Tip:
Highlight text to annotate it
X
Hvem kan sige navnene
på apostlene? Ja, Deloris?
John, Paul, George...
...og Ringo!
Deloris Wilson, du er den
mest uartige pige på hele skolen.
Skriv apostlenes navne
på tavlen i alfabetisk rækkefølge.
Så er det nok. Du er håbløs!
Jeg vasker mine hænder.
Tro mig, den opførsel
vil føre dig direkte til Djævelen!
Ved du, hvor piger som du havner?
HALLØJ I KLOSTRET
Lad os afvikle det...
Godnat!
I er jo skideligeglade.
Vi skrider.
RENO -
Den Største Lille By i Verden
Så skal vi altså ikke spise?
- Showet begynder om 20 minutter.
- Hvad sagde hun?
- Hvad sagde hvem?
- Hende med overskægget. Din kone.
Du er så sexet...
Og du er fuld af... Du har ikke
sagt noget, vel? Jeg vidste det.
Jeg vil være sammen med dig, skat.
Jeg vil leve sammen med dig
som et anstændigt par. Det vil jeg.
- Jeg var til skrifte i dag.
- Mener du skrifte skrifte?
Man knæler og fortæller præsten alt.
Det gjorde jeg i dag.
Jeg fortalte fader Antonelli,
at jeg er forelsket.
- At det er alvor og for evigt.
- Og hvad sagde han?
At hvis jeg bliver skilt, kommer jeg
i helvede. Ræk mig lige skoene, skat.
Hent dine sko selv. Hvad betyder
det her? Betyder det "nej"?
- Betyder det nej?
- Nej, ikke nej, men ikke nu!
Forsvind. Skrid.
Skal jeg handle mod præstens ord?
Blive ekskommuniceret?
Godt...
Jeg skal nok spise din mad.
- Er det det, du vil have?
- Nej! Bare skrid.
Godnat!
Jeg ringer.
Holder du op, bare fordi
han ikke vil forlade sin kone?
Jeg holder op af flere grunde.
- Hvad med vores show?
- I finder en ny.
Du har sammensat showet, valgt
sangene, sagt hvor vi skal stå...
Ja, jeg er et geni,
og det går fantastisk.
Lad være med at stjæle min makeup.
Jeg kan godt se det... Hvad vil I?
- Har du ikke lært at banke på?
- Du har ikke noget nyt.
- Så behøver du ikke glane.
- Hej, Michelle.
Du, Deloris,
her er noget fra Vince.
- Hans lig?
- "Med kærlig hilsen".
- Hvorfor kommer han ikke selv?
- Han sidder i møde, du ved.
Sig godnat til klovnerne.
Jeg vil ikke have dem her.
- Vi skrider.
- Jeg kommer.
Slap af.
Noget fik du da ud af det.
Luk den op!
- Jeg er da ligeglad med den.
- Se nu efter, hvad han har købt.
- Hvorfor?
- Jeg vil se det.
Godt, så lukker vi den op.
Nej, se! Det er en mink.
Det er en lilla mink, Deloris.
Den er skøn.
Han tror åbenbart, han kan vinde
mig tilbage ved at give mig en...
...suveræn jakke!
- Prøv den!
- Den er fantastisk.
Nogle ville falde for det... ikke jeg.
Jeg lader ham vente lidt inden...
Hvad er der?
Connie LaRocca...
Det er hans kones jakke.
Manden giver mig sin kones jakke!
- Utroligt.
- Tag den på. Du fortjener den.
Nej, jeg fortjener den ikke.
Man fortjener ikke
andre folks koners pelsjakker!
Jeg går op og
leverer den tilbage -
- og så er jeg den,
der er skredet.
Hvor længe har du
arbejdet for mig, Ernie?
Tre år, mr. LaRocca.
To som croupier, et som chauffør.
Ved du, hvad jeg påskønner?
Hvad der betyder noget?
Loyalitet.
Loyalitet er det, der betyder noget.
Jeg har været loyal, mr. LaRocca.
Det er ikke, hvad jeg har hørt.
Du var hos politiet i går.
Jeg hørte,
at du var der i over tre timer.
Jeg var der... Jeg var der,
men jeg sagde ikke noget.
Det er ikke, hvad jeg har hørt.
Farvel, Vince. Jeg skrider
og forsøg ikke at standse mig.
Jeg tager til L.A., hvor der er varmt,
hvor man ikke behøver andres pelse.
Farvel, Vince.
Jeg tager til det solrige Miami!
De forsøger at nakke mig,
men de har nul og niks på mig.
Willy og Joey var der, men
fik lov til at gå efter 20 minutter.
Hvad lavede du der i tre timer?
Du synes ikke, jeg har talent, men
det har jeg. Jeg tager til Chicago.
Hvad sagde du til Souther? Jeg kan
ikke sove, hvis jeg ikke ved det.
Jeg har altid villet til New York.
Dér ville jeg kunne gøre noget.
Det ville jeg.
Det ville jeg.
- Det var alt, hvad jeg sagde.
- Tak, Ernie.
Nu kan jeg sove.
Sig godnat, Ernie.
Deloris... Deloris!
Er der noget galt... med pelsen?
Med pel...
Nej, ikke pelsen. Den er...
Den er skøn. Tak.
- Kom du for at takke mig?
- Ja, for at takke.
Og for at undskylde det,
du sagde tidligere i aften?
Glemt... Fuldstændig.
Er du med? Glemt.
Selvfølgelig. Det er glemt.
Netop, min pige.
Min pige i mink.
- Er du hjemme i aften?
