Tip:
Highlight text to annotate it
X
HALLØJ I KLOSTRET 2
Mine damer og herrer...
Stars Desert Inn Hotel i Las Vegas-
- er stolt af at kunne præsentere
den sensationelle sangerinde...
Miss Deloris Van Cartier!
Kan I se, hvordan de behandler mig?
Han tog min kåbe!
Og da jeg ville tage den tilbage,
tog han en bøsse frem!
Magi...
I kan den her sang, børn.
Ingenting du siger
kan få mig til at forlade min Gud
Ingenting du siger
for jeg er som limet på min Gud
De er mine venner! Syng med!
Kom op på scenen. Skynd jer!
Hvad gør I?!
Mange tak!
Du var fantastisk.
Flot kostume...
Godt, jeg ikke også tog mit på!
I var utrolige! Jeg er en stor fan!
Jeg har jeres plade.
Det er min manager, Joey.
Hvad vil du?
- Har I nogen manager?
- De er nonner, så det ordner Gud.
Kan han skaffe jer egen garderobe?
Du var glimrende!
- Jeg elsker at synge.
- Skønt at se jer. Hvad laver I her?
- Vi ville se dig!
- Bliver I længe?
- Til i aften. Ingen tid til snak!
- Måske lidt, men vi må hjem.
Vi er blevet lærere.
Takket være dig. Du fik os til at gå
ud i samfundet og gøre en indsats.
Sid ned.
Kan de høre dig
bagerst i klasseværelset?
Jeg er blevet bedre til det.
Vi underviser på St. Francis.
Jeg gik på den skole.
De behøver gode lærere!
Det er en fornøjelse. Men børnene
er lidt vilde. Uregerlige, faktisk.
Sidste uge rynkede
Mary Patrick panden. To gange!
- Lad os nu komme til sagen.
- Er det forretninger, er det mig!
De er mine venner,
må jeg godt tale med dem?
- Mine venner!
- Jeg er din manager!
- Undskyld os.
- Bare fortsæt.
I kommer altså for at træffe mig.
Ved abbedissen, at I er her?
- Det var hende, der sendte os.
- Vi må ikke tage tilbage uden dig.
- Hvad vil hun?
- Det ved vi ikke. Hun behøver dig.
- Er hendes helbred i orden?
- Jada. Men hun er lidt desperat.
Desperat?
Jeg tager den.
Sid ned.
Velkommen!
Velkommen!
Det er rart at se dig!
Søster Mary Claren...
Undskyld... Deloris!
Det er også rart at se dig. Desværre
kunne jeg ikke tage til Las Vegas.
- Jeg hører, du er en hel oplevelse!
- Jeg gør mit bedste!
Du vil sikkert gerne vide,
hvorfor jeg bad søstrene hente dig.
Jeg er lidt nysgerrig.
Hvad er det store mysterium?
Forstår du, Deloris...
Vi har brug for din hjælp her...
...på St. Francis.
Vi er ude i mere, end vi kan klare.
- Hvad ønsker du af mig?
- Hjælp os ved at blive lærer.
Lærer, mig? Jeg er ingen lærer.
Hvem skulle jeg undervise?
Undervis børnene! I musik!
Du ville ikke være nonne,
men se, hvad du udrettede!
Du gav klostret en helt ny ånd!
Du var... smittende!
Det kan du også blive her!
Du får mig til at lyde som en sygdom.
Vi har med en bydel at gøre,
der er træt, udslidt og fortvivlet.
Vi så skolen som en fornyelse.
Men situationen er blevet håbløs.
Vi har ingen anden at vende os til,
og vi er desperate. Vi behøver dig.
Tænk på børnene.
Vi må satse på deres fremtid.
Og hvem kan hjælpe os
bedre end du?
Du er et perfekt eksempel på,
at et skarn kan blive til noget godt.
Sådan ville jeg nok ikke
have udtrykt det!
Der er ved at komme gang i min
karriere. Jeg vil nyde min succes.
Den ville du nok ikke have haft
uden støtte fra visse venner...
...uden at nævne navne.
Nå, du vil give mig skyldfølelse?
- Absolut ikke. Jeg er nonne!
- Godt, jeg gør det for din skyld.
- Tak! Jeg vidste det!
- Det er kun en uges tid, ikke?
Vi skal nok ikke begrænse os selv
med en fast tidsramme.
Søstre...
Deloris har indvilliget i
at blive en af vore lærere.
Vil I tage hende med
til omklædningsrummet?
- Hvorfor er jeg klædt sådan igen?
- Munkene er så strenge.
Hvis de opdager, du ikke er nonne,
kunne de...
Bede mig om at forsvinde?
Nu er jeg under dække igen.
- Klosterlivet er dystert.
- Seng og bede skammel er nok!
- Vent, til du ser din celle.
- Har I fundet på noget dumt?
Hvad har I kommet derind, et bidet?
- Glem det... Hvad er det?
- Det vil du få at se.
Sig ikke noget.
- Kom nu...
- En, to, tre.
Gardiner!
- Af og til er her som en slagmark.
- De fleste er meget velopdragne.
- En ny nonne!
- Søster Mary... et eller andet.
- Jeg er dårlig til navne...
- Hvem var det?
Skolens rektor, fader Maurice,
og vores ny administrator, Mr. Crisp.
Hun virker bekendt.
- Han hader os allerede.
- Børnene kalder ham djævelen.
- Jeg slår kalechen op på bilen.
- Hvis bilen stadig er der.
Hvad mener hun med det?
Jeg vil bede jer ønske
vores ny medarbejder velkommen.
- Søster Mary...
- Clarence.
- Som skal undervise i...
- Musik.
