvad er det, du vil?
- Jeg søger efter et svar.
Vil du have et svar? Godt.
Se det som farver. Sort og hvid
og midtimellem grå... det er os.
Grå er en svær farve.
Ikke så enkel som sort og hvid.
Og den er bestemt ikke
så interessant for medierne.
Men sådan er vi.
Hvad vil du gøre nu?
Du mener "vi", ikke?
Vi skal slås med de sjovere.
Vi skal gå på dem.
Vi skal sige: "Vi er kun mennesker.
Alle begår fejl."
"Frank Anselmo er død.
Han var en ven."
"Men den sidste klubboss er væk."
Vi muger ud i augias-stalden.
Vi tager til Miami.
De skal trygle mig
om at holde åbningstalen.
Og så?
Et kort ophold i Albany
og så et langt ét i Det Hvide Hus.
Hvis jeg ikke vidste bedre,
ville jeg være fuld af beundring.
Jeg troede, du ville være knækket.
Du vil vende modgang til triumf.
Det er bare en refleks.
En gammel vane.
Det er rart at høre dig sige det.
Og måden, du siger det på.
"Vende modgang til triumf."
Det er rart, at du tror på mig.
- Sagde jeg det?
- Det troede jeg.
Lytter fædre ikke til deres sønner?
Hvordan har din far det?
Du har ikke nævnt ham længe.
- Hvor er han?
- På et plejehjem i Louisiana.
Spiller domino med personalet.
Skælder ud over maden.
Vær ikke for hård.
Vi kan ikke diktere afslutningen.
- Det lyder ikke godt.
- Nej, det er klart.
Under din store trang til at tro...
Under al den beton, du har fyldt
i min piedestal, vil noget ud.
Hvad?
Du ved,
jeg ringede til Walter Stern.
Ja.
Anselmo ringede til mig.
Jeg vidste, mafiaen ringede til ham,
men der nævnes ingen navne.
Og jeg ringede til Walter.
Det var det hele.
Jeg gjorde Anselmo en tjeneste.
- Jeg kører altid over for gult.
- Denne gang var det rødt.
Og nogen gik over gaden.
En betjent og et 6-årigt barn.
- Det glemmer jeg ikke.
- Det er ikke nok.
Ikke nok...
Tror du ikke, jeg ved det?
- Det håber jeg, John.
- Jeg er ræd, når du siger John.
Hvorfor det?
Fordi jeg...
Jeg troede lige før,
at vi var på vej til Det Hvide Hus.
Jeg følte, at du var med mig.
Du ved, Menschkeit...
Pis. Menschkeit er noget pis.
Det er 120 år med korruption,
studehandler og godtgørelser.
Store kanoner mødes
og deler kagen.
Det er din menschkeit. Pis.
Du ved, hvad du kan gøre med det.
Spred det ud på markerne.
Får vi regn, gror en blomst måske.
Det er sket.
Midt i al det lort...
dukkede du op.
- Du er den eneste vælger...
- Hold op.
- Du kryber udenom.
- Nej, jeg gør ej.
Jeg fortsatte bare fremad,
indtil jeg stødte ind i en mur.
Det var dig. Og jeg indså...
...at du var som mig,
da jeg var knægt.
Ung, ambitiøs,
spidse albuer, men fair.
Lidt urent trav, men altid
for en god sag. Klarer sig godt.
Modtager ikke penge, men prøver
at bevare sin position, sin magt.
For hvad kan man
gøre for folk uden?
Men inderst inde...
...ved man, der er en grænse,
man ikke må overskride.
Men efter tusind handler
og én aftale for meget...
...udviskes grænsen.
Jeg havde også gløden i mig
ligesom dig, Kevin.
Og det underlige er,
at det har jeg stadig.
Jeg havde drømmen...
...og jeg havde tyngden.
Som en af mine forgængere sagde:
"Hvis en spurv dør i Central Park,
føler jeg mig ansvarlig."
Sådan føler jeg. Jeg ville
have taget den følelse med...
...til Washington.
- Du kunne have udrettet noget.
- Ja, det kunne jeg.
Du skal selv gå, John.
Du skal selv gå af.
Hold en lang ferie i Grækenland.
Bliv advokat igen.
Eller gør som William O'Dwyer.
Han blev ambassadør i Mexico.
- Så ambitiøs er jeg ikke.
- Så find på noget andet.
Siger du...
Jeg troede, jeg fik tårer at se.
Tårerne er der.
Du kan bare ikke se dem lige nu.
Du har det i dig.
Det er dejligt at se.
Kevin Calhoun vil i byrådet.
Vælgere i sjette valgdistrikt,
kom og hils på Kevin Calhoun!
Lidt læsestof?
Kevin Calhoun.
Goddag. Kevin Calhoun.
Jeg stiller op til valget.
Vi skal have ryddet op.
Stem på mig.
Kevin Calhoun.
- Kevin Calhoun. Jeg er kandidat.
- Jeg stemmer på dig.
Goddag.
Stemmer De ved valget?
- Stiller du op i sjette distrikt?
- Ja, jeg gør.
Det er mit distrikt. Jeg er meget
interesseret i min repræsentant.
Din interesse interesserer mig.
- Huey Long: "En ven er en stemme."
- Sagde han det?
Ja, og at jeg skulle flytte til
sjette distrikt. Dér er folk søde.
- Stemmer du på mig?
- Ja, stol på det.
- Så får jeg én stemme.
- Nej, mere end én.
Elaine Santos vil støtte dig.
- Det lyder som en hel bølge.
- Ja.
Gid jeg kunne sige, at jeg vandt,
men jeg blev slået af én lokal fyr.
Jeg blev stemplet som en fremmed.
Men om to år vinder jeg.
Ved De hvorfor?
Jeg er villig til at være heldig.
Og hvis man er villig til det,
giver New York én en chance.
Danish Subtitles by
Undertekst: Gelula/SDI
Ripped by:
SkyFury