- Ja.
Kan vi stole på hende, Vince?
- Hun så noget oprevet ud, Vince.
- Gjorde hun?
Hent hende, så taler jeg med hende.
- Og hvis hun løber?
- Så ordner I det.
Deloris! Kom tilbage!
Han vil tale med dig!
Taxi!
Af sted!
Kør, kør, kør!
Vince siger til Ernie:
"Sig godnat," ser på Joey og...
Og Joey skød ham.
Han skød ham gennem hovedet!
- Undskyld... Eddie Souther.
- Deloris Van Cartier.
Han var en helt almindelig chauffør.
Han har muligvis kørt forkert...
Men derfor skal man ikke dræbes. Jeg
har aldrig set nogen blive dræbt før.
- Er du Vince LaRoccas veninde?
- Tjo, det kan man... måske...
Manden har lige
forsøgt at dræbe mig!
- Ved du, han er en forbryder?
- Narkotikahandel, vask af penge...
Vi har haft LaRocca under opsyn
i 18 måneder. Vi har videobånd...
- Er jeg med på båndene?
- Nej, kun kriminel virksomhed.
- Men vi har ikke beviser nok.
- Du ved vist ikke meget om Vince.
To andre vidner er... forsvundet.
- Hvad mener du?
- Vi fandt et stykke hist og pist.
Tag en kop kaffe.
Du er i sikkerhed nu.
Vi beskytter dig.
Det er vores arbejde.
Hjælper du os, kan vi hjælpe dig.
Vidner du mod Vince, får han livstid.
Er I sindssyge?!
Skal jeg vidne mod en gal morder?!
- Må jeg sige Deloris?
- Sig hvad du vil, bare jeg overlever!
Vi beskytter dig. Det tager kun
et par måneder at få en dato i retten.
Et par måneder?
Hvorfor ikke et år, et par årtier?
Vi gemmer dig i to måneder, og du
vidner. Du vender tilbage bagefter.
Virkelig? Vil I grave mig ned?
Glem det!
Vidner du, skal vi skjule dig
det sidste sted, Vince ville lede.
- Fin kirke, hvad?
- Jo.
- Skal jeg så være Quasimodo?
- Du skal bo her et stykke tid.
- Hvor?
- I klostret. Intet er sikrere.
- Tror du, Vince vil lede her?
- Hvor?
- I klostret.
- Du må være sindssyg!
Jeg skal sgu ikke i kloster!
De dyrker ikke engang sex!
Vince har udsat
en dusør på 100.000 for dig.
Der skal kun én kugle til.
Vince kender folk over hele landet.
De vil lede overalt.
Undtagen i klostret. Kun jeg ved,
hvor du er. Det er kun i to måneder.
- Jeg skal nok få dig fri hurtigt.
- Jeg bliver da tosset her!
Hvide kvinder i nonnetøj.
Hvad skal jeg lave her?
- Bede.
- Bede?
Det er et lille kloster.
Der må være mere passende steder.
Vi redder en kvindes liv
og sætter en parasit i fængsel.
Hun kan bringe klostret i fare.
Politiet forsikrer, det er ufarligt.
Og de tilbyder en generøs donation.
Klostret er jo truet af nedlæggelse.
Hvis de kan være så generøse,
kan vi vel også.
Undskyld mig.
- Absolut ikke. Det er umuligt!
- Hun er ideel til rehabilitering.
Man kan ikke gemme det menneske.
Hun er alt for iøjefaldende.
De har aflagt et løfte om gæstfrihed.
Jeg løj.
- Så er alt i orden.
- Nej, det er ej.
- Hun kan ikke lide mig.
- De er hellige. De kan lide alle.
- En måned, højst to.
- Jeg bliver her ikke. Glem det!
- Opfør dig ordentligt.
- Jeg gør det ikke!
- Hvad hedder De?
- Deloris Van Cartier.
- Er det Deres rigtige navn?
- Ja, jeg er sangerinde.
Værsgo at sidde.
Lad mig allerførst takke Dem.
Det må være til stor ulejlighed.
Så jeg vil bare
sige tak på forhånd.
Og jeg har altid...
det har jeg *** sagt til folk -
- at jeg beundrer Deres slags...
nonner altså.
I er så... katolske... altså...
De er jo gift med Jesus K.
De er hans dame.
Det må da være meget bedre end
at være sammen med en utro...
- Vær venlig ikke at ryge her.
- Undskyld!
Jeg bliver så nervøs, fordi...
Undskyld.
Miss Van Cartier. Vi er gået med
til at skjule Dem, så godt vi kan.
Men De må forstå, at vi hverken er
en kvindeforening eller en smugkro.
Dette er et kloster, en religiøs
orden. Visse regler må overholdes.
Det er et sted
for selvransagelse og bøn.
Jeg vil ikke tolerere
nogen forstyrrelse i ordenen.
- Er det forstået?
- Ja. Forstår De, at jeg er ofret?
At det er mig, der er den gode?
Jeg er bare blevet smidt herhen.
Fatter De det? Jeg er den gode.
Jeg så en fyr blive skudt!
Giv mig nøglen til mit værelse,
så holder jeg mig for mig selv -
- og ransager min lille sorte røv
i det værelse. Skal vi sige det?
- Det lyder som en vældig god idé.
- Tak.
Det er snart frokost. De vil
måske vaske Dem... og skifte tøj.
Jeg trækker ikke i sådan noget, vi
gik i på den katolske skole. Aldrig.
Gider De sende guldtingen til rens?
I skabet til venstre
finder De passende tøj.