- Har vi stadig det ***?
- Mere eller mindre.
Hvorfor ved han ikke det?
Søster Mary Clarence
vil undervise i musik.
- I bør nok præsentere jer selv.
- Jeg begynder.
Fader Ignatius.
Jeg har matematik.
Thomas. Ave, magistra nova.
Latin.
Det her er Mr. Crisp.
Søster Mary Clarence.
Den ny nonne.
Søster Mary Clemens.
Clarence. Som Clarence Thomas.
Jeg underviser i musik.
- De klemmer min hånd.
- Åh, undskyld.
Jeg ville lige minde
om mødet i eftermiddag.
Undskyld, at jeg forstyrrede.
Og bon appetit.
Og det er fader Wolfgang.
Han laver mad...
...med stor iver,
for at stille vore legemlige behov.
Det er bratwurst á la Provence.
Han laver kun én ret: Tyske pølser!
- Leverpølse, bratwurst, bierwurst...
- Det er den værste!
Nej, jeg er på diæt. Men ellers tak.
Det her kræver en bøn.
Søster?
Må jeg tale med Dem i enrum?
Jeg skulle lige...
Naturligvis.
Sid ned.
Søstrene har sagt,
at De før var på et kvindefængsel -
- i Louisianas marskland.
- Hvad?!
- Det var De måske ikke?
Ih jo! Det var jeg.
Men det var en svær tid -
- så jeg har prøvet at glemme
den traumatiske oplevelse.
Jaså? Men de sagde ellers,
at De havde nydt det!
Ja, det var en traumatisk
nydelse af en oplevelse -
- som jeg ikke burde have nydt,
eftersom jeg er nonne.
Nonner bør ikke have
behagelige oplevelser.
De bringer én ud i situationer
som den, jeg endte i.
Derfor er jeg her nu,
og det forstår De nok.
- Jo da...
- Det vidste jeg, De ville!
Jeg indvier gerne ny lærere
i de pædagogiske teorier -
- som jeg er nået frem til
efter mine år her på St. Francis.
Jeg er en åben bog!
Disciplin!
Ellers noget?
Det er nok det eneste,
vi kan håbe på her.
Nogle spørgsmål?
Nej, jeg har vist absorberet alt,
hvad jeg kan, fra Dem.
Godt! Så vil jeg sige farvel...
- Og held og lykke.
- Tak, Deres velærhøjdighed.
Deres kongelige oldighed!
- Er han ikke utrolig?
- I løj for mig. I ender i helvede!
Vocant, de kalder, er kaldende.
Voco -
- jeg kalder, er kaldende.
Vocas, du kalder, er kaldende...
Se op! Læg pennene! Luk mundene!
I dag vil vi tage et vigtigt emne,
og det vil blive morsomt.
Promiskuitet.
Hvem kan sige, hvad det er?
- Sondra!
- Glem det!
- Du har vist et spørgsmål, Sondra.
- De kan ikke fortælle os om sex.
Man behøver ikke spise wienerbrød
for at vide, at det er sødt!
Og vi har Biblen her...
Mary Clarence? De virker fortabt.
Kan De ikke finde musiklokalet?
Det er nedenunder.
Gå til venstre, højre, højre...
Jeg skal nok vise vej.
Bare følg mig.
Jeg ved, hvordan det føles.
Alle gangene ser ens ud.
Somme tider stopper jeg op og siger:
"Herre, stå mig bi!"
Pas på trinene!
Her er det.
Musikværelset!
Tak!
Ingenting er så slemt,
som det først virker. Klø på!
- Cercum corda.
- Hvabehar?
Latin!
Det betyder "opløft dit hjerte."
Det lød som noget med en kvota.
Jeg ved ikke, om det her er mig.
De spøger! Børnene venter.
Ja, det gør de!
Din mor er diskjockey på is bilen!
Dér er du! Gudskelov, du er her.
Det her er jeres ny lærer,
søster Mary Clarence.
Din mor er så fed, at da hun sad på
en regnbue, kom der vingummier ud!
Tillykke! Du er den ny borgmester
i Sodoma og Gomorra!
Vær stærk i troen, søster. Herren
siger: "I må have en stærk vilje."
Man må også være jernhård!
Jeg vil gerne præsentere mig...
Vil I stille bordene på plads?
Jeg har et øreproblem. Jeg kan ikke
tage larm. Så gør det stille, tak.
- Jeg hedder Mary Clarence og er...
- Din mor?
Din mor er så dum,
at hun blev ramt af en parkeret bil!
Lad os se, hvem der er her.
Lad mig præsentere mig. Jeg hedder
Tyler Chase. På klassens vegne...
- Du har noget på næsen.
- En stor brun ting.
Tak, Mr. Chase.
- Richard Pincham.
- Vågn op.
- Papir- eller plasticpose?
- Undskyld, hedder du Richard?
- Er det her dine?
- Ja.
- Lad mig se.
- De kalder mig Sketch.
De er gode.
Men prøv at holde dig vågen.
Wesley James. Wesley Glen James.
Undskyld, søster, men James
er slavenavnet, vi blev påtvunget.
Wesley er, hvad mine assimilerings-
orienterede forældre kaldte mig.
For at hædre mine sorte brødre,
der er døde i kampen, vil jeg hedde:
Ahman M'jomo Jamaael,
hvilket betyder "den, der har ånd".
- Og snakker for meget.
- "Her!" ville have været nok.
- Hvem er du?
- Frankie.
Jeg kan gi‘ Dem en introduktion
Fløjte, violin, guitar, perkussion...
Kan I ikke finde på noget selv?
I hugger mit folks udtryksformer!
Jazz, rock'n'roll, rap...
