Tip:
Highlight text to annotate it
X
Skyd. Skyd.
Skyd, skyd, skyd, skyd, skyd.
De skal skyde udefra. De blokerer midten.
Fabelagtigt. Jeg fryser min røv
i laser sammen med Red Auerbach.
Bland dig uden om kampen.
Giv dem bolden.
- Hej. Hvad med den bold?
- Bolden. Bolden.
- Kom nu. Giv os bolden.
- Ja, ja.
Giv dem nu bare bolden.
- Vil du spille, hva'?
- Bolden. Kom nu.
- Hej!
- Kom nu, hej!
Kom nu, bæfjæs, giv mig bolden.
- Jeg vil ikke have den skide bold.
- 20 sekunder fra nu af.
Kom nu.
Vi spiller en kamp her. Spil.
- Nu er du selv ude om det.
- Hej, bare et sekund, okay?
Kom nu. Sådan.
Ikke med hænderne.
Og han far fat i sin egen rebound!
Publikum gar amok.
Han er en sej knægt. Det tror jeg pa, venner.
- Du slog ham, din møghund!
- Drop det. Det er i orden.
Nej. Det kunne have været mig.
Det sætter en dårlig standard.
- Kom nu. Ingen obduktion, ingen fejl. Kom.
- Du er en heldig mand.
Hold kæft, mand.
Du har hele Siouxstammen samlet her.
De dækkede indersiden.
Hvorfor skød du ikke udefra?
Jeg blev grebet. Se den Mercedes.
Det er Snake. Hvem kører?
- Det ved jeg ikke. Lad os knalde ham.
- For hvad?
I det her nabolag er
en Mercedes tilstrækkelig grund.
- Det er Julio Gonzales.
- Har vi ikke lige fængslet ham?
Ind i bilen, Snake. Hurtigt,
giv mig mappen. Ind i bilen.
- Det var tre år. Måske er han prøveløsladt.
- I en Mercedes?
Hvorfor bor de tabere aldrig i stueetagen?
- Av. Snake, mand, min fod!
- Hvad vil I?
- Lad os starte med min fod.
- Sagen er således. Jeg har en pistol.
Jeg tager pistolen og
skyder en masse huller i døren.
Hvis du star foran døren, hvad skal jeg sige?
Nogle af hullerne kommer til at være i dig.
Forstår du mig, Snake?
- I har ikke noget på mig.
- Angreb på en betjents fod?
Vi hørte, du var tilbage.
Vi kom for at forny din pusher-bevilling.
Ikke mig. Jeg er lige sa stoffri
som en nyfødt. Jeg er som genfødt.
- Klart. Hvad er der i mappen, Snake?
- Ikke noget. Bare ting.
- Ting? Det var snedigt.
- Ja. Personlige sager.
Personlige? Hvad for eksempel?
Dine minder? Dine balbilleder?
- Det første. Mine minder.
- Kan man være dummere?
Må vi kigge i den?
- Har I en ransagningskendelse?
- Vi kan få fat i en.
Vil du være utilpas i al den tid?
Og vi taler om at være rigtig utilpas.
Det var satans.
Der er ingen lov imod at have penge.
Snake, lad os komme på bølgelængde.
Er det muligt, at du dealer igen?
Nej!
Snake, vi er nødt til at splitte
stedet ad. Forstar du det?
Værsgo. Jeg er da ligeglad.
- Der er 50000 dollars her.
- Ved du, hvad jeg kunne bruge 50000 til?
Jeg sagde jo, jeg var stoffri.
I ville ikke anklage mig,
hvis jeg gik i silkejakkesæt og
boede pa Guldkysten. Det er chikane.
Hvordan fik du navnet Snake?
Har du en lang diller eller hva'?
Desværre, vi er nødt til at knalde dig.
- I har ingen grund til at knalde mig.
- Vi har 50000 grunde.
Ja. Men I har ikke nogen forbrydelse.
Jeg kommer igen.
Hej. Halløj.
Må jeg bede om jeres opmærksomhed?
- Det her er et nabo-overvågningsområde.
- Hvad laver han?
- Rige folk gør ham vanvittig.
- Der er en fyr heroppe ved navn Snake.
Han har tøj på fra et garagesalg, og
toppen af hans hår ligner en parakit.
Han har ogsa 50000 dollars
i små sedler i en mappe.
Som hans naboer skal I sørge for, at der
ikke ligger nogen mistænkelige personer
eller onde gerningsmænd, der vil
gøre ham fortræd, pa lur i området.
Igen, 50000 dollars i små sedler. Skattefrit.
I en mappe, i denne her lejlighed,
som har virkelig dårlige låse.
I kan sla døren ind, slå ham oven i
hovedet, tage den... Ingen vil vide det.
Sa det er op til jer.
Mange tak. Hav en god dag.
- Godt sagt.
- Det kan du ikke.
Jo, han kan. Han kan ikke gøre det om igen.
Sa held og lykke med din valgte profession.
Ja. Vi tales ved, mand. Inden længe.
Vent. Vent!
- I kan ikke efterlade mig her nu.
- Desværre, Snake, du er stoffri.
- I er nødt til at anholde mig.
- For hvad?
Mange tak.
- Mr Hughes.
- Kom nu, mand. Det er koldt.
Slap af, Snake.
Vi så Gonzales i en Mercedes.
Hvem arbejder han for?
Julio arbejder ikke for nogen.
Hans chef kom ud for en ulykke.
Han faldt ned over en kniv fire gange.
- Den slags sker.
- Det er en jungle derude.
Hør her, snotabe, vi har 50000 dollars.
Skulle Gonzales købe statsobligationer?
Ja, klart. Køb amerikansk.
Støt dit land. Den slags lort.
- Importerer han måske kokain?
- Nej, nej, nej. Det er jo ulovligt.
Hej. Jeg har ret til ikke at udtale mig.
Lyt til det her.
Jeg hader, at Gonzales har en Mercedes,
og vi sidder i den her skrammelkasse.
Ja, den mangler lidt stil.
- Ved du hvad?
- Hvad?
Skal vi ikke tage hen til Gonzales
og finde ud af, hvor han handler?
Hvis han har råd til en Mercedes,
sa har vi måske også.
Men hvor skal vi finde 50000 dollars?
Det ved jeg ikke.
Hvis jeg var Gonzales, ville jeg
ikke parkere min Mercedes her.
- Hvordan går det?
- Okay. Hvor brænder det?
Ingen steder. En udspringer ramte fortovet.
De hader strømere her, så de ringede efter os.
De burde ringe til Chicken Delight.
Okay. Jeg elsker brænde.
Ja?
Hej, mand. Hvad laver du?
Jeg tager denne her, så du
ikke investerer dem dårligt.
Det er mine penge! Hallo, dig!
Hallo, mand! Pas på den!
- Pas på slangerne.
- Okay.
- Se, hvem der er her.
- Hej, Garcia.
Min yndlingsfærdselsbetjent.
- Har du givet liget en bøde?
- Skråt op.
- Gutter, gutter.
- Grusomt. Har klodsmajoren noget ID?
Intet. Ikke engang et ansigt.
En ukendt møder Sheraton Road. Splat.
- Har nogen set noget?
- Ikke heromkring. Ingen så noget.
Ingen så noget?
Påstår du, at han gik op på taget
og sagde: "Hvis I kigger,
springer jeg ikke"? Helt ærligt.
I to var vel ikke ved at
"afhøre en mistænkt" på taget?
Den var god. Kom dine boller i mikroovnen.
- Sprang han barfodet?
- De lokale må have stjålet hans sko.
- Hans tøj er vådt. Gav de ham også et bad?
- Fyren begik selvmord. Længere er den ikke.
- Forsøger I at skabe mere arbejde?
- Nej, at arrestere Julio Gonzales.
- Var det ham, ville det spare en masse tårer.
- Han er ikke i nærheden.
Da han kom ud af fængslet, havde han penge.
Flyttede ind til centrum med sit nye image.
Vil være den næste Al Capone.
- Vi skal have fat i ham hurtigt.
- Hej, hvad er klokken?
- 15.50.
- Jeg skal hen og sige farvel til tante Rose.
Kalder alle biler. Kalder alle biler!
En UFO er landet pa Michigan Avenue.
Jeg burde holde, så det ikke vækker opsigt.
Hvad sker der?
I skal ikke bruge psykobetjent-tricket på mig.
Det er min tante Roses begravelse.
Én kvik bemærkning, og du får din egen kiste.
- Lad mig blive i bilen. Jeg vil ikke med.