Fint.
Nej, det er umuligt.
Se, hvor bred jeg bliver bagtil!
Folk vil dræbe Dem.
Alle, der har truffet Dem, vil jeg tro.
Dragten beskytter os alle. De er
nonne. Kun jeg ved, hvem De er.
- Tiltræk ingen opmærksomhed.
- Men jeg er nonne! En pingvin!
Fra nu af
er De søster Mary Clarence.
Mary Clarence
som Clarence i "The Mod Squad"?
Mary efter Den Hellige Moder.
Clarence efter St. Clarence.
Man afgiver tre løfter: fattigdoms-,
lydigheds- og kyskhedsløftet.
Jeg er skredet.
Godeftermiddag, søstre.
Jeg beklager forsinkelsen.
Jeg vil gerne byde velkommen
til søster Mary Clarence.
Søster Mary kommer fra
et temmelig... progressivt kloster -
- men ønsker at leve disciplineret
og vil gøre alt for at tilpasse sig.
- Jeg skal gøre mit bedste.
- Værsgo at sidde.
- Ja, Mary Patrick?
- Moder, på alle søstrenes vegne:
Et varmt hej og davs
til søster Mary Clarence. Hej!
Som velkomst skal vi måske
bede hende fremsige bordbønnen.
- Det er betænksomt af dig, men...
- Jo, det kan jeg da godt.
Herre, velsign den mad vi får...
Og om jeg end vandrer i en dal,
hvor der ikke er noget mad...
...frygter jeg ikke sult.
Giv os i dag vort daglige brød, -
- til den republik, det symboliserer.
I kraft af mit embede erklærer jeg
os hermed parate til at spise. Amen.
Værsgo at sidde.
Hvad er det? Det smager ad...
Søstre, vi vil tilbringe
resten af dagen i tavshed.
Hvorfor?
Kun med forseglede læber
besvares bønnen i sandhed.
- Så slipper I for at spise.
- Tavsheden begynder nu...
- Og ender ved solnedgang.
- Hvordan kan I spise det her?
Mary Clarence, du vil nok
have godt af en rituel faste.
Rituel fa... nej, nej.
Jeg drysser bare lidt salt på.
- Må jeg bede om saltet?
- En faste.
For at huske dem,
der må gå uden mad.
Nej, du må ikke tage min tallerken!
Og tavshed!
- Seks timer!
- De bestemmer forhørets længde.
- Har du læst jura? Har du eksamen?
- Ja, jeg er advokat!
Vince! Det var sandelig hyggeligt.
Vi ses i retten.
Du har ingen beviser. Hold op
med at chikanere mig, eller...
- Eller hvad?
- Ingenting, kommissær.
- Han ville bare sige...
- At han er bange.
Og det bør han være,
meget bange.
På gensyn, drenge.
Der foregår noget.
Han er så forbandet munter.
Slap af. Han bluffer.
- Fandt I Deloris?
- Hun er væk. Hun tog ikke hjem.
Han har Deloris. Vi må finde hende.
Fax til alle vores kontakter:
- Det her hører jeg ikke.
- "1/4 million, død eller levende."
Her er din celle.
- Min hvad?
- Din celle... dit værelse.
Jeg kan godt forstå, De først
viser mig det nu. Det er et mareridt.
- Hvor er resten af møblerne?
- Vi lever enkelt.
Vi har ikke behov for
materielle ejendele.
- Ren stenalder! Hvor er telefonen?
- Hvem ville du ringe til?
- Det ved jeg ikke. Satan?
- Din celle er mere end passende.
- Godt... Hvad skal jeg lave nu?
- Klokken er ni. Drøm sødt.
Øjeblik!
Mener De, vi går i seng klokken ni?
Brug tiden til at tænke over dit liv
og dets formål. Eller mangel derpå.
Hvad mener De? Jeg havde karriere,
venner og tøj, der passede.
- Inden jeg kom hertil, var alt godt.
- Virkelig?
Jeg hører, at din karriere er lig nul,
og at din gifte elsker vil dræbe dig.
Du narrer ingen anden end dig selv.
Herren har ført dig hertil.
Det er et vink.
- Mary Clarence!
- Hvad?
Så står vi op!
- Hvad er klokken?
- Snart fem, søster sovetryne.
Fem om morgenen? Jeg faldt i søvn
for 20 minutter siden. Skrid!
Solen skinner.
Det er en dejlig dag.
Vor forsamling
er lille denne morgen.
Noget er gået galt
alt for mange morgener.
Hvor er troen? Hvor er glæden?
Hvor er alle mennesker?
Men lad os hellere
glædes over dem, der er til stede.
Vor korleder, søster Mary Lazarus,
fortæller, at vort udmærkede kor -
- har arbejdet ekstra hårdt
med denne uges salmer... Søster.
Ved en razzia hos en pantelåner
i L.A. fandt man den her.
Database-skurke.
Sikken vidunderlig verden.
"250.000 for vores forsvundne
datter... død eller levende."
- Vince er desperat. Hvor er hun?
- Hvor er hvem?
- Vil du ikke engang sige det til os?
- Jeg ville ikke sige det til Paven.
Jeg kan ikke.
Det er alt for svært.
- Jeg skal nok lære dig det.
- Tak.
- Er du altid så munter?
- Er jeg?
Jeg kan ikke gøre for det.
Jeg har altid været optimist.
Mor sagde: "Hun er en sol.
Hun bliver nonne eller stewardesse."
"Kaffe?"
- Nok om mig. Hvad med dig?
- Hvilket kloster kommer du fra?