Hvad bliver det næste, I tager?
- Din pige, hvis du ikke passer på!
- Undskyld mig...
Kan I ikke demonstrere jeres
maskulinitet udenfor? Mange tak!
Kan vi få det her overstået?
Nogle af os har andet at lave.
- Rita Watson?
- Ja. Og jeg har ingen antidoter.
- Anekdoter, hedder det.
- Pas dig selv!
- Jeg kalder dig bare Rita-Diva.
- Lad mig hjælpe Dem. Er alle her?
- Vi er her.
- Tak. Okay, hvad har I lavet?
Et simplere spørgsmål:
Hvor er jeres bøger?
Lad mig forklare. Det her
er et såkaldt "fuglekursus."
Det kaldes det,
fordi man flyver igennem det.
Man består nemlig kurset,
bare man er til stede i timerne.
Så I kommer her,
laver ingenting og får "bestået"?
"Ingenting" er ikke helt korrekt.
Vi har det faktisk sjovt.
Penge? Vil De have penge?
Sådan nogle grønne papirslapper
med billeder af døde præsidenter.
- Man køber instrumenter med dem.
- Mary Clemence...
Mr. Crisp...
Jeg hedder Mary Clarence.
De forveksler St. Francis med Loyola
Marymount. Vi har ingen penge.
Men De får alligevel løn, Crispy!
Mr. Crisp har ret. Vi er heldige,
skolen stadig er her.
Så sig mig,
hvad jeg skal gøre med de børn.
- Lær dem at spille... fodbold!
- Vi har ingen bolde!
Hvem er på gled?
Overtag miken, så får vi at se
Jeg er på gled, I følger med
Så tag jeres tasker og kom med ned
Nu! Tak! Tak!
Hun er tilbage!
Spørgsmålet er, hvordan vi får
den nonne til at slippe sit tag i os.
- Altså få nonnen fra hånden!
- Så får vi højere magter mod os!
Rigtigt. Den her søster
er ligesom en søster-søster.
Ikke din søster!
Tag det roligt.
Vi må tage en beslutning.
Unge mand! Picasso!
- Vil du beholde jobbet? Så kom nu!
- Jeg er med.
Jeg følger flertallets afgørelse.
Vi tales ved.
Rita Louise Watson? Kom ind straks!
Du har lektier at læse!
- Vi slapper bare af.
- Skal jeg komme ned efter dig?
Ring til mig i aften,
så finder vi på noget.
- Nej, ring i morgen i stedet.
- Vi ses.
Hun kommer!
I ligner godt nok min klasse...
Er der noget galt?
Nej, søster Mary Clarence.
Det her minder mig om
en gyserfilm, jeg så engang.
De kuede en hel by
ved at komme noget i drikkevandet.
I dag vil jeg tale om musik -
- eftersom jeg er musiklærer
og elsker musik.
Når man skal beskrive folk
og hvad de kan lide, siger man:
"Han kan lide det her, hun kan lide
det dér." Men jeg er eklektisk.
- Eklektisk?
- Hvad er det?
- Når man sætter et stik i væggen!
- Ikke "elektrisk", din idiot!
Når jeg siger "eklektisk",
mener jeg...
...at jeg kan lide mange slags
musik. Opera, rock'n'roll, rap...
Men min absolutte yndlingsmusik -
- er pigegrupperne
fra 50'erne og 60'erne.
For eksempel?
- Utroligt!
- Hold din mund!
Lad os ikke genere ham,
fordi han vil have en forklaring.
Jeg kan lide Patti LaBelle
og the Supremes.
Hvem er the Supremes?
I behøver ikke
gå til håndgribeligheder.
- Du får bank efter skoletid!
- Hvilket chokerende spørgsmål!
Har du aldrig hørt om Diana Ross?
Én ting skal I vide:
De var de bedste.
Du hører nok,
at dine kammerater siger: "ja!"
Det, jeg kan lide, er, at man tager
to slags musik og forener dem.
- Fusion!
- Det glæder mig, I er med.
Det bedste eksempel,
jeg kan give jer...
Narret!
Fusion! Fusion!
Fandens også!
Åh nej!
Du skal vide, at vi forstår dig.
Hvis du vil holde op, så gør det.
Underholdningsbranchen er nok
at foretrække. Det giver også bedre.
Vi kan ikke byde på rampelys
eller pailletter her.
Ved I, hvad der generer mig mest?
Der er intet tungt, man kan kaste.
Vi forstår.
Vil du have en kop te?
Det her må ikke ske.
Det ville være helt kriminelt.
St. Francis har været denne bydels
eneste håb i mange år.
Hvis skolen lukker,
er det en katastrofe.
- Er der intet, vi kan gøre?
- Desværre ikke.
- Kan vi ikke fortsætte året ud?
- Det er meget beklageligt.
Ærkestiftet har besluttet, at skolen
skal lukkes efter dette semester.
- Hvorfor så hurtigt?
- De har et håbløst underskud.
Og skolen modtager
ingen privat støtte.
Skolen har ikke
udmærket sig på nogen måde.
Jeg har set på andre
muligheder for ejendommen.
Den er mere værd som
parkeringsplads end som skole.
- Vi indstiller, at den lukkes.
- Så er der vel ikke andet for.
De skal have tak for Deres fine
analyse af situationen, Mr. Crisp.
Tak. Jeg håber, De vil godtage
min ansøgning om førtidspension.
Jeg har arbejdet for ærkestiftet
i snart 30 år, så det er rimeligt.
Absolut.
- Nu spiser vi frokost.
- Glimrende idé!
Hvad?
- Hvornår?
- Efter det her semester.
Jeg lyttede ved døren
til fader Maurices kontor.