- Kom så.
- Hvad skal vi?
- Hold kæft og se ked ud af det.
- Jeg kan ikke gå til begravelse i det her tøj.
- Du får en spade. Så vil du passe fint ind.
Gennem Helligånden, som den var i
begyndelsen, er nu og evigt vil være,
verden uden ende. Amen.
Må hendes sjæl og alle troende afdødes sjæle
med Guds nåde hvile i fred.
Amen.
- Hej, Danny.
- Hej, Anna. Pænt af dig at komme.
Jeg var meget glad for hende.
- Hej, Ray.
- Hej, Anna.
- Du ser godt ud.
- Tak.
Det er rart at se jer to sammen igen.
- Vi er stadig skilt.
- Italienere bliver ikke skilt. Det er en synd.
- De er bare ikke sammen.
- Vi er stadig ikke sammen.
- Gudskelov. Han er ikke noget for dig.
- Tante Sophie, hvad mener du?
Se dig engang. Du gider ikke engang
at tage slips på eller jakkesæt.
Jeg arbejdede. Rose ville forsta det.
- Utroligt, at hun var så glad for dig.
- Det er ogsa en gåde for mig.
- Men jeg var hendes yndlingsnevø.
- Hendes eneste nevø.
Også min, jeg regner med,
at du kommer i tide til min begravelse.
Jeg vil stå i forreste række.
Og dig. Du ser ikke meget bedre ud end ham.
- Hej, tante Sophie.
- Jeg er ikke din tante. Og heller ikke din.
Fader, du kender Danny.
Det her er kriminalbetjent Hughes.
Det her er Mr Snake.
Vi arbejder pa en måde sammen.
- Lad os tales ved, ik'?
- Jo. Farvel.
Sa snart vi er uden for synsvidde,
smadrer jeg dig.
- Anna ser godt nok godt ud.
- Og hvad så?
- Han er søreme sart omkring sin ekskone.
- Hun er et skår.
- Du skal ikke tale om hende, griseånde.
- Så sart.
- Nemlig.
- Costanzo, lod du hende gå?
- Hold kæft, Snake.
- Giv mig jeres penge!
- Hvad?
- Du hørte mig godt.
- Hej, mand, du må ikke skyde.
- Ruller I os?
Tro det eller dø. Giv os jeres penge.
- Tag den her. Den er fuld af penge.
- Nej. Det er min.
Spil ikke smart.
Vi vil have jeres penge, ikke jeres bagage.
- Tag kontanterne, men ikke tegnebøgerne.
- Vi tager det hele.
Helt ærligt. Lad os beholde
kørekortene og billederne.
- Og vores politiskilte.
- Pis. Strømere.
Troede I, vi alle sammen går
i uniform og kører i politibiler?
Hør, se. Jeg holder med jer.
- I er anholdt.
- I har ret til ikke at udtale jer.
Alt, I siger, vil blive brugt imod jer. I...
- Giv os jeres pistoler, mand.
- Tag kontanterne. Vi må beholde pistolerne.
- Jeg kan ikke give pistoler til rak.
- Retten til morgenmad,
- retten til drikkelse efter eget valg...
- De har pistoler.
Gutter, måske er det bare mig, men jeg
vil hellere skydes af en latterlig lille.22
end af min.38.
- I er anholdt. Gør det ikke værre.
- Bevæg jer igen, og jeg skyder jer.
Pege en pistol på en politibetjent?
Kan vi dræbe dem for det?
- Det tror jeg.
- Ja.
- Det starter i hjemmet.
- Det er uddannelsessystemet.
- Den nye matematik driver dem til vanvid.
- Direkte ud på gaden.
- Er du klar?
- Ja. Kom så.
Stop. Stop. Politi.
Jeg fatter ikke, alle seks skud var forbiere.
Hvad? Jeg ramte forruden seks gange i træk.
Nej, undskyld mig. Alle mine seks
skud ramte. Jeg ved ikke, hvad du ramte.
- Jeg fik dem til at dreje af.
- Gjorde du? Du sigter altid lavt.
Ah, lad os joke om højder?
Den var virkelig god.
- I er nogle syge stoddere.
- Jeg vil bare anerkendes som fortjent.
Snake, herfra er vinklen pa banen...
Fedt. Jeg taler med kloge Åge.
Costanzo, lad være med at snerre.
- Jeg ved, I bare gør jeres arbejde.
- Kan du ikke bare holde kæft et øjeblik?
- Så du dem skrabe pandekagen af fortovet?
- Hej, chef.
Nydeligt. I var vel ikke ved
at "afhøre" nogen på det tag?
Vi har et alibi. Snake, fortæl ham,
hvor vi var, eller også dør du også.
- Betjent Raymond Hughes?
- Hvem spørger?
Tiden for brutal lovhåndhævelse
er ovre. Velkommen til 1980'erne.
Jeg er ikke Hughes,
og velkommen til det 28. distrikt.
En vidneindkaldelse? lh, tak.
Betjent Hughes, du er anklaget for
at overtræde Hector Wallaces rettigheder.
Hej, mand. Jeg er en af de mishandlede.
Jeg er ikke strømer.
Er du advokat? Lad mig få dit kort.
- Hvad med den dræbtes rettigheder?
- Hvis du bliver rullet, så kom ikke til os!
Endnu en tilfreds kunde. Vores taknemmelige
befolkning kan ikke takke os nok.
Okay.
Næ-næ. Du skal ikke engang overveje
at tage min politikasket på. Læg den.
- Var du ikke bange?
- Tidligere var jeg.
- Så opdagede jeg, at jeg var skudsikker.
- Jeg er ikke skudsikker.
- Ray bliver altid skudt.
- Hvor forfærdeligt.
- Det er bare kugler.
- Små kugler. Jeg er mere forsigtig.
- Forsigtig, min røv.
- Danny får altid Ray skudt.
Nogle kvinder kan lide mænd med ar.
Kan du lide ar?
Jeg har masser af ar. Dybe, psykiske ar.
Danny leder efter sin næste ekskone.
Vil du gifte dig med mig et par dage?
Ingen betingelser.
Hvordan skal jeg sige nej til sådan et tilbud?
- Hvad hedder du?
- Maryann.
- Maryann hvad?
- Bare Maryann.
Bare Maryann. Intet efternavn?
Du er gift. Hun er gift.
Jeg er ikke gift. Ikke for øjeblikket.
Du leder ikke efter en kone, vel?
- Jeg har haft en.
- Jeg har været en.
Vi har en masse til fælles.
- Hvad laver han her?
- Jeg tog doughnuts med.
Jeg ville have købt de der franske,
men jeg hader ordet.
- Croissanter?
- Bum. Udtal det forkert, og du lyder dum.
Så jeg tog doughnuts med.
- Hvordan var hun?
- Nå?
Hun er venlig. Jeg kan godt lide hende.
Nu ved jeg, hvorfor du har en ekskone.
I det mindste har jeg ikke en ekspartner.
Jeg tror, din ven er jaloux.
En dag skal vi finde damer pa samme tid.
Hun var i hvert fald på toppen.
Hej, smukke. Hvordan går det?
Du kan ikke undvære mig, hva'?
- Glem det. Det er svært nok i forvejen.
- Hej, Costanzo.
Du har besøg.
- Jeg har sendt checken.
- Det er ikke hustrubidraget.
- Er det ikke din advokat?
- Nej.
Hej, Ray. Ray? Skaf mig lidt tid, ik'?
- Betjent Costanzo?
- Costanzo er derovre.
- Men han rørte ham ikke.
- Hvem?
Ingen af dem.
- Hvad er problemet?
- Der er intet problem.
- Jeg vil bare tale med dig kort.
- Jamen, her er jeg.
- Hvordan har du haft det?
- Fint, fantastisk. Hvad med dig?
Jeg har det ret godt.
- Hvordan gar det med socialarbejdet?
- Travlt.
Jeg skal giftes.
- Kender jeg ham?
- Nej.
Han er hverken på trappen eller herretoilettet.
Prøv dametoilettet.
Det er da skønt, Anna. Det er virkelig
skønt. Han er uden tvivl en stabil fyr.
Han er en rar mand. Og ja, han er stabil.
- En læge?
- En slags.
- En slags? Hvilken slags læge?
- Han er tandlæge.
- Uden pis?
- Uden pis.
- Spiller de deres kontormusik derhjemme?
- I det mindste er han voksen.
DAMER
- Er du Costanzo?
- Kom ind, du er anholdt for uanstændighed.