Jeg... kommer fra en orden...
...en orden, der hedder...
"Månens søstre"...i Reno.
- Jeg elsker Reno.
- Gør du?
Du ville have elsket os.
Vi var en banebrydende orden.
Vores dragter strammede ikke sådan.
Den her sidder virkelig til.
Ja, vores dragter skærer
en lille smule i halsen.
Forfængelighed! Et progressivt
kloster? Det lyder skrækkeligt.
Næ, mit kloster i Vancouver...
i skoven, ikke noget nymodens pjat.
Ingen el. Koldt vand, bare fødder.
Vi var rigtige nonner.
- Det lyder skønt!
- Det var et helvede. Jeg elskede det.
- Det her er et luksushotel.
- Hvornår fik du kaldet?
Kaldet?
Åh, mit kald! Mit kald!
Jeg fik den ikke lige! Jeg arbejdede
i Reno, da jeg fik kaldet.
Ingen ved, hvor svært det er at få
kaldet, før man har arbejdet i Reno.
Vi hjalp mange forskellige slags
mennesker: nygifte, ludere, spillere.
Tænk at have direkte kontakt med
folket. Og Reno svømmer vel i synd?
Der var derfor, jeg måtte derfra.
En luder, der hed Boghvede-Berta...
- Et par ord, søster Mary Clarence.
- Med mig?
- Ja, med dig.
- Ja... Undskyld mig.
Fortsæt med arbejdet.
- Jeg taler jo bare.
- Arbejdet venter.
Jeg må tale med Eddie Souther.
Det er vigtigt.
- Souther.
- Eddie. Eddie, få mig ud herfra!
Det kan være farligt at ringe hertil.
Jeg bliver tosset! De laver
ikke andet end at arbejde og bede!
Slap af.
Vi har fået problemer.
Hvilke problemer?
Med at holde vidnerne i live.
Der er en utæthed på stationen.
- Bliv, hvor du er.
- Du forstår det ikke!
Jeg befinder mig i et mareridt.
Det er et mareridt! Jeg vil væk!
Ring ikke. Det er ikke sikkert.
Du hører fra mig.
Hallo? Hallo?
Jeg har noget til dig.
Jeg fik det, da jeg var lille.
Jeg kunne aldrig komme op.
Jeg har stillet det til klokken fem.
Så står vi op, sovetryne!
Det fik mig altid til at grine.
Jeg tænkte, du måske var ensom,
efter du havde forladt dit kloster.
Sæt dig.
- Hvem er du?
- Mary Robert.
- Har du svært ved at komme op?
- Ikke længere.
Jeg står op en halv time tidligere
for at være på den sikre side.
Hele mit liv har det været,
som om alle var foran mig.
Alle løber om kap nu om dage.
Nå... Mary Robert.
Har du altid villet være nonne?
Jeg har altid vidst, det var mit kald,
men forstår du...
Jeg har altid følt, der var noget
inden i mig, som jeg ville give.
Noget, der kun findes i mig
og ingen anden.
Lyder det skrækkeligt?
Hovmodigt?
Nej.
Det lyder ikke spor skrækkeligt.
Jeg er så glad for, du er kommet.
Nogle gange skal man være sig selv,
ellers sprænges man... ikke?
Netop.
- Godnat.
- Godnat, Mary Robert.
Flot tatovering.
Hej, søster! Mon der er noget
i jukeboksen fra "Sound of Music"?
- Skal vi danse?
- Hvorfor? Du har ingen rytmesans.
Fødderne ned, unge mand!
Ret ryggen!
En cola, tak.
Hvad laver I?
I skal ud herfra.
Den vej, den vej!
Søster!
Kommer der flere af dine venner?
- Hvad laver I her?
- Jeg troede, du sørgede for dem.
- Som i Reno. Jeg ville hjælpe dig.
- Jeg så hende gå og fulgte efter.
Hvad laver du her?
Jeg skal... mødes med en mand
om en bil til klostret.
- Har du købt den?
- Nej! Og nu skal I ud.
- En jukeboks! Har du 25 cents?
- Nej. Nej. Nej!
Tak.
Du får dem tifold tilbage.
Skynd dig!
Jeg elsker den sang!
Bare én dans.
Jeg kommer lige straks.
- Herlig aften. Vi kommer tilbage.
- Ja, ja.
Hvis det her bliver en nonnebar,
er jeg skredet.
Kom nu!
Hold op med at fnise!
Søstrene har forklaret,
at de fulgte dig af egen fri vilje.
Men de ville aldrig have begivet sig
ud, hvis det ikke havde været for dig.
- De er trætte af de mure.
- Disse mure beskytter dem.
Gaderne er ikke længere sikre
for dem. Endnu mindre for dig!
Dragten beskytter os ikke længere.
Det gør murene.
Jeg er ked af det.
- De bekymrer Dem for dem, hvad?
- Ja, det gør jeg.
Jeg bekymrer mig
også om dig og dit liv.
Monsignore O'Hara og kommissær
Souther må finde et bedre sted.
Smid mig ikke ud. Jeg er lige
begyndt at vænne mig til det.
Jeg skal ikke udsætte nogen eller
noget for fare igen. Det lover jeg.
Prædiker De ikke tilgivelse?
Der må være noget, jeg kan
gøre uden at være til besvær.
Du har ret. At fejle er menneskeligt,
at tilgive er guddommeligt.
Du kan blive.
Men du vil få én opgave.
- Hvad?
- Sang.
Du skal gå med i koret.
- Koret? Nej.
- Du skal sove og synge.