- Vi frygtede, det her ville ske.
- Hvad gør vi nu?
Vi bliver nok forflyttet og børnene
kørt i bus til et andet distrikt.
Det er dumt! Det er den sidste skole
i den her del af byen!
Vi må gøre noget, hvis vi
ikke skal miste vores elever.
- Så må vi vel gøre noget.
- Du mener vel vi?
- Ja. Vi.
- Du rejser altså ikke?
Jeg sagde jo, jeg ville hjælpe jer.
- Tak, Deloris.
- Bare kald mig Mary Clarence.
Jeg vil gerne lige tale med Dem.
Jeg er i tvivl om,
hvad jeg skal gøre med...
- Søster Mary Clarence?
- Ja, faktisk.
Det lyder bekendt.
Hun ledede en slags åndeligt
heppemøde i går.
- Ja, det ved jeg.
- Hvor ved De det fra?
Når man har med hende at gøre,
hører man mere, end man har lyst til.
- Hun er ved at skabe uro.
- Sådan kommunikerer hun.
Jeg vil ikke give børnene
falske forhåbninger.
Giv mig et råd. Fortæl om
Deres erfaringer med hende.
Jeg vil ikke skræmme Dem.
Men jeg mener, det er lettere -
- og i sidste ende mere effektivt
at give Mary Clarence fri tøjler.
Er hendes idéer ikke meget radikale?
Jeg mener at huske, at betegnelsen
"radikal" engang blev brugt om os.
Har De glemt, hvilket hovedbrud
vi gav biskop O'Malley?
O'Malley, ja...
Giv hende en chance.
Hvis skolen må nedlægges, kan hun
i det mindste gøre det interessant.
Godmorgen. Sæt jer.
Hurtigt! Velkommen til første dag
i jeres ny liv som skoleelever!
Det er ikke et "fuglekursus" mere.
Fuglen er fløjet.
I må gøre jer fortjent til at bestå.
Jeg kan dumpe hele flokken.
- For mig er det ikke et fuglekursus.
- Det glæder mig at høre.
- Fra nu af bliver alt anderledes.
- Hvordan det?
Som at når jeg taler, tier du.
- Vil du vise klassen noget?
- Jeg talte bare med min veninde.
Tal med mig, ellers kan du
tale andre steder. Læg det væk!
Og du dér...
Det her er ikke Elizabeth Arden.
Hvis du vil male fjæset, så gør det,
før du kommer. Læg det til side!
- Du må ikke sove i mine timer.
- Jeg er træt. Jeg arbejder.
Gem hulkehistorierne!
Det her er en helt ny dag.
Vi begynder med respekt. Hvis I
respekterer mig, respekterer jeg jer.
Og det første, I gør, mine herrer,
er at tage huerne af.
Det her er en helt ny dag!
Så I må nok begynde
at bruge kam igen.
Jeg kan høre, at du synes,
det her er meget sjovt.
Der er ingen sol herinde.
Tag solbrillerne af. Også jer.
Hvis der ikke er styrke i,
vil jeg ikke se dem.
Jeg vil se jer i øjnene, og jeg vil
have, at I skal se mig i øjnene.
Vi er ikke interesserede
i nogen ny stil.
Hvis De vil dumpe os, så gør det,
for jeg er ikke med på det her.
Har du det sådan, så er døren dér.
Få den ikke i røven, når du går!
- Jeg har ikke råd til ikke at bestå.
- Sig det til dine venner.
- Mine forældre bliver sure.
- Vi behøver ikke finde os i det her.
Sketch, kom nu!
Frankie?
Jeg plejer at være med på den,
men ikke denne gang.
Føler De dem ensom helt alene,
miss Watson?
Det er så, hvad venskab er værd!
Hvis du vil bli'e til noget
Hvis du vil ud af stedet
Så vågn hellere op
og tag dig sammen
Lad os så komme i gang.
Hvis du vil blive til noget,
så vågn op og tag dig sammen.
det virkelige liv blæser de på,
hvor smart du tror du er -
- eller hvem du er kammerat med.
Uden uddannelse er du ingenting.
Hvis du vil bli'e til noget
Hvis du vil ud af stedet
Så vågn hellere op
og tag dig sammen
Men vi kan ikke gøre det uden hjælp.
Vi er her for børnenes skyld, ikke?
Vi kan begynde med skemaet.
Eventyrligt kedeligt!
- Jeg falder næsten selv i søvn!
- Seksualundervisning kan peppes op!
Graffitien er grufuld!
Men lidt maling kunne ordne det.
- Jeg kan lære dem "ny matematik"!
- Se i øjnene, at vi skal lukkes!
Vi lukker måske,
men vi er ikke lukket endnu!
Så hvorfor ikke slutte med stil?
En gang til!
Hvis du vil bli'e til noget,
hvis du vil komme ud af stedet -
- så vågn hellere op
og tag dig sammen.
- Få det til at lyde troværdigt.
- Kan vi hotte det lidt op?
Dionna...
Stop engang...
I vågner sandelig op!
Hvor kommer det her fra?
- Det er jo en musiktime, ikke?
- Jo. I kan altså synge?
Det var godt! Min G!
Nu ved jeg,
hvordan I kan bestå klassen.
Jeg vil gøre jer til et kor.
Et kor synger bare åndsvage sange,
som ingen gider høre.
Måske ikke.
Sæt jer ned.
Hold op med at tygge tyggegummi.
Du ligner en hest!
Kom ind. Pas på trinene.
I ved, hvad I skal gøre.
Er du klar, Alma?
Slå apparatet til.
Klar?
Mine damer?
Det var strålende!
- Nå, hvad synes I?