- Hvad med dig selv?
- Jeg overvåger.
- Du ligner ikke en Costanzo.
- Hallo, jeg er en paesano.
Hvad vil du have, jeg skal gøre?
Lave dig en gryde ragù?
Eller svede hvidløg? Synge opera?
Tabe en krig? Hva'? Va fare in culo.
Jeg bliver ikke hele dagen
bare for at aflevere det her.
- Hvem er det fra denne gang?
- Det er din tante Rose.
- Gør ikke grin med tante Rose.
- Du har min fulde medfølelse.
Hele din tantes bo er ikke blevet gjort op,
men advokatfirmaets estimering siger,
at du vil modtage 40000 dollars efter skat.
- Dollars?
- Dette besøg var lutter høflighed.
Hvis du ønsker flere detaljer,
kan du komme forbi mit kontor.
Ja!
- Hej. Du er rig.
- Anna skal giftes.
Det glæder mig. Hvis du selv glæder dig.
- Med en tandlæge.
- Uden pis.
Han er måske ikke hr. spænding, men han
vil være der. Jeg har fået nok spænding.
- De skal have klovnebilleder.
- Det var ondt.
Få mig ikke til at grine.
Jeg vil ikke grine. Jeg skal gå.
Vi tales ved. Ønsk mig held og lykke.
Det ved du, jeg gør.
Hans yndlingsmundspray
er sikkert med kanelsmag.
- Det er lige meget, ik'?
- Jo.
- Det er ikke noget særligt.
- Nej.
- Jeg er bedre stillet uden hende.
- Forkert.
Sagde du, jeg var rig?
DRABSAFDELINGEN
Vi spiser på Pump Room.
Med forretter og det hele.
Så køber jeg et af de der laser-disc-anlæg,
hvor højtalerne er så store,
at jeg ma flytte ud.
Gode pladser til Cub-kampene.
Du får 10000 dollars.
Jeg løj. Hvis der er noget tilovers,
betaler jeg nogle regninger.
- Hej. Ham springfyren i går, ik'?
- Jo?
- Jeg har lige fået dødsårsagen.
- Lad mig gætte. Opbremsningstraume?
- Asfalteksem?
- Han druknede.
- Staklen kunne hverken svømme eller flyve.
- En livredder er vigtigere end politiet.
Offerets navn er Alan Jackson.
Han var betjent pa South Side.
- Det er vi kede af. Vi tager os af det.
- Hvad lavede han i det omrade?
Det ved vi ikke.
I er kriminalbetjente. Find ud af det.
I orden?
Gonzales er i aktion igen,
og pludselig bliver en druknet
betjent smidt ud fra hans bygning?
Lad os tale med Snake.
Nummer fem, træd et skridt frem, tak.
- Det er ham.
- De skal være helt sikker.
Jeg er helt sikker. Hvem kan glemme
det ansigt? Jeg så det gennem ruden.
Drej til højre, tak.
- Ikke Dem. Nummer fem.
- Hvad sker der, mand?
Bare gør, som du får besked på, nummer fem.
Det er uden tvivl ham. Din slyngel!
Nummer et til fire, mange tak.
- Jeg behøver ikke finde mig i det her.
- Det burde du ikke.
- Men det er du faktisk nødt til.
- Vi har et tilbud til dig.
Vi ved, du arbejder for Gonzales,
og vi vil hellere have ham end dig.
Vi løslader dig, så du kan handle.
Vi følger dig hen til Gonzales, anholder ham...
- Vi bliver helte, du slipper for tiltale.
- Fald død om.
- Du vil gerne høre alternativet.
- Vi knalder Gonzales uden dig,
anklager dig, dropper tiltalen mod
dig, han tror, du har udleveret ham,
- sa falder du død om.
- I har intet pa mig og mindre pa ham.
Glem det.
- Jeg sagde jo, det ikke ville virke.
- Ja.
Blæse være med det.
Jeg ville have haft det dårligt med det.
Ja. Snake, du kan gå. Undskyld forstyrrelsen.
Vi ses, Snake.
En nøglering, fire nøgler. En kam, plastic.
En pakke tyggegummi, fire stykker.
- En pakke kondomer, ubrugte.
- Okay, okay.
Og en mappe.
- Hvor er mine penge?
- Slap af, fister, de er her.
Du skal kvittere for det. Her.
5000 dollars.
Fem? Hvad mener du med fem? Der er halv...
- Der er 50!
- Der står 5000 dollars her.
Det er din underskrift, ik'?
- Jo, men...
- Hvad er problemet, betjent?
- Julio slar mig ihjel for at aflytte ham.
- Men han torturerer dig for det med pengene.
Snake, du behøver ikke at gøre det her.
Du kunne lægge sag an ligesom alle andre.
Vinder du, får du dine penge,
vi ryger i fængsel.
Det vil selvfølgelig tage måneder, og du
skal stadig stå til ansvar over for Gonzales.
Ikke blusen, Snake. Bukserne.
Jeg kan ikke.
Hvis der opstar problemer, sa råb
"gejstlig", sa kommer vi brasende.
- Af hvad?
- Sig "slangebid".
- Slangebid.
- Hvornår skal du handle?
I aften. Jeg skal bruge en varevogn.
Det er helt ovre pa South Side.
Der kom Jackson fra, mand.
29" FARVE-TV
De er der alle sammen. 50000 dollars.
Jeg tæller. Fyld varevognen.
Jeg kan tage meget pis,
men at en skurk sagsøger mig?
Jeg gør bare mit arbejde.
Jeg rejser til Italien. Tager fri et stykke tid.
Tante Rose sagde altid:
"Tag til Rom." Jeg rejser til Rom.
Inden længe skal jeg vel tegne
en forsikring for embedsmisbrug.
Jeg køber en Trans Am.
Nej, en Corvette. Endnu bedre, en Corvette.
Jeg kan købe lige, hvad jeg vil.
Hvor meget stof kan man
købe for 50000 dollars?
Jeg troede, hun efterlod dig 40.
Det er en overordentligt stor kasse.
Vent lidt. Lov mig,
svinet ikke køber farvefjernsyn.
Der kan ikke være farvefjernsyn
for 50000 dollars i den varevogn.
Giv mig en hånd. Jeg skal tage en fra til Julio.
- Undskyld forsinkelsen.
- Hvad laver du?
- Gonzales.
- Møgstrømerne knaldede dig, hva'?
- Han kan også huske os.
- Det var en fejltagelse. Jeg har varerne.
- Fjols. De kunne have fulgt efter dig.
- Nej, jeg var forsigtig, Julio. Rigtig forsigtig.
- Hvad mener du med "forsigtig"?
- Ah-ah. Tid til at arbejde.
- Se her.
- ***'er. Fandens.
Takket være os har alle derinde en.
De har mindst 12 maskinpistoler derinde.
Ja. Vi må hellere gå ind begge to.
Hvor er våbnene?
Hvis du siger en lyd,
bliver du lænket til ankeret, okay?
Nej, jeg tog hen til Deluca.
Jeg sværger, jeg tog derhen, du bad...
Julio, lad være med det! Jeg be'r dig!
Slangebid!
Politiet. Ingen rører sig.
Tror I, jeg er dum?
I troede, I skræmte mig, ik'?
I kan gøre hvad som helst,
og jeg skal finde mig i det, ik'?
Det er nok. I gør det for nemt.
Jeg husker jer begge som klogere.
- Vi har hørt meget om dig, Gonzales.
- Du giver pushere et dårligt ry.
Det er kun begyndelsen. I kigger
på Chicagos første spanske godfather.
- Hvad med konkurrencen?
- Konkurrencen? Det skal ***'erne bruges til.
- Jeg ville næsten ønske, I kunne nå at se det.
- Selv du er for klog til at dræbe betjente.
- Heldigvis sker der jo uheld.
- Jeg og Frankie kan tage dem ud at svømme.
Endnu bedre, vi tager jer med på
fisketur. Strømere er god madding.
- Jeg tog mig af Jackson for dig. Lad mig.
- Hold kæft.
Fik du Jackson dræbt?
Du giver os ikke noget valg.
- Du er anholdt.
- Ved I, hvad et colombiansk slips er?
Det er, når jeg skærer
jeres hals over fra øre til øre
og trækker jeres tunge igennem snittet
og lader den ***, mens jeg ser jer lide.
Ah, ja, Snake. Du burde også lide.
Du førte dem herhen.
Nej, Julio, jeg gav dig dem pakket og klar.
- Holdt, Julio!