- Det bliver din opgave her.
- Nej! Koret?
Har De hørt dem?!
Koret, Mary Clarence.
- Er det her koret?
- Ja, kom og syng med os!
- Sopran eller alt?
- Lige meget.
Tak.
- Er du med, Mary Clarence?
- Jeg kender ikke den her.
Jeg står over. Undskyld mig.
Abbedissen siger,
hun har en musikalsk baggrund.
- Har du været korleder?
- Freelance.
Freelance.
Virkelig?
Åh, tror du ikke, jeg fatter det?
Tror du, jeg gik i kloster i går?
Jeg ved nok, hvad du
og abbedissen har til hensigt.
- Hvad?
- Du fører falsk flag.
Du skal erstatte mig.
Ud med den gamle!
Vil du hjælpe os? Du er fin,
Mary Lazarus, men vi må have hjælp.
- Vi er elendige.
- Hjælp os!
Der er kun ét ord
for det her: mytteri.
Nå, Mary Clarence, tror du, du kan
gøre det bedre? Det vil jeg se.
Værsgo, søster.
Få dem til at synge.
Hvor er kontraalterne?
I skal stå derhenne.
Og alter, hvor er I?
Søster, gå hen til dem.
Og hvor er sopranerne?
Du skal stå derhenne.
Godt... Kontraalter,
I skal synge et d.
Alterne synger en terts over, et fis.
Og sopranerne synger et a.
Vi lader søster Alma spille tonerne,
så vi ved, hvad det handler om, -
- og så tager vi det derfra...
Må jeg få tonerne?
På tre.
Et, to, tre...
Meget... meget fint.
Søster, vil du komme herhen...
Du kan stå her.
Du har et kraftfuldt instrument.
Men det vil nok være en god idé
at få dig ned fra øverste etage.
Vi vil alle nå Gud, men jeg ved ikke,
om det skal være vokalt.
Jeg vil bede dig
synge en oktav lavere.
Søster Mary Robert.
Kom herhen... Bare kom.
Du rører læberne,
men der kommer ikke noget ud.
Jeg vil gerne høre dig alene.
Giv mig et a, søster Alma.
Alma!
Tjek batteriet!
Giv mig et a, tak.
Prøv noget... Luk øjnene.
Forestil dig, du er i et rum fuldt
af folk. En masse snak og fulde folk.
Kvinder med bakker: "De ønsker?"
Din stemme skal overdøve alt det.
Du skal nå helt ned bagi, hvor
jeg sidder og prøver at høre dig.
Er du med?
Tænk på det nu... Søster.
Det var noget
af den rigtige indstilling.
Mere af den indstilling,
når I synger.
I skal jo ikke kvække, I skal juble.
I synger til Herren.
Lad os lige repetere tonerne.
Søster...
Kontraalter... alter... sopraner.
På tre.
Et, to, tre...
Vi gjorde det!
Vi sang trestemmigt!
I sang trestemmigt i to sekunder.
Nu skal I lære at lytte til hinanden.
Det er nøglen. I skal lytte til hinanden,
hvis I skal være en gruppe.
Det vidste jeg godt!
Jeg så straks, at du vidste det.
Du går ind for
hårdt arbejde og disciplin, ikke?
Naturligvis. Jeg er nonne.
Fire paver!
- Hvor ofte øver de?
- To gange om ugen.
Det er ikke nok. Hør dem.
De skal arbejde hårdt... hver dag.
Hun er god! Tror du virkelig,
de kan blive bedre?
- De er uslebne.
- Våde bag ørerne.
Må vi ikke nok forsøge?
- Det bliver et helvede.
- Ja tak!
Velkommen denne søndag,
I få men trofaste.
Koret har valgt en ny leder,
søster Mary Clarence.
Hun leder dem
i" Hail, Holy Queen".
Hvad foregår derinde?
Pigegrupper! Boogie-woogie!
Hvad tænkte du på?!
Jeg tænkte a la Las Vegas:
Fylde bænkene.
Bliver det næste så popcorn? Det er
hverken et teater eller et kasino!
Netop.
Folk kan lide teatre og kasinoer.
De kan ikke lide kirken, fordi
den er kedelig. Men vi kan fylde den!
Ved hjælp af blasfemi?
Du har gjort hele koret korrupt!
Jeg har arbejdet
bagdelen ud af bukserne.
De har ofret deres fritid.
De er gode!
Vi kan få gang i den her bule!
Udelukket! Fra og med i morgen
leder Mary Lazarus koret... Kom ind.
Jeg vil ønske Dem tillykke. Jeg har
ikke nydt en messe sådan længe.
Herligt program.
Nyskabende, inspirerende...
Jeg kan ikke vente til næste søndag.
Så De folk strømme til?
Denne himmelske musik!
Den kaldte dem til sig.
- Gjorde den?
- Det her må ærkebiskoppen høre.
Jeg vil fortælle om Deres modige
kamp for at holde klostret i live.
Fortæl også det her. Hun ville aldrig
sige det selv... sådan er hun jo.
Søstre, hun vil have, at vi skal
ud på gaden og møde folket!
- Den kvinde!
- Gud velsigne hende!
Der er så meget at gøre. Det var
derfor, mange af os blev nonner.
- Man kan gøre mere end at bede.
- De er en pionér.
Men, Monsignore, De ved da,
hvor farlige disse gader er?
Og De møder faren
med åben pande.
Som om jeg kunne standse Dem!
De har min fulde støtte.
Alt nyt liv
i dette kvarter er en velsignelse.
Må man ikke bare... elske hende!
LAV-VORES-TAG-FONDEN!
St. Katherine's Kloster har fået nyt
liv takket være dets populære kor.
En sand kovending. Klostret var
før helt isoleret fra kvarteret.
- Nu står portene åbne...
- Kom her, Vinnie!
... tilbyder børnepasning
og mad til de hjemløse.
Du skal se nonnerne!
- Jeg spiller pool.
- Vi burde give dem nogle penge.
Meget af denne nye åbenhed kan
tilskrives søster Mary Clarence -
- som desværre er lidt kamerasky.
Jeg slår hende ihjel!
Og vi bliver i det katolske:
Paven besøger USA.
Leder du efter mig?
Hvad laver du her?
- Hvad lavede du i tv?
- De dukkede bare op.
- Det var godt for klostret.
- Du skjuler dig!
Kan du huske kuglerne i luften?
- Jeg må gå. Showet begynder snart.
- Det handler ikke om din karriere.
Det er ikke her,
man begynder en karriere.
Lov mig, at du ikke pludselig
dukker op i et talkshow.
Jeg er bekymret for dig.
Der må ikke ske dig noget.
- Kommer du og ser showet?
- Ja, det vil jeg gerne.
Korprogrammet er inspireret
af Biblens ord om Maria Magdalena.
Hun var en ung dame
med en fortid.
Åh jo...
Hun var ikke fremmed for synden.
Hun var ikke fremmed for nogen.
Mange fordømte hende.
Faktisk hele egnen.
Men én mand...
fordømte hende ikke.
En mand sagde:
"Lige et øjeblik!"
Lyt til pigens fortælling.
- Ave, piger.
- Ave, Maria. Hvad sker der?
Jerusalem er dødssyg.
Alle hader mig.
Nej, ikke ham fyren derhenne.
Hvem, ham dér? De siger,
han er anderledes. Skør.
Vi er ligeglade, hvad folk siger.
Han hjælper altid os.
Ikke noget snak
får mig til at slå bak fra min Gud
Min Gud
Ingenting som helst
jeg er blevet frelst af min Gud
Jeg holder fast ved Gud
som frimærke på brev
Som fjeren på en fugl
som gran og jul
Jeg si'r det som det er
du får mig ikke væk fra min Gud
Ingen smarte tricks
får mig til at si' niks til min Gud
Intet du kan købe
får mig til at løbe fra min Gud
Jeg gav min Gud mit æresord på
- At være tro
- Og det er jeg!
- Ja, du tro på mit ord
- Jeg svigter aldrig min Gud
Vil I vide hvad jeg synes
så er han bedst
Ja, i mine øjne er han
bedre end bedst
- Og når det gælder smag
- For at si' det ligeud
- Han er mit ideal
- Sådan er det bare
Intet muskelbundt
kan fjerne mig fra min Gud
Ingen charmør
gør mig blød som smør som min Gud
Han er ingen stjerne på film
- Men han gør mig stjerneglad
- Det gør han!
For der er ingen karl
jeg kan se som rival til min Gud
Kom så, piger.
Giv dem skuldrene.
Mine damer, mine damer.
I var fantastiske!
- I var gode!
- Jeg kan ikke vente til næste søndag.
- At synge er det bedste, jeg ved.
- Det er bedre end is.
Bedre end sex... har jeg hørt.
I er en sand inspiration.
Jeg har samlet jer her, fordi
jeg har ejendommelige nyheder.
Intet mindre end et mirakel er sket.
- Jeg kunne knapt tro det.
- Hvad er det?
Undskyld, men
jeg kommer mig stadig over chokket.
Paven har hørt
om vores kor her i St. Katherine's.
Når han besøger San Francisco,
vil han, på trods af tidspresset -
- Overvære
en koncert her søndag aften!
Jeg dør!
Åh, søstre, søstre!
Det er himmelske nyheder!
Monsignore, vi er beærede.
Ved en så højtidelig lejlighed...
...er et traditionelt program bedst.
- På den gamle måde?
Vi taler om Paven,
ikke om en gadefest.
Vi bør vise den største respekt. Et
profant program vil være upassende.
- Alle elsker vores nye stil.
- Den fik folk i kirke igen.
Det er jo det,
han kommer for at høre.
- Vi kan jo stemme om det.
- Stemme?
Ja, Mary Clarence.
Et kloster er ingen politistat.
Søstrene kan fatte
en moden og værdig beslutning.
Alle som er for et program
med traditionel, sakral musik -
- et sandt åndeligt repertoire,
rækker hånden i vejret.
Alle som er for Mary Clarences mere
verdslige, upassende program -
- rækker hånden i vejret.
- Majoriteten har talt.
- De er en sand leder, Moder.
- Nådig og forstående.
- Det bliver skønt!
Det bliver sikkert en stor succes.
Tillykke, Mary Clarence.
Jeg lykønsker jer alle.
Hans Velærværdighed!
Vi må i gang!
Kom ind.
- De sendte bud efter mig.
- Der er telefon.
- Hvem er det?
- Kommissær Souther.
Gode nyheder. Jeg trak i et par
tråde. Vi er i retten om nogle dage.
Virkelig? Allerede?
Om 48 timer er du en fri kvinde.
Det er jo herligt...
Herligt.
- Du skal da ikke takke mig.
- Tak... Undskyld.
Tak... Ja.
Godt... Farvel.
Nå...
så er Deres bønner blevet hørt.
Jeg forlader jer om en uge.
- Så er vi to.
- Hvad mener De?
Jeg har indgivet min afsked
til Monsignore O'Hara.
Jeg har bedt om at blive forflyttet.
Men... hvorfor?!
Jeg må være et sted,
hvor jeg kan gøre nytte.
Der er så meget arbejde her. Er det
på grund af mig, er jeg snart rejst.
Og efter hvor længe? Nogle uger.
Jeg har været her i årevis.
For længe, vil jeg tro.
Jeg er forældet.
Det behøver De ikke blive ved med
at være. Det, der sker her, er godt.
- De kan tage del i det.
- I hvad?
En ting er at komme fejende ind
og erklære helligdag.
Du har sat søstrenes
forventninger i vejret.
Du har opildnet dem. De tror,
kvarteret er en stor kirkebasar.
Vi ved, at det ikke er så enkelt.
De vil få skuffelser og voldsomme
chok. Da er du borte. Hvor heldigt.
Jeg har jo bare sat det i gang.
De har styrke til at fortsætte det.
Har jeg? Selv om jeg ville, nej.
Jeg er en fortidslevning.
Og jeg har forlagt min tamburin.
- Farvel, Mary Clarence.
- Men søster...
Farvel.
Er du parat?
- Gale kvinder. Hvad er det?
- Is.
- Det ved jeg, men...
- Det er en tak fra os til dig.
Det er mig, der takker jer.
Hvornår har I gjort det her?
Det er syndige udsvævelser.
Havde de ingen nougat-pekan?
- Bare abbedissen ikke kommer.
- Ja, vær stille.
I morges under bønnen takkede jeg
Gud for, at du kom hertil.
Der er sket så meget.
Vores kor er berømt!
Vi kan måske lave et demobånd.
Jeg kan lære at spille guitar.
Alt er muligt. Herrens veje er
uransagelige. Alt kan ske.
En af os kan blive forflyttet.
Skal du forlade os?
Nej... Nej, hvad taler du om?
Vi skal altid være sammen.
Det sagde Diana Ross også.
Det var en trio. Vi er en kvartet.
Souther er lige gået.
De her kan ikke behandles
uden hans underskrift.
Læg dem her. Jeg skal nok sørge for,
han skriver dem under.
Donation til kloster godkendt af
kommissær Souther
Vi har hende.
- Godt. Og adressen?
- Church Street i San Francisco.
- Jeg troede, du var kørt.
- Jeg glemte nøglerne.
Jeg gav papirerne til Tate. Han
sagde, du ville underskrive senere.
Her er vores stikker.
Bur ham inde!
Af sted!
Paven! I morgen! Jeg er så nervøs.
Sæt, jeg glemmer ordene?
Så kommer du i helvede...
Det var min spøg.
- Prøve om fem minutter.
- Jeg kommer.
Et, to, tre og glid.
Et, to, tre og glid.
Du overtager, søster.
Et, to, tre, sammen...
- Kom ind.
- De ved, Deloris er her.
Hun øver med koret.
- Vince ved, du er her. Vi må af sted.
- Men vi skal synge for Paven...
Du kan synge for Sankt Peter,
hvis du ikke kommer af sted!
Jeg kan ikke lade dem i stikken.
- De vil nok forstå.
- Du forstår ikke. De behøver mig.
Til hvad? Til moralsk vejledning?
Makeuptips?
Pavebesøget er vigtigt for dem.
De har arbejdet hårdt for det.
Hvor skal du hen?
- Hvor skal du hen?
- Ud på det lille nonnehus.
Der er du!
Prøven begynder nu.
- Halløj!
- Gæt, hvem det er.
- Prøven er denne vej.
- Hej, Deloris.
- Hvem er de?
- Afskum fra Reno!
- Hvor skal vi hen?
- Søsteren skal lave et ekstranummer.
- Ja, på The Moonlight Lounge.
- Lad hende gå.
Ja, så hun kan sladre til strisserne.
Bare slap af og gør, som jeg siger.
- Hun slipper væk!
- Hun er ufarlig.
- I har jo mig.
- Hun har ret. Kør!
- Er du uskadt?
- De har søster Mary Clarence.
- Hvor skal de hen?
- The Moonlight Lounge.
- Kidnappet?
- Af to bevæbnede mænd.
- Hvem kidnapper en nonne?
- Var de katolikker?
Hun er natklubsangerinde
og hedder Deloris Van Cartier.
Hun var vidne til en forbrydelse
og holdt sig skjult her.
- Løj hun?!
- Hun var sådan en god nonne.
Hun fik os til at synge så smukt.
Det er ligegyldigt, hvem hun er.
Vi kan ikke synge uden hende!
I havde jeres uoverensstemmelser,
men vi må hjælpe hende.
- Vi må redde hende!
- Det klarer FBI aldrig.
Rolig... Mary Robert, tænk dig om.
Ved du, hvem de var?
Ja. De var fra Reno.
De skulle til The Moonlight Lounge.
Reno... Nevada.
Mary Emmanuel,
informer Monsignore.
Resten kommer med mig.
1500 til Reno. Det er 500 i rabat.
- Vi har ikke 1500.
- Så kan jeg ikke flyve jer dertil.
- Undskyld, jeg har travlt.
- Fader, last ham ikke for hans svig.
Lad ham slippe for evig forbandelse.
Ignorer ikke ham,
som han ignorerer os.
Tilgiv ham
hans ubarmhjertighed.
Man besvarer hellere bønner fra en,
der har besvaret andres bønner...
- Men kommer han til dig i smerte...
...som reumatisme, hårtab...
- Lad ham aldrig blive skaldet!
- Våg over ham.
Vi ved,
du vil gøre dit bedste for ham.
Søstre, søstre!
Lige et øjeblik.
Hvad lavede du hos strisserne?
Fy, fy, skat.
Nu fortryder du nok.
Jeg angrer alle
mine synder... og dine.
Jeg elskede dig, Deloris.
Jeg gav dig alt.
Min ømhed, min dyrebare tid.
Og hvad er takken?
Hvor er din loyalitet?
Du skulle ikke have gjort det.
Du får din dom. Det får vi alle.
- Ingen dømmer mig.
- Hun er blevet så underlig.
- Hun er ikke bange for noget.
- Hun er bange.
- Fortæl drengene, hvor bange du er.
- Jeg tilgiver dig.
Ekspedér hende.
Hvor er det smukt.
- Sikke et smukt navn... Reno!
- Og Gomorra.
Hun havde
en frugtkurv på hovedet og...
- Overstået?
- Ikke helt.
- Hvorfor ikke?
- Vi kan ikke ekspedere en nonne.
Hvad fabler I om?
Det er Deloris... klædt ud!
Hvordan ved du, at hun ikke er
blevet en rigtig nonne? Det sker.
Fordi jeg kender hende. I bibelsk
forstand. Og hun er ingen nonne.
Jeg vil ikke høre mere vrøvl.
Kom ikke tilbage, før det er gjort.
- Okay.
- Det er allerede gjort.
- Okay: En, to, tre, skyd.
- Vent!
- Ikke: En, to, skyd på tre?
- Gå derhen.
En... to... tre...
- Du skød ikke!
- Det gjorde du heller ikke!
- Jeg troede, du ville gøre det.
- Det gjorde jeg også.
Kom så, søstre!
- Nu ved vi, hvad vi gør.
- Klæd dig af.
- Tag den nonnedims af.
- Ja, nonnedimsen.
- Hvad gør hun?
- Åh gud, hun beder.
Herre, tilgiv Willie og Joey.
Thi de ved ikke, hvad de gør.
De gør bare, som Vince siger, fordi
Vince er for fej til at gøre det selv.
Så han har tilkaldt disse mænd til at
ordne hans sager. Herre, tilgiv dem.
"Espectum...
espertum... cacoom...
...tutu... eplubium."
- Amen.
- Amen.
Væk!
Er du okay?
Hent Vince!
Der er det!
The Moonlight Lounge!
Rust jer, søstre. Spred jer
og led efter Mary Clarence.
Forsøg at smelte ind.
Undskyld, har De set en
karmeliternonne? Ikke det? Tak.
Hun er ikke en rigtig nonne, men...
Undskyld...
- Værsgo at satse.
- Rød 23.
Er du sikker? Hvor ved du det fra?
- Rød 23.
- Samme her!
Rød 14.
Lad det være en lærestreg.
Undskyld!
Søster Mary Ignatius! Følg mig!
Spær gaden af,
men vent med at gå ind.
- Hvad laver I her?
- Redder dig.
Du er i trygge hænder nu.
Væk!
Spred jer! Nu!
- Joey!
- Her er nonner alle vegne!
Du går til venstre. Du går til højre.
Jeg tager midten.
- Hej, dame!
- Ja, skat?
Spær udgangene.
Forbered indsats.
Der er en anden udgang. Kom!
Nu!
Tænd lyset.
Stå stille!
Alle sammen!
Joey!
- Hvor er hun?
- Jeg er her. Jeg kommer.
Lad dem være.
De har ikke noget med det at gøre.
Rolig.
- Joey! Gør det!
- Jeg kan ikke, Vince.
Hun er stadig nonne.
Hun er en sild!
En almindelig sild!
Hun er ikke nogen sild.
Hun er søster Mary Clarence.
Hun er et mønster
på gavmildhed, dyd og kærlighed.
Er du så ikke glad for,
vi ikke skød hende?
Skyd ikke!
Er du uskadt?
Jeg blev skudt!
Er du uskadt? Undskyld,
jeg mistede overblikket lidt.
Lidt? Det er godt, du er
en bedre skytte end beskytter!
Men... tak skal du have.
Jeg var god mod dig.
Du sang på hotel... Du var elendig!
- Hvor kunne du svigte mig?
- Få ham ud herfra!
- Tre ord, Vince.
- Mary Clarence!
- Gud velsigne dig!
- Af sted.
Du er ansvarlig for alt dette: Du
lavede klostret om til et natklubshow.
Du har skabt kaotiske tilstande
og udsat os alle for livsfare.
Tak skal du have.
Nej, jeg takker Dem... jer alle.
- Jeg vil savne jer.
- Vi troede, du var nonne... Deloris!
Van Cartier!
Søstre!
Vi har en koncert at tænke på.
- Jeg troede, De ville rejse.
- Vi kan ikke begge rejse.
Jeg vil følge ham
Følge ham
hvorend han går
For evigt jeg står ham nær
Thi intet kan vende mig bort
Jeg tilhører ham
Jeg vil følge ham
Ved mit hjerte han lagde sin hånd
Der findes ej et hav for dybt
Ej heller en tinde for høj
Til at holde mig væk
Fra hans kærlighed
Deloris Van Cartier:
Himlen Hjalp Mig
Kors i hytten!
Kirken swinger
Ikke Noget Non-sens!
Eksklusivt:
Nonne Afsløret!
Deloris
Starter Forfra
Ud Af Klostret
Ind På Hitlisten
DELORIS!
Hej, Søster!
Deloris Van Cartier
Sange For Herren
- Nej, vent lidt!
- Hvem var det?
[Danish]