- Det var okay.
Bare "okay"?
Hvad syntes du?
- Man må tage det for, hvad det var.
- Men selve koret...
Nonner, der sang for gamle.
De to foran klappede ikke engang.
De var jo døde!
Vi springer det her korgas over.
Jeg må tænke på mit rygte.
Hvis vi skal have kjortel på og synge
hymner, griner mine venner ad mig!
Det stemmer ikke. I Nigeria er det
en ære at synge iført kjortel.
Skån os for "Rødder".
Kan vi ikke synge noget, der er "in"?
Jeg ved, at I må tænke
på jeres image.
Jeres venner afgør,
hvad I kan og ikke kan -
- så jeg beder jer ikke om at være
individer. Det er for meget forlangt.
Men når de her damer
står på bussen -
- viser I dem respekt.
For det er ikke let at synge for jer.
Problemer, tror jeg...
- Fader Thomas?
- Jeg har en meddelelse til Dem.
Som om jeg arbejdede
for telegrafselskabet.
- Er det et "syngende telegram"?
- Meget morsomt!
Men De er nok ikke så morsom,
når De har talt med fader Maurice.
I skoletiden
har vi ansvaret for eleverne.
Forældrene må give
tilladelse til udflugter.
Jeg forstår. Det var forkert af mig.
Undskyld. Det vil ikke ske igen.
Helt rigtigt! Fra nu af bliver der
nemlig slet ingen udflugter.
- Hvorfor ikke?
- Om kort tid lukkes St. Francis.
Vi vil ikke have problemer i den tid.
Udtrykker jeg mig klart nok?
Ja, til overmål!
- Sagde han det?
- Ja. Lige før!
De kan ikke lukke. Mine forældre
gik ud af skolen. Det vil jeg ikke!
Vi kunne give skolen status
med det kor.
- Være stolte som Paul L. Dunbar.
- Det er det, det handler om!
Det er det, jeg taler om.
Problemet med jer er, I ikke lytter.
I går bare. Forstår I ikke,
hvor meget de har taget fra os?
Du ved, hvad jeg mener. De stjal
vores land, vore navne, vores moder.
- De forstår mig da, Mr. Johnson?
- Luk for det gas.
Han har det rigtige tøj, den rigtige
gang, men han forstår ikke sproget!
Det her er den gamle musiksal.
Akustikken her er helt utrolig.
- Det her er skørt.
- Kom nu.
Pas på, I ikke får edderkopper
i jeres spindelvæv.
- Spiller nogen noget instrument?
- Jeg spiller klaver.
Kom her.
Det fungerer stadig.
Giv mig et A.
Der hører I. Det er fint.
Altså... Sketch...
"Mary Had a Little Lamb".
- Jeg synger ikke, jeg rapper.
- Men det ved De vel ikke, hvad er.
Undskyld mig, Frankie Hey-Ho.
- Jeg er en fan af Run DNA.
- Run DMC.
Han forstod min vits! Jeg kan lide
Big Daddy Kane. Rap lidt for mig.
"Mary Had a Little Lamb"?
- Mary havde et lille lam
- Dets pels var hvid som sne
"Dets uld"!
Så fortsætter vi. Ahmal? Syng.
Lidt forsigtigt,
men det kan vi arbejde med.
Shaka Zulu sagde, at lyd er magt.
Chaka Khan sagde: "Det er sagen
for mig", og hvad så?
Tanya. "Mary Had a Little Lamb."
Smukt! Du reddede lammets liv.
Ingen lammekoteletter i aften!
Mægtigt! Lad os nu... bare for
sjov... prøve at synge sammen.
På "tre". Giv mig et A.
Han er så begavet! Godt klaret.
Og nu på tre...
Det var måske forhastet.
Vi går lidt tilbage.
Maria? Lad mig høre dig.
Hvad er der galt?
Jeg kender ikke
"Mary Had a Little Lamb."
Hallo! Undskyld mig!
Det er ikke Marias fejl,
at hun ikke ved, Mary havde et lam.
Prøv at gøre jer det klart:
Det er ikke Marias fejl, for måske...
...dér, hvor Maria kommer fra,
havde Mary måske en hund!
Eller en lille missekat! Eller
en skaldet lillebror, der hed Bart.
Det er ikke hendes fejl,
og det vil vi ikke laste hende for.
Syng, hvad du selv føler
trang til at synge.
Stop. "The Love Boat"...Godt.
- I er åndsfæller, Mary Lazarus.
- Kan du "Gilligan's Island"?
Vi tvivler ikke på, at I kan synge.
Vi ved, at I kan synge.
Det her handler om
at synge sammen, som en gruppe.
Altså... På tre. En, to...
Dér synger jeg altid forkert.
Hvad er der?
- Det var så smukt.
- Hold op. Det kan du også.
Men med din stemme
kan du blive til noget.
Kun i kirken.
- Hvad er der med dig?
- Jeg ved ikke. Jeg har tænkt en del.
Min mor mener,
at det at synge ikke fører til noget.
Lad hende mene, hvad hun vil.
Hvad mener du selv?
Jeg ved ikke.
- Nu synger vi sangen sammen.
- Jeg kan ikke synge med dig.
Jeg ved, du kan.
Du tager overstemmen.
Prøv.
- Hold ikke op!
- Vi ses senere.
Du har en smuk stemme.
Og hvad så?
Hvorfor er du ikke med i koret?
Du vil jo gerne.
Jeg vil så meget,
men det sker aldrig.
Jeg kender det godt.
Sådan havde jeg det også.
Du burde tale med Mary Clarence.
Hun hjalp mig.
Du er kun 17 år. Hvor kan du vide,
hvad du kan eller ikke kan?