- Politiet. Du er anholdt.
- Seks måneders undercover-arbejde ødelagt!
- For at redde de idioter.
Ingen bad jer blande jer! Vi anholdte dem!
- I lod dem slippe væk!
- Næste gang holder I jer væk.
Vi er de gode. Hvordan skulle
vi kunne vide, de var betjente?
Hvis de kommer tilbage, dræber vi dem.
Ingen behøver vide besked.
Okay, Mano, du skyder alle,
der kommer gennem den dør. Alle!
Lad os finde ham.
Vi har dig, Julio!
- Gider jeg det her, når jeg bliver stor?
- Hvad skal man ellers?
- Totalt uprofessionelt.
- Amatører. De kunne have fået os dræbt.
Du er anholdt. Du kender rutinen.
Udmærket. Du har ret til ikke
at udtale dig. Hvad kommer så?
Hvad kommer så?
Alt, jeg siger, kan blive
brugt imod mig i retten.
Det var to.
Du klarer det fint. Hvad kommer så?
Jeg har ret til en advokat.
Hvis jeg ikke har råd til en advokat,
vil jeg få en beskikket.
Ja! Forstår du de rettigheder,
du lige har forklaret os?
- Ah, ja.
- En fornøjelse at have med en prof at gøre.
- I dør på grund af det her.
- Ah.
Jeg kan mærke spændingen i luften. Kom.
- Gonzales slap væk, takket være jer.
- Hør, vi udtrykte ikke helt...
- Vi reddede jer. Gør det ikke til noget særligt.
- Hvis vi skulle gøre det om, hvem ved?
Du kan kaste ham der tilbage.
Han er ikke stor nok til at beholde.
Farvel, drenge.
Pis.
Chefen giver os en medalje, okay?
Vi tales ved.
- Sikke en anholdelse.
- Hej. Tak.
Tid til lovtale.
Måske endda en forfremmelse, ik'?
Vi gjorde bare vores arbejde, chef.
- I knaldede Gonzales før narkopolitiet.
- Narkopolitiet?
De havde sporet hans sending fra Colombia.
Men det behøver I ikke at bekymre jer om.
- Der kommer andre sendinger.
- Glem månederne med undercover-arbejde.
Vi knaldede Gonzales. Han fik Jackson dræbt.
I satte jeres eget og andre
betjentes liv på spil unødvendigt.
De to brushoveder blev nervøse.
Det er, hvad der sker.
- Var det det, der skete?
- Ja.
- Holdt, Julio!
- Politiet. Du er anholdt.
- Vi har Gonzales.
- I blev reddet som to grønskollinger.
- Måske har I brug for en pause.
- Nej.
Jeg skal bruge en pause fra jer.
Jeres ferie er godkendt.
- Nej! Vi har for meget kørende.
- Du ved, det er et dårligt tegn,
når en betjent tror, Chicago
falder fra hinanden uden ham.
- I har ferie. Effektueret nu.
- Vi holder den ikke.
Lad mig sige jer en ting. Hvis jeg
ser jer i byen, får jeg jer anholdt.
Hvis I sætter jeres ben pa stationen,
får jeg jer skudt.
Nej. Lad nu være.
Jacksons skilt er allerede hængt op.
- De spilder ikke tiden.
- Der er en del plads i den montre.
Det sker ikke for os. Vi er for kloge.
- Vi er meget kloge betjente.
- Men vi er ikke perfekte.
- Du behøver en drink.
- Nej, mange drinks.
Jeg har tænkt pa at blive dræbt en million
gange. Men jeg har aldrig troet det før nu.
Det eneste værre end at dø ung
er at dø ung med masser af penge.
Det er i orden at dø
under visse omstændigheder,
men ikke sådan her. Ikke ydmyget.
Døden kan ikke være værre end
at blive reddet af de to idioter.
Det her sted er deprimerende.
Hvad laver vi i Key West?
Det er så sydligt, vi kunne komme,
uden at skulle tale spansk.
Logan bortviser os, og Øb og Bøv
får æren af at knalde Gonzales.
Hvad er der sket?
- Jeg ved det ikke. Måske er et skib sunket.
- Måske er der nogen, der er druknet.
- Vi betragter solnedgangen.
- Selvfølgelig.
- Nej, hvad er der sket?
- Solen går ned. Kan I ikke se det?
Hold nu op. Det gør den hver aften.
Ja, og vi er her hver aften for
at se den. Er det ikke smukt?
Måske skulle vi tjekke det.
Det må hellere være godt.
- Hej. Jeg hedder Danny.
- Julie.
Hvor kommer I fra?
Julie, jeg kommer fra en planet langt væk.
Hej, Ray. Kom så, Ray. Kom så,
Ray, fisken vinder! Kom nu!
Aldrig! Jeg vil hellere dø i den her stol.
ØI! Kom nu, han trækker din røv
op af den stol. Kom nu, mand, træk!
Hold kæft! Jeg har regnet den fisk ud.
Først svømmer han, så hopper han.
Så svømmer han, og så hopper han.
Godt. Sig til, næste gang han hopper.
Så skyder jeg ham. Kom nu, træk!
- Mere øl.
- Frokost.
ØI.
Frokost.
Frokost!
- Den solnedgang er utrolig.
- Jeg forlader aldrig det her sted.
- Vi kunne komme tilbage.
- Ja. Næste års ferie.
- Jeg mener blive her. Vi kunne flytte hertil.
- Betjent her, det ville ikke være det samme.
Jeg mener ikke som betjent.
Jeg mener sige op. Blive almindelig.
- Almindelige mennesker er syge.
- Måske. Men de bliver næsten aldrig skudt.
Vi har været betjente i 16 år. Det er nok.
- Måske er jeg ikke parat til at stoppe.
- Det er jeg måske.
- Vi er fire år fra vores pension.
- Fire år med folk, der skyder efter os.
Vil du leve af tante Roses penge?
Maske investerer jeg i en
forretning hernede og nyder livet.
Der er ikke andet at lave her end drikke
og fiske. Du ved ikke noget om fiskeri.
Jeg vil have bands. Sætte et skilt op
med "Alle aftener er kvindernes aften."
Jeg vil have "Våd T-shirt-aftener"
for kvinder over 70.
- Det skal gøres i stand.
- Sa får jeg det billigere.
- Det er svært at køre en bar.
- Også at være betjent.
Pa en bar er fejl ikke fatale.
Men jeg har stadig brug for en partner.
Det ved jeg. Men jeg har ikke 40000,
der brænder i min lomme.
Du har opsparet pension i 16 år.
Nar du siger op, får du dem igen. Lad os
gå efter det søde liv, mens vi kan nyde det.
Vi knokler i Chicago. Ingen værdsætter det.
- Jeg kan lide at være betjent.
- Det her er det samme.
Vi stopper slagsmål,
skændes med drukkenbolte,
smider ludere ud, og nogle gange
bliver vi overfaldet, hvis vi er heldige.
Det er lidt pludseligt at tale om at sige op.
- Det kan se ud, som om vi er bange.
- Vi er ikke bange, vi er snu.
Vi stopper ikke, vi skifter bare
profession. Vi bliver iværksættere.
Vi drikker nok alene til at
gøre os rige. Hvor var den? Her?
Jeg ved ikke rigtig. Hvorfor al det hastværk?
Jeg så de to tumper. Det var os for ti år siden.
Nar jeg tænker på os om ti år.
Vi bliver ligesom chefen.
- Jeg har brug for en drink.
- Alle har brug for drinks. Vi bliver rige.
Lov, at vi bliver overfaldet. Ofte.
Hej, røvhul! Se dig for!
- Tag det roligt. Vi har ikke travlt.
- Se alle de mennesker.
- Alle har så travlt.
- Ja. Chicago.
De må lære at stoppe op
og betragte solnedgangen.
- Hvad gør I?
- Siger op. Stopper. Rejser. Smutter.
- Det er vores officielle 30 dages opsigelse.
- Lad mig sige jer en ting.
Når man har været betjent sa længe,
er man ikke god til andet.
Hvad vil I lave? Åbne en bar?
- Vi vil have nye udfordringer.
- Noget med fremtidsudsigter.
- Hvor kan I ellers skyde folk?
- Vi er trætte af det. Det nyttede aldrig noget.
Vi har været i styrken længe.
Kriminaliteten bliver værre.
- Måske er vi problemet.
- I er i hvert fald ikke løsningen.
- Jeres ven Gonzales er tilbage på gaden.
- Hvad?