Har du set dig omkring her?
Det er ikke just mulighedernes land.
Jeg vil måske gerne synge,
men det kommer jeg ikke til.
Velkommen til virkeligheden!
Hvad er der?
- Hun er sandelig vanskelig.
- Nej, det stikker dybere end som så.
Hun behøver hjælp.
- Hvorfor ser du på mig?
- Jeg tænkte, du kunne hjælpe.
- Som du hjalp mig.
- Det var noget andet med dig.
Hun vil virkelig synge.
- Er hun god til det?
- Ja!
- Gud velsigne dig, Mary Clarence.
- Ja, ja. Nu må vi til kapellet.
Du er et nummer for besværlig,
men jeg vil alligevel tale med dig.
- Jeg er lutter ører.
- Jeg ved, at du vil synge.
Jeg elsker at synge.
Jeg drømte om enten at synge eller
blive skøjtestjerne i Ice Capades.
Du behøver ikke rulle med øjnene!
Min mor gav mig den her bog.
"Brev til en ung digter" af Rainer
Maria Rilke. En fantastisk forfatter.
En fyr skrev til ham
og bad om råd.
Rilke sagde til ham: "Spørg ikke mig,
om du kan blive forfatter."
"Hvis du, når du vågner, kun kan
tænke på at skrive, er du forfatter."
Jeg siger det samme til dig. Hvis du
vågner hver morgen og vil synge -
- burde du blive sangerinde.
- Hvor vil du hen med det her?
- Læs bogen.
Og se ikke ned på Ice Capades.
Man kan tjene gode penge dér.
Godt.
Lidt mere energi.
Sammen!
Brug mellemgulvet!
Velkommen tilbage!
Og nu Frankie-Hey!
Så går vi nedad.
Fortsæt.
Du snakker om Shaka Zulu. Havde
han kunnet skræmme soldater væk -
- med din pipestemme?
Vi tager "Oh, Happy Day" i C.
Hør nu her... Det her er dig.
Sådan skræmmer du ikke nogen.
Oh, Happy Day...
Sådan skal det lyde!
Gå en halv tone op.
Godt. Skræm mig så.
Det dér skræmmer ikke nogen.
Nu har du det.
Nu skal I slappe af.
Tag en dyb indånding.
Det her skal nok gå.
Klar?
Stil dig ved siden af mig.
Det må blive bedre end det her.
Syng efter mig.
Syng.
Og kom så!
Buk for publikum. Buk nu.
Mine damer og herrer...
I er vist blevet til et kor.
Aske til aske, støv til støv,
Vis mig en mand, der ikke er sløv!
Støvede Gud af
på den ottende dag?
Se alle de trofæer. "Californiens
musikkonkurrence 1971."
- 1969...
- Skolen vandt mange konkurrencer.
Mon den konkurrence
stadig eksisterer?
Hallo?
Hvad siger I til, at vi har meldt jer
til delstatens musikkonkurrence?
Om seks uger, i Hollywood.
Du dannede koret, vi forsatte.
Skolen har før vundet konkurrencer.
Tror I ikke på jer selv?
Er vi gode nok til
at konkurrere mod andre kor?
Ja, hvis I øver hver dag.
- Nå, hvad siger I?
- Vent lidt. Vi må tale om det.
- Kan I klare en delstatskonkurrence?
- Nej, absolut ikke.
Vær nu ikke feje.
Ingen har brudt sig om, hvad vi var
gode til, før søstrene kom hertil.
De giver os en chance.
Vi kommer til Hollywood!
- Hvad skal vi tage på?
- Fjols!
- Tøj, Margaret.
- Kom nu! Vi skylder os selv det.
- Hvad med vore fyre?
- Der er nok nogle drengekor med!
- Vi er med!
- Vinder vi, glæder vi ærkestiftet.
Og så kan vi måske bevare skolen.
Så tager vi altså til konkurrencen?
Lad os gi' den hele benet
og få dem til at swinge! Fedt!
De tager da ikke
stoffer med herind, vel?
Nej! Absolut ikke!
Hvor kan De sige nej?
De har hørt dem. De er gode!
De lovede mere, end De kan holde.
Ikke flere udflugter, sagde jeg!
Det kan blive skolens redning.
- De har mit svar!
- Det forkerte svar!
Søster Mary Clarence!
De er opsætsig!
Det ved jeg. De forstår vel hvorfor?
Børnene har arbejdet hårdt for det.
De kan faktisk vinde.
Skolen vandt altid før i tiden.
Hvis vi skal lukkes,
kan vi gøre det med fanen højt!
Sig ja. De er enormt gode!
Javel...
De synes at have alles støtte -
- så jeg giver min tilladelse.
Men De må selv finansiere turen
og få forældrenes tilladelse.
Det klarer jeg. Tak, mine brødre.
Igen?
- Hvorfor er du så tidligt hjemme?
- Mrs. Gibbs vil have ordnet håret.
- Hvad laver du?
- Ikke noget særligt.
Giv mig det dér.
Giv mig det dér. Og båndoptageren.
Hvad er det her?
Bare nogle noder.
Noget, vi skal lære til koret.
Hvornår ville du fortælle mig,
at du synger i koret?
Hvor mange gange
skal vi igennem det her?
Sang skaffer ikke én føden.
Sang betaler ingen regninger.
Der er ingen fremtid i sang,
selv ikke hvis man er talentfuld.
- Vidste du, at jeg kan synge?
- Som din far, der døde ludfattig.
Hvad har det med mig at gøre?
Vores kor er godt.
Vi skal til delstatskonkurrence,
og vi kan vinde den.
Hvis du vil være en vinder,
må du studere, ikke drømme.
- Hør nu på mig!
- Jeg ved faktisk, hvordan du føler.
Men mange talenter står på gaden
og synger deres ønskedrømme.
- Det vil ikke ske for mig.
- Så må du studere.
- Men vi kan vinde.
- Glem koret.
- Men mor...
- Færdig!
Jeg sagde, du skal glemme koret
og konkurrencen. Er du med?
Ja.
Med kost, logi, kostumer og rejse
bliver det 2.000 dollars.
- En hel del, med andre ord.
- Jeg har afgivet fattigdomsløfte.
Den eneste, der har tjent penge
som nonne, er Sally Field.
- 2.000? Hvorfor ikke en million?
- Det er ikke umuligt.
Vi må få byen gjort interesseret.
Det er på tide, de støtter skolen.
Det er den eneste måde.
Godt, du kom, Rita. Vil du bede
din mor om at underskrive den her?
- Hvis vi kan få pengene.
- Jeg må holde op. Af flere grunde.
Jeg er nødt til det.
- Så giv os formularen tilbage!
- Hold op!
Et øjeblik.
- Jeg er søster Mary Clarence...
- Det ved jeg. Hvad vil De, søster?
Rita er holdt op i koret.
Kan De ikke tale med hende?
Det tror jeg ikke.
Jeg vil ikke diskutere det her.
Som De ser, er jeg optaget.
Så hvis De vil undskylde mig...
Vi er kommet for at indsamle penge.
Vi har brug for jeres hjælp.
Det er alvor. Lad kurven gå rundt.
Få pungen frem.
Giv os penge! Kom så, piger!
Og slutsummen bliver, minus
omkostninger... Trommehvirvel, tak!
1.920 dollars og 17 cents.
- Det skulle være nok til turen.
- Du vil vel ikke køre?
Jeg kan køre alt, der har hjul.
Har du indvendinger?
Nu går vi i seng.
Vi har stadig meget at nå.
Husk at få forældretilsagnene.
- Hvad er der?
- Ingenting... Jo, for resten.
Jeg fatter ikke, at du kom tilbage.
Alt det her er takket være dig.
Alt skal nok ordne sig.
Tror du?
Ja, det tror jeg.
Tak. Skal jeg hjælpe til?
Vi har en medhjælper.
Somme tider ved jeg ikke,
om du er rigtigt klog.
Kom her, Rita.
Hvordan går det?
- Du har forladt koret?
- Ja, og hvad så?
Vi nysgerrige vil vide hvorfor.
- Det er min sag.
- Det kor er jo helt til grin!
Vi får nok en masse
andre chancer, Rita.
Vi har faktisk en chance. Hvis vi
skal klare det, må vi holde sammen.
Det her er alt, hvad vi har.
Det her.
Indse situationen.
FORÆLDREUNDERSKRIFT
Sikke et rod!
Vent på mig!
- Tak, søster.
- Rart at se dig.
Formularen. Nødvendig!
Se, hvad jeg fandt.
- En natklubsangerinde?
- Jeg syntes, hun virkede bekendt.
"Mafiamedlems veninde."
Du godeste! En gangsterpige!
Søster Mary Christine... Clift...
Søster... søster Mary Bluff!
Jeg ringer og tager St. Francis
ud af konkurrencen.
- Det er nok ingen god idé.
- Hvad skal vi så gøre?
Hun er vores ansvar.
Jeg synes, vi skal klare det selv.
- Måske én med kørekort burde køre.
- Nonsens!
Jeg kan se, du er optaget, men...
...kan du se den dér?
Det er retningsviseren.
De andre bilister bliver måske
mindre vrede, hvis du bruger den.
Hvor i helvedet har De lært at køre?
Min Gud!
Rita? Jeg er hjemme.
"Kære mor. Jeg er taget
til musikkonkurrencen."
"Jeg måtte følge mit hjerte.
Tilgiv mig. Jeg elsker dig. Rita."
Velkommen,
godtfolk, til den
30. delstats-musikkonkurrence...
...hvor Californiens største
unge musiktalenter samles.
Kom nu, Margaret. Er det dig?
Jeg kan intet se for den krigsmaling.
Den fremhæver slet ikke min figur.
Er der ikke noget snævrere?
Du skal imponere med din stemme,
ikke med din bagdel!
- Rita!
- Undskyld!
Mal en på den anden side.
En ny mode!
Stammekvinder maler streger dér
som tegn på frugtbarhed.
Du må hellere fjerne det.
Fandens også!
Den sprak!
Hvad gør jeg nu?
Min mor sagde, at intet er umuligt
med lidt tro og en rulle el-tape!
Hvad synes du om mit hår?
- Det ser ulækkert og skørt ud.
- Jeg vasker det.
Jeg kaster op af nervøsitet.
Tænk ikke på, hvad du føler,
men på, hvad du får dem til at føle.
Tag en dyb indånding og gab.
Føl, hvordan det afslapper dig.
Og nu, fra San Diego:
Oceansview High Schools gospelkor.
De er gode. De er virkelig gode.
- Vi må ind bag scenen.
- Hvordan finder vi dem?
Det bliver let. Se efter et kor, der
ser ud til at have plyndret en butik.
- Du store Cæsar!
- Passérkort!
Trefoldige delstatsmestre:
Chapmankoret fra Orange County.
- Vores sang!
- De er som en hær.
Fader Thomas!
Er De her! Sikke en overraskelse.
Børnene sprækker af stolthed,
når de hører, De er her!
Vi er her ikke for at støtte dem.
Fader Maurice og Mr. Crisp
vil tage dem ud af konkurrencen.
Hvorfor det?
Det har vist sig, at Mary Clarence
ikke er nogen nonne.
Hun er korpige i Las Vegas.
Er det ikke utroligt?
- Hun har en nonnes egenskaber.
- For ikke at tale om kostumet!
Fader Maurice og Mr. Crisp
leder efter dem nu.
God idé. Vi burde
også lede efter hende.
Jeg er enig.
- De har fod på det.
- Se de kjortler. Vi ser fjollede ud.
Jeg har det ikke så godt.
Hvorfor er I ikke klar?
- Så De korene?
- Vi kan ikke slå dem.
Vi vil blive leet ud.
- De sang vores sang bedre.
- Vi tager hjem.
I synes, de er bedre,
og derfor vil I hjem.
Det er typisk jer. Sådan fungerer I.
"Noget nyt... så hellere skride!"
Skidt med alle dem,
der har slidt for jeres skyld!
Lad mig minde jer om noget.
Hvis I vil blive til noget,
så vågn op og tag jer sammen!
Hvis I løber væk fra alt det, der
skræmmer jer, kan I løbe hele livet.
- Hun har ret.
- Men vi må være supergode.
St. Francis? Gør jer klar.
Jeg beder tusind gang om forladelse.
Sikke et menneskehav...
Vi troede ikke, De ville komme!
Hvor er det rart, De er her!
- Nu kan vi vinde!
- Jeg er glad for at være her...
Men jeg er blevet
opmærksom på noget...
Hvordan jeg skal sige det?
Jeg er nødt til at fortælle jer...
...at I er utrolige.
Jeg kunne knap nok kende jer igen.
I stråler jo ligefrem.
Det er utroligt.
I ser ud som engle.
Vent, til De hører dem synge.
På plads på scenen!
- Fader Maurice, hvad gør De?
- Jeg lader dem synge.
Hvad er det, De gør? Fortalte De
ikke stiftet om søster Mary Bluff?
- Det ville jeg gøre her.
- Er de her?
- Det tror jeg.
- Men De har ikke sagt noget?
Så vil jeg gøre det.
Hvor fanden er de?
Vi hjælper Dem, Mr. Crisp.
Ikke sandt?
- Jeg så dem på gangen.
- Er De sikker?
- Jeg så dem også.
- Og jeg med.
- Her?
- Ja, i den her gang.
De sagde noget om ventilationen.
Ventilationen?
Har De drukket af altervinen?
De er herinde.
Jeg kan høre stemmer.
- Det kan jeg tænke mig.
- Dér er de!
Hvad taler De om?!
Blokér døren!
Skynd jer! Han er stor.
- Den skal vi have til dessert!
- Giv mig den!
Luk op! Der er mørkt herinde!
Tilgiv os, fader.
Vi ved præcis, hvad vi gør!
Det sidste kor var godt, ikke?
Hun har udrettet
det utrolige med børnene.
- Hun er ingen almindelig nonne.
- Det ved jeg.
- De er ikke vred på mig?
- Ikke det mindste.
Bare nar mig en anden gang.
Mine damer og herrer,
fra San Francisco...
St. Francis High Schools kor,
ledet af søster Mary Clarence.
De vil også synge "Til glæden."
Jeres lærer siger, I skal tage
kjortlerne af. Jeg ved ikke hvorfor.
Tag på, hvad I vil. Vi vil
føle os tilpas. Nogle af os...
Og nu det øjeblik,
vi alle har ventet på...
Men lad os først give
alle vore deltagere et stort bifald.
På fjerdepladsen har vi...
Fra Pinewood High School:
San Bernardino-Kvartetten.
På tredjepladsen: Fra Oceanview
High School, San Diegos gospelkor.
På andenpladsen Grant High School:
Orange Countys Chapman-kor.
Og førstepræmien går til...
...St. Francis High School,
San Francisco!
- I en klasse for sig selv.
- Fantastisk! Mit hjerte banker.
Tænk, at De er her!
De ved jo, skolen skal nedlægges?
Det må være Deres spøg. Vi må
forberede næste års konkurrence.
Hvor det dog glæder mig at høre!
Mr. Crisp! De kommer lige tilpas.
- De er blevet ført bag lyset!
- Hvad mener han?
- Søster Mary Clarence er ingen...
- Han har ret.
- Det var Mr. Crisp...
- Var det hans idé?
Ja, for at forhindre lukningen.
Og det fungerede!
- Skal St. Francis ikke lukkes?
- Nej, det skal den ikke.
Så når De talte om førtidspension,
var De altså bare beskeden?
Så værdifuld en mand
bør ikke træde tilbage.
Der må være problemer
et eller andet sted i stiftet -
- hvor Mr. Crisp kan gøre en indsats.
Den kvinde!
Gå med Gud, Crispy.
Jeg fatter ikke, at Mary Clarence
orker at synge hver aften i Vegas.
- Vi er nervevrag!
- Alle de mennesker!
Vegas?
Det var bare denne ene gang.
Jeg vil ikke være ulydig igen.
- Vær sød ikke at være vred...
- Ti stille.
Du er utrolig.
Jeg er stolt af dig. Meget stolt.
Tillykke!
Du har gjort det igen.
Og takket være din succes -
- har ærkestiftet besluttet
at lade St. Francis fortsætte!
Du skylder mig en tjeneste!
- Jeg er så glad, jeg kunne græde!
- Lykkelige afslutninger er mig!
I to... Åh, hvad pokker...
- Er du virkelig nonne?
- Du opfører dig ikke som én.
Vi har hørt,
at du er korpige i Las Vegas.
Lad mig slå én ting fast, Ahmal.
Jeg er ikke og har aldrig været
korpige i Las Vegas.
Jeg... er hovedattraktionen!