Han blev løsladt mod kaution. Og med
den rette advokat går han sikkert fri.
Lige nu er han menig borger,
ligesom I vil være.
Menig borger? Gonzales skød
Snake foran fire politimænd!
- Så I ham trykke pa aftrækkeren?
- Han ville dræbe os.
- Hvis han havde, kunne vi anklage ham.
- Han fik Jackson dræbt.
Og hvad så? Endnu en skurk går fri.
Han handler lidt stoffer og maskinpistoler.
Han dræber en betjent.
I behøver ikke at bekymre jer om det mere.
- Vi knalder ham i aften.
- For hvad?
Han laver altid noget skidt.
Vi finder Gonzales, vi finder en forbrydelse.
Gonzales, vi er pa vej.
- Om 30 dage er vi færdige her.
- Jep. Og vi ender som helte.
De er en del tungere, end jeg husker.
Gonzales har en ***.
De hjælper ikke,
hvis man bliver skudt i ansigtet.
Jeg skal bruge den som rygstøtte.
Bær den hele dagen,
og dit bryst vil lugte af fodsved.
Ja, men om 30 dage lugter jeg
af Jamaica-rom og sololie.
- Costanzo, bliver du forflyttet til Beirut?
- Ha, ha. Parkeringsvagt.
Hvad fanden?
Lad mig gætte. Du har dårlig ryg.
Señora. Hej. Vi sælger Tupperware.
Vi leder efter Julio Gonzales.
Vi solgte ham en masse kageforme,
og nu kan vi ikke finde ham.
- Har du hans nye adresse?
- Jeg kender ikke Julio Gonzales. Forsvind.
Vi ved, han boede her. Samarbejd, eller du
får en masse problemer med tilsynsførende.
Vi kan få dem til at aflevere
affald i stedet for at fjerne det.
Forsvind nu. Jeg ved ingenting.
- Vi kan tjekke opholdstilladelser.
- Forsvind nu bare. Ingen spørgsmål.
Ejeren af det her slum bliver ikke glad,
hvis alle hans lejere bliver udvist.
- Ejeren er Julio Gonzales.
- Vi starter med at udvise dig.
Han...
Han har en señorita i
Camino Real-lejlighederne.
Måske er han der. Jeg ved det ikke.
Har du brug for en salatslynge?
- Camino Real.
- Øjeblik.
Ja!
- Du var så professionel.
- Det er vi uddannet til.
Ved beskydning, skyd igen.
- Hej, væk fra den bil!
- Det er en politibil!
Det ved de vist godt.
- Den narrer aldrig nogen.
- Se lige det her.
CIVIL POLITIBIL
- Jeg tror, det er heromkring.
- Camino Real... Camino... Der er det.
Bingo. Gonzales-bil.
Hvorfor har skurkene altid de fede biler?
Jeg har tænkt pa noget.
Vi burde være mere ansvarlige
i vores behandling af kriminalsager.
Ray.
Hvad laver... hvad laver du?
Ray. Hold nu op. Spraymaler du den bil?
- Jeg har respekt for privat ejendom.
- Ja, og jeg er Walter Peyton.
Okay, du lavede en parkering forbudt-zone.
Smart. Men jeg bryder mig ikke om det.
Lad os se, hvor helvede bryder løs.
Ja! Han fører os til Gonzales.
- Vi braser ikke ind ligesom Elliott Ness, vel?
- Hvad taler du om?
Jeg er allergisk over for maskinpistoler.
Jeg tilkalder backup.
- Backup?
- Det gør alle andre.
- Er du syg? Kom nu!
- Det skal ikke gå over gevind.
Vi har forpligtelser over for de smukke
kvinder i Key West. Kan du huske dem?
De lange ben, de flade maver,
de stramme baller og solbrændte bryster?
Du har gjort vildere ting end det her,
hvor jeg bakkede dig op.
Ja, men jeg fik os aldrig dræbt.
Ikke en eneste gang.
Lad os overleve, til vi overtager baren.
Vi skal måske skrive under.
Ábreme! Ábreme! Ábreme!
Politiet! Holdt!
Pis.
Er det et dårligt tidspunkt?
- Vi er nok for entusiastiske nogle gange.
- Skyd de svin!
Julio er så sjov. Jeg elsker den her del.
Smid jeres våben. I er anholdt.
No hablo inglés.
Ah. Hablo Smith & Wesson?
I har ret til ikke at leve.
Alt, I siger, vil blive brugt imod jer.
I har ret til en ligsynsmand.
Hvis I ikke har råd til en,
arrangerer vi en læge til jer.
- Godt valg, min ven.
- Ned. Glem det.
- Kalder du det forsigtig?
- Laver du gas?
Hvad er der? Jeg har altid været forsigtig.
Alle de år, og så har du
været forsigtig bag min ryg?
Af sted. Kom tryllearmband. Nu.
Nu har vi alligevel noget pa Julio.
Mamá. Mamá!
Herude!
Hej, Gonzales. Pæne ben!
- Skyd ham nu bare, sa vi kan komme af sted.
- I vil ydmyge mig foran mine folk, hva'?
- Bliv, hvor I er.
- Okay. Slap af.
Bed mig ikke om at slappe af.
Bare smid jeres bukser herned.
- Det kan vi ikke.
- Vi er nødt til det.
Maske kan vi ramme ham med lidt held.
- Jeg kan ikke engang se ham bag hende.
- Det er et forsøg værd, ik'?
Sa længe jeg beholder mine bukser.
Nu, mand! Kom nu, eller hun er død.
Du ved, han gør det.
Lad ham dræbe os. Det er det, han vil,
og det er der en smule værdighed i.
Sa længe vi beholder vores bukser.
Nu!
Drop jeres pis og smid jeres bukser herned!
Jeg smed lige mine ned.
Kan jeg gøre for, du ikke kan gribe?
- Du gjorde det med vilje.
- Selvfølgelig gjorde jeg det.
Jeg kender dig.
Nu!
Så du det? Det var ikke så svært, vel?
Du kaster bedre end mig.
Men jeg den bedste slåer, og det ved du.
Kom nu. Af sted.
Hurtigt!
Af sted.
Pis! Vi har mistet den mistænkte,
vores nøgler, vores bil, vores bukser!
Det kunne være værre.
Vi kunne være blevet skudt.
Det er jo bare skønt.
- Politiet er der aldrig, når man behøver dem.
- Jeg har aldrig behøvet en før.
Garcia, jeg sagde én backup.
Én backup. Du kommer med et helt cirkus!
I har aldrig bedt om en backup før.
Vi troede, der var optøjer.
Ind i bilen.
Gider du sætte dig ind, hr. backup?
Sæt dig nu ind.
Costanzo, hvor har du lejet de knæ?
I to siger måske op for sent
snarere end for tidligt.
Jeg har set det før. I har kort tid tilbage,
ser frem til gode tider.
- I er blevet forsigtige.
- Nej, vi er ej.
- Hvad er der galt med det?
- Forsigtighed dræber én.
- Hvis du frygter at blive skudt, sker det.
- Vi blev ikke skudt.
- I rystede jer ud af jeres bukser.
- Han havde et gidsel.
Vi kunne ikke have gjort andet.
I har været de vilde fyre her i lang tid.
Det er på tide at give faklen videre.
I skal oplære jeres to efterfølgere.
I skal give dem et lynkursus
pa jeres hjemmebane.
Stoppe med stil.
Hvor lang tid vil det tage
at få den tilbage på gaden?
I vil have et mirakel, ik'?
En smule lapning, et par hammerslag...
- Hun bliver sa god som ny, ik'?
- Forkert. Den vækker altid opsigt.
- Der kan lige så godt stå politi på den.
- Ace. Jeg vil have nogle forbedringer.
Hvad? Soltag?
Turbolader? Laservåben? Hvad?
- Jeg ved det ikke.
- Det skal jeg fortælle dig.
Du vil komme og gå som vinden.
Uovervindelig, usårlig, usynlig.
Og den skal være klar torsdag klokken 9.00.
- Den bliver ikke usynlig før klokken 17.00.
- Vi ses.
Sa er det nu.
- Ring, hvis du får brug for backup.
- Jeg klarer mig.
- Kan jeg hjælpe?
- Ja. Jeg leder efter en Mr MJ Thomas.
MJ Thomas er en Miss, ikke en Mr.
Hvad drejer det sig om?
Hvis det skal være på den måde. Betjent
Hughes. Jeg har en arrestordre på hende.
- Hvad?
- Ubetalte parkeringsbøder. Mange.
Jeg har sagt det en million gange...
Det er til dig.
Hun kommer om et øjeblik.
- Hvordan fandt du mig?
- Jeg er kriminalbetjent. Jeg finder folk.
- Din kæreste er et røvhul.
- Jeg tiltrækker dem åbenbart.
- Forsøger du at ødelægge mit forhold?
- Nej! Det behøver du ikke mig til.
- Hvad skal vi gøre?
- Jeg har en ven, som kan garantere,
at du ikke kan løslades mod
kaution før i morgen tidlig.
Key West var utrolig. Vi har endelig fundet
et job, hvor det er okay at drikke pa arbejdet.
- Vi har købt vores egen bar.
- Lyder godt. Må jeg komme på besøg?
Florida er uden for mit område.
Måske kan jeg få dig udleveret.
- Kunne du ikke selv arrestere en pige?
- Han venter på den rigtige.
Happy birthday to you,
happy birthday to you
Happy birthday, dear Ray...
- Det behøvede du ikke.
- Jeg havde lyst til det.
- Hvor er din forlovede?
- Anna, det her er Maryann.
- Hej.
- Hun er min fange.
- Det er Dannys ekskone.
- Måske renser han tænder.
Jeg går aldrig glip af Rays fødselsdag.
Du og Peter Pan bliver ikke yngre.
- Hun skal giftes.
- Vil du vide, hvad hun skal giftes med?
lkke ham igen? Så er det en forbedring.
- Anna, hvornår er den store dag?
- I juni.
Hvor ærgerligt, vi ikke kan komme.
- Vi er i Florida.
- Hvad skal I i Florida?
Vi har købt en bar. Vi trækker os tilbage.
Leve det søde liv for en gangs skyld.
Trække jer tilbage? Florida?
Du kan være ligeglad.
Du skal bekæmpe karies.
Jeg er ligeglad. Jeg er bare overrasket.
- Det skal være nu, mens vi stadig er unge.
- Ja? Hvor mange lys er der i kagen?
- 34.
- 36.
- 34.
- 36.
- Glem det.
- Vent, vent, vent.
Ma jeg bede om jeres opmærksomhed?
Ray Hughes bliver 36 år gammel i dag!
- 34.
- Jeg sværger.
Happy birthday to you,
happy birthday to you
Happy birthday, dear Ray...
Jeg forflyttede to fyre fra South Side.
Jeg hører, de er meget ligesom jer.
Som I var engang. Nu ikke afskrække dem.
Lad dem brænde ud naturligt.
Croissant?
- Hvad er det? En ondsindet joke?
- Vi arbejder ikke sammen med de røvhuller.
Vi er heller ikke ligefrem
ellevilde for at skrue farten ned.
- Arbejde med handicap.
- Tag det her handicap.
Lær dem alt, I ved. De skal
være de bedste af de værste.
Lad mig ikke tage jer i det, de lærer jer.
- Hej, vi ved ikke engang selv, hvad vi ved.
- Vi gider ikke spilde tid på dem.
Glem sødsuppen. Gonzales er ved at få
en sending hjem. Jeg vil have ham knaldet!
I er på hjemmebane. De kender Gonzales.
De har fået et tip om, hvor hans cowboys er.
Stop med at beklage jer og få fat i ham!
- Kom op derfra.
- Det er min Cub-bold. Læg den.
- Jeg er mekanikernes Michelangelo.
- Ace, den er perfekt!
I har jeres sirene, radio,
blinklys og taxameter.
Der er noget galt.
Det er jeres gamle bil med lidt ændringer.
Vinduerne er af skudsikkert plexiglas.
I kan ikke rulle dem ned,
men I bliver ikke skudt.
- Bad du om det?
- Det kunne ikke skade.
Jeg føler mig som James Bond. Har du
nogen maskingeværer eller katapultsæder?
- Jeps. Vil I lade den stå?
- Nej, den er perfekt.
Bare pas på den denne gang.
Det er et mesterværk.
Der er noget galt.
- Forbereder I jer på jeres nye karriere?
- Ah, det er Anna og Lotte.
Det er det nyeste i overvågning
i harmoni med miljøet.
Hør, jeg sagde, det ser godt ud. Især farven.
Ja. Hvad kalder I den? Kyllingebilen?
Øjeblik.
Nu ligner den en taxi.
KRISTUS DØDE FOR VORE SYNDER
Nogle af Gonzales' mænd har overnattet her.
- Skal vi tilkalde backup?
- Vil du starte et luftangreb?
Har du en ransagningskendelse?
Lad mig se. Clint Eastwood, ik'?
Dirty Tony.
Hallo. Bank på. Det virker.
- Policía. Åben op, por favor.
- Quién está allí...?
Por favor?
Holdt!
- Satans!
- Danny! Hvor fanden er du?
Jeg er i Key West!
Ray, jeg er ramt. Jeg er ramt!
Ray.
Hvor blev du ramt?
- Det gør ondt, ik'?
- Jo. 16 gode år i styrken,
og så bliver jeg ramt af en betjent.
- Hvem af dem gjorde det?
- Tony, tror jeg.
Jeg tager mig af ham. Bare rolig.
- Hvis det er slemt, så tag til Florida alene.
- Du skal nok klare det.
- Lov, at du tager af sted uden mig.
- Okay. Jeg lover det.
- Ville du tage af sted uden mig?
- Det bad du mig lige om!
Uden mig? Dit store røvhul!
Hvor er min pistol? Jeg dræber dig.
Har du det bedre?
Det må være vesten.
- Vi har vores. Hvor er jeres?
- I skød min partner!
- Han ser okay ud.
- Du er sløv, ellers ville du have skudt først.
Kalder du det at skyde?
Klods hold, og jeg er her stadig.
Lad os ikke skændes.
I gør fangerne kede af det.
Hvorfor er de kede af det? Du skød dem ikke.
- Stodder.
- Juan. Juan Martinez.
- Kender du ham?
- Vi knaldede hans far en del.
- Hvordan har gamle Paco det?
- Pensioneret. Afsoner 20 ar.
Han var en god stikker, ik'?
Han kunne ikke udstå smerte.
Rørende. En andengenerations-stikker.
- Kom her et sekund.
- Lad være med at slå! Jeg skal nok tale.
Det, min ven, er lige efter politiets lærebog.
Der var du heldig.
Mand, jeg kan ikke sidde inde. Hvis I lader
mig gå, skal jeg nok fortælle om Gonzales.
Til ære for gamle Paco
giver vi ham en smule amnesti.
- Nej, mand.
- Nej. Ikke amnesi. Amnesti.
Det er ligesom i kirken. Giv os noget godt,
og vi tilgiver dig for at være en taber.
Han får sin sending i
dag med fly fra Colombia.
American Trans Air. Klokken 16.00.
- Siger vi det til brødrene lort?
- Vil du skydes igen? Skrid.
- Han slipper væk!
- Han slipper væk! På ham!
Kom nu! Han slipper væk!
Vi går bare ind, lav profil.
Vi finder stoffet, vi sporer det
til Gonzales, og vi stopper som helte.
Det er lige det, vi gør.
- Det er løgn.
- Vi blev narret.
POLITI
Det lille røvhul!
De røvhuller!
Kom så. Find det. Hvad har du fundet?
Find det. Sådan.
Okay. Find det. Find det.
Chef. Vi har noget herovre.
Hvis det er rent, er det omkring
tre millioner dollars værd på gaden.
Fantastisk. Godt arbejde.
Det er noget pis.
Vi kunne have sporet det til Gonzales.
- Vi kommer på TV, nu vi ikke har mistet det.
- Vi havde ikke mistet det.
Der er metoder til at få Gonzales.
Når han mister sa meget, er han på røven.
Glem Gonzales.
Det er en røvet ting at gøre mod os.
Hvis jeg ikke tager fejl, siger I to op.
Hvorfor blander I jer?
Ja, vi har den mistænkte.
Ja, de har ham.
Lad mig komme med en kort udtalelse,
sa kan vi tage jeres spørgsmål.
Vi må vente pa laboratoriets rapport,
men her til eftermiddag er vi ret sikre på,
at vi har konfiskeret kokain til en
salgsværdi af cirka seks millioner dollars.
Jeg vil derfor gerne præsentere jer
for to nøglepersoner i denne anholdelse.
- Logan trækker os ind i sit cirkusnummer.
- Jeg hader at tale med pressen.
Kriminalbetjente Frank Sigliano
og Anthony Montoya.
- De vil svare på et par spørgsmål.
- Jeg er smuttet.
- De blev pågrebet for en time siden.
- Hvor er de henne?
De er i politiets varetægt.
Det er det rene lort.
Det her kokain er det reneste lort.
- Noget godt lort, ik'?
- Jeg mener dårligt lort.
Dårligt lort, det er noget dårligt lort.
Ikke en skid værd. Der er dårligt
kokain nok til at tiltrække en hund.
Enhver med det her
på gaden ville blive dræbt.
Tak.
Lad os se, om der ankommer
andre fly fra Colombia.
- Hvad er det?
- Vi tager Bibler med til indianerne
og tager kunst med tilbage til vores støtter.
Okay. I kan lukke dem igen
og fortsætte gennem de døre.
Hvorfor smugler Gonzales
dårlig kokain gennem tolden?
Der er noget galt.
Se. Det er Gonzales. Han har en falsk
nonne og præst til at bære den rigtige kokain!
- Det andet var bare lokkemad!
- Og de narrøve hoppede på den.
Nej. Nej!
Vent, Julio! Vores bagage!
Du har vores tasker!
- Taxi?
- Ja. Vi må indhente den limousine.
Kør!
Følg efter den bil.
Vi har ikke så travlt.
Stop, eller jeg indberetter dig.
Åh, hold din fede kæft.
Du er anholdt, udskud.
Sæt jer til rette. Og hold kæft, pingvin.
Det eneste skriftemal, du får i dag,
er din tilståelse til mig. Fatter du det?
47-63. Forfølger en sort Cadillac
limousine pa vej sydpå ad l-190.
Stop!
Gør hvad som helst for
at få os væk herfra, okay?
- Er han sindssyg?
- Maske kender han en smutvej.
En lille gave til dig, min ven.
Det virker. Den er virkelig skudsikker!
- Tak, Gud.
- Tak, Ace!
Intet.
- Vinduerne kan ikke rulles ned.
- Idiot, Ace!
- Er det, hvad jeg tror, det er?
- Ja.
Det er nu, vi skal finde ud af,
hvor højt vi ønsker at knalde Gonzales.
- Du skræmmer passagererne.
- Han bluffer.
- Kylling!
- Du er skør, mand.
47-63, en vejspærring er sat op
ved næste afkørsel. Vær yderst forsigtig.
47-63. Forfølgelsen har forladt motorvejen.
Nu er vi på togsporene.
Prøv at undga at ramme det tredje spor, ik'?
Der er omkring 600 volt i dem.
Det er ikke voltene,
der griller dig, det er amperene.
- Hvor mange ampere er der?
- Nok til at skubbe et tog.
- Og hold kæft!
- Sid ned, Zorro.
- Jeg hader det her.
- Vi indhenter dem.
- Hold da...
- Kæft!
- Hvorfor var vi ikke på det spor?
- Kritiserer du nu min kørsel?
Du får lov til alt det farlige,
jeg får lov til at parkere.
- Fedt.
- Ja.
Hej, fader. Du og din kone
skylder mig 28,50 dollars.
Vi har begået en forfærdelig fejltagelse.
Det ved vi.
Vores handling kan ikke undskyldes,
vi behandlede jer uhøfligt
og satte jeres liv på spil.
- Vi...
- Vi forvekslede jer med smuglere.
Drengen var lokkemad
med værdiløst lort... kokain.
Det var en afledningsmanøvre. Den rene
kokain blev smuglet ind på et andet fly.
- Da vi så jer med Julio...
- Julio Gonzales er en nydelig ung mand.
Han støtter vores børnehjem
og vores ture til Colombia.
Ved at smugle kokain i jeres souvenirs.
Det er det her, vi er ude efter. Her.
- Det er sand.
- Sand.
Sand?
I min profession kan
tilgivelse blive en erhvervsrisiko.
Lad det venligst ikke ske igen.
Jeg tager mig af jer senere.
Chef!
- Hun skulle over til sin søster i aften.
- Tror du pa hende?
Det er jeg nødt til. Hvis jeg
dolker hende igen, forlader hun mig.
- Adiós.
- Ja, vi ses.
Hav en god aften.
Hvad er der i vejen? Det tip var i orden, ik'?
Det var noget pis. Lokkemad. Du narrede os.
Nu har vi adskillige arrestordrer
pa Gonzales. Hvor er han?
Helt ærligt, mand. Tag det roligt, ik'?
Skær halsen over på mig, okay?
Vi giver dig en chance mere. Hvor er han?
Glem det. Det er selvmord, mand.
Juan, du er nødt til at samarbejde.
Vi vil knalde Gonzales mere end noget andet.
Hør. Tag mig med på stationen.
Lad mig afsone.
Jeg har noget kokain, noget ***, noget
***. Jeg er en god fangst. Det kan I ikke!
- Giv os Gonzales.
- Det kan jeg ikke. Det er politibrutalitet.
Det er chikane. Hvis det
ikke virker, bliver vi brutale.
Gonzales skal fanges. Du hjælper...
Hvad er det? Det ser forfærdeligt ud.
- Hvad? Der står "Født til at sladre".
- Okay! Stop! Stop!
Han har et sted oppe på North Side.
Martindale. Han har en ejerlejlighed.
Hej, Juan, tror du det ville
se bedre ud med rigtig blæk?
- Vi gør det rigtige, ik'?
- Ved at vente pa Gonzales?
Nej, sige op. Du synes ikke,
at vi er blevet nogle tøsedrenge?
Nej, for fanden. Vi har brugt vores
bedste år i byen. Og alle er ligeglade.
Om vi bliver eller rejser, gør ingen forskel.
Om vi lever eller dør, gør ingen forskel.
Jeg er nødt til at tro, vi gjorde en forskel.
Hver eneste taber,
vi burer inde, cirkulerer ikke mere.
Vi må have forhindret millioner af
forbrydelser. Vi er ligesom skraldevognen.
Hver nat tømmer den skraldespande.
Hver dag bliver de fyldt igen.
Men hvis den ikke kommer en enkelt nat,
fyldes byen med affald.
- Forstår du, hvad jeg mener?
- Ja, det tror jeg.
Hvad laver han? Tror han, han
har fundet nogen, der dyrker sex?
Hej! Jeg får ham væk.
Sådan. Kom nu. Af sted.
Hej. Hej!
Det er på tide at komme af sted.
Døren sidder fast.
Sa skub hårdere.
Hvad fanden sker der...?
Se.
Jeg hører, I trækker jer tilbage
til Florida. Det er smart.
- Chicago er et utrygt sted.
- Ikke, når vi tager af sted.
Ja. Når vi omsider far placeret
dig, hvor vi gerne vil have dig.
Hør, lad os opføre os professionelt, ik'?
lkke personligt. Jeg er glad for, I rejser.
Her er en pengeoverførsel til din
bank i Key West pa 142000 dollars.
Det er beløbet pa lånet til jeres bar.
Giv mig min kokain tilbage,
og alle jeres sorger er glemt.
I får baren, kvit og frit, I slapper af
et par uger, og så... Rejs. Ned til solen.
Tag din pengeoverførsel og stik den op i...
Klart. Du har alle pengene fra
tante Rose. Det er let for dig at sige.
Måske sagde jeg noget forkert.
- Pis.
- Jeg nægter at dø i skraldet.
Vi skulle have taget bestikkelsen
og sa knaldet ham.
Vi bliver til nogle rigtige bløddyr.
- Aces skudsikre glas. Jeg smadrer ham.
- Du sagde, det ikke ville skade!
Ah, skønt. Brok dig over mig. Brok er godt.
- Jeg nævner aldrig de ti dollars, du skylder.
- Vil du have dem nu?
Ja, jeg vil have dem nu.
- Er du okay?
- Vi er kommet af gaflen.
- Prøv din dør.
- Det nytter ikke.
- Komprimeringsmaskine.
- Pis!
- Han går mig på nerverne.
- Ja. Det er på tide, vi gar ham på.
Hvad skylder jeg dig ti dollars for?
Jeg kan ikke give jer den.
Bilen er registreret til en Julio Gonzales.
Jeg skal bruge en officiel godkendelse.
Jeg tager den.
Han er væk. Har du noget,
jeg skal skrive under pa?
Jeg kunne vænne mig til det her.
Er det for sent at blive kriminel?
Jeg synes, vi skulle køre
ned til Florida med stil.
- Nej, nej.
- Ah, Gud.
Ud med det. Farvel.
Lad os se, hvad Julio har i sit musikkartotek.
Det ser ens ud alt sammen.
Lad os prøve ham her.
- Det føles ikke som arbejde.
- Hvordan finder man lettest nogen?
Lader dem finde os.
Ja!
- Ah, hej, Julio, mand.
- Julio, mand.
- Det er Julios bil.
- Vi er fra høreværnet.
Ved I, hvor Menudo-koncerten bliver afholdt?
Hallo. Hola! Julio!
- Hils fra mig.
- Ja.
Julio, vi har ledt efter dig
overalt, mand. Dónde está?
Hils fra mig.
Julio... Han er meget ophidset.
Noget om, at hans bil er blevet stjålet.
- Er hans bil blevet stjålet?
- Det lader til det.
Jul... Julio, hør her.
Vil du anmelde det, amigo? Hva'?
- Du hilste ikke fra mig.
- Jeg forsøgte. Han lagde på.
Ringer du?
Det er ved at være sent. Du lovede det.
Du skylder mig en tjeneste.
Hallo? Må jeg tale med
kriminalbetjent Sigliano og Montoya?
Jeg hedder Pinkie. Er du kriminalbetjent?
Hej. Jeg er stikker for Hughes og
Costanzo, men de betaler mig ikke mere.
Ah, nej! Nej, jeg ser bare Jeopardy!
En svarede forkert på et Bibelspørgsmål,
fordi han ikke kendte til 5. Mosebog.
Ah, ja. Jeg hjælper jer.
Jeg vil have, I får fat i Gonzales
og sætter Hughes og Costanzo på plads.
De betaler mig ikke mere, og jeg er gal.
Åh, nej!
Din dumrian. Svaret er lpswich-muslinger.
Ham, der kan føre jer til Gonzales,
hedder... Adam Robertson.
Han er en arrogant advokattype,
som bor pa 1358 Lakeshore Drive.
Åh, mor? Mor?
Må jeg få nogle flere små
skumfiduser i min varme kakao?
Mo... Jeg må løbe.
Finalen i Jeopardy! kommer nu.
Jeg er ligeglad!
Jeg kender ikke noget til nogen Julio!
Hvad fanden sker der, mand? Hej!
Lad det ligge. Jeg har en
rengøringsdame, der kommer i april.
- Jeg gennemgik nogle kasser.
- Hvad fanden er det?
Det er en livsforsikring,
du tegnede, da vi blev gift.
- Gud, det har jeg glemt alt om.
- Jeg synes, du skulle have den tilbage.
Hvis jeg bliver gift med en anden,
vil du måske ændre modtager.
Jeg har ikke andre at efterlade dem til.
Hvis jeg kradser af, sa brug dem på dig selv.
Jeg vil bare ikke have,
de går til et bor til din nye mand.
- Hvad med Ray?
- Han får halvdelen af baren.
Køb noget fjollet.
Du har brug for at være lidt fjollet.
- Hvad skal det betyde?
- At jeg ikke fatter, at du gør det.
- Åh, så kommer det frem.
- Hvad?
- Du er jaloux.
- Ha!
- "Ha"?
- Det virkede altid for onkel Tony.
- Til helvede med dig.
- "Til helvede med dig" er i orden.
- Tager I virkelig til Florida?
- Er du jaloux?
Nej, det lyder kedeligt. Og du er ikke kedelig.
Du gifter dig med kedsomhed.
Og du er ikke så kedelig.
- Nå, ikke? Hvorfor er vi så skilt?
- Det ville du.
- Jeg behøvede det. Jeg ville ikke.
- Ja? Hvad er forskellen?
- Jeg elskede dig højt.
- Du skulle elske mindre.
Det kunne jeg ikke. Det kan jeg stadig ikke.
Du må blive voksen pa et tidspunkt.
- Hvorfor? Jeg kan ikke lide voksne.
- Det er præcis det, jeg mener.
- Har du været lykkelig, siden vi stoppede?
- Nej... Jo! Har du?
- Ja. Fantastisk. Skal vi gå i seng?
- Ja. Nej!
- Du gør mig sindssyg igen.
- Hvad er der galt med det?
- Hallo?
- Danny?
- Anna. Jeg...
- Hun er hos mig.
Hvis du vil have hende tilbage,
så giv mig min sending. I aften.
Det kan ikke forhandles.
Få fat i varerne, sa bytter vi.
Hvis du gør hende fortræd,
vil du aldrig være død nok.
Jeg er virkelig bange.
Få fat i det og efterlad et nummer.
Jeg får fat i det.
Ring til Martinis bar, klokken 20.00.
I øvrigt. Hvis der er strømere
i nærheden, nogen steder i nærheden,
taber hun.
Gonzales har Anna.
Han vil bytte hende for sine stoffer.
Han ved, vi kommer efter ham.
Hvordan skal vi gøre det?
Lige på og hårdt. Intet politi.
- Hvad fanden er det?
- Kemikeren skal have en masse kokain.
Det hele? 20 kilo kokain?
Er det ikke lidt usædvanligt?
- Advokaten tror, klienten gik i en fælde.
- Jeg må hellere tjekke det.
- Det hele står lige der.
- Med det her job, må jeg have røven fri.
Det er min pointe.
Du kunne give mig en masse problemer.
Kriminalkommissær Logan?
Jeg har Hughes her med en forespørgsel
pa 20 kilo kokain fra missionsanholdelsen.
En enkelt mand?
Vil du give beviser for millioner
af dollars til en enkelt mand?
Hvor er hans røvhul af en partner?
Ja, sir.
- Nej.
- Farvel.
Han siger, jeg ikke må give dig noget.
Ikke før din partner dukker op.
Logan overfaldt mig lige.
Hvad fanden sker der?
Nu kan du få udleveret bevismaterialet.
Skriv under her.
Desværre. Vi lukker tidligt i aften.
Kom tilbage en anden gang.
- Tak, Vinny.
- Hvor mange tror du?
- Mere end seks per styk?
- Måske.
Jeg hader myg.
Florida er fyldt med forbandede myg.
- Jeg hader fugten.
- Baseball begrænser sig til forårstræning.
De har ikke et professionelt
baseballhold. Eller tyk pizza.
- Jeg hader tynde pizzaer.
- Man taber sig lige meget hvad.
Der er ogsa mange gamle.
Dernede bliver man gammel og dør.
- Åh, det siger loven.
- Alle de hvide sko...
- Ja, og hvide bælter.
- Desværre, gutter. Vi har lukket.
- Pis.
- Hej, ikke i aften, okay?
- Hej, mand. I gjorde os til grin.
- Den anholdelse var noget pis.
Hør, vi venter på vores dates.
En omgang mere plus to whiskyer, tak.
I skulle vise os, hvordan man gør,
ikke holde os udenfor.
- Lad os gå.
- Hvad? Har I tøser et bedre tilbud?
To whiskyer, en Perrier og en tomatjuice.
- Perrier?
- Drak de ikke andet?
- Det var det hele. 7,50 dollars.
- De skjuler noget.
Jeg sagde, byttehandelen skulle
foregå offentligt. Jeg insisterede.
- Hvad sagde han?
- Han var enig. Jeg bryder mig ikke om det.
- Hvor?
- Regeringsbygningen.
Hvorfor en regeringsbygning
fyldt med bevæbnede vagter?
Så vi ikke prøver på noget. Tager vi
en pistol frem, er der politi overalt.
Jeg tager tasken med ind,
men de vil kigge efter dig ved alle døre.
Jeg skal nok være der.
- Vi gør som enhver anden anholdelse, ik'?
- Jo. Du skal ikke være forsigtig.
Heller ikke dig.
Forstår du, hvad jeg forsøger at sige?
Juan. Hvad fanden sker der her?
- Kan jeg komme helt op uden at blive set?
- Nej.
En godselevator?
En brandtrappe? Et eller andet?
- Kun vinduespudsernes hejseværk.
- Pis!
Du godeste.
Nej, nej. Du får den ikke, før pigen går fri.
Udmærket.
- Nu.
- Ned!
- Politiet.
- Skyd ikke.
Skyd dem. Det er Gonzales' folk. Skyd dem!
Anna. Kan din dør åbne?
Nej. Den er låst.
- Så må du springe herover.
- Aldrig i livet. Du kan springe.
Anna, din dør er låst.
Du er nødt til at springe herover.
Hej, Julio!
Vil du have din kokain? Så hent den.
Værsgo, drenge!
Nej. Nej!
Kom nu, Julio. Her er din kokain. Ja.
Nej!
Min kokain! Min kokain!
- Kom nu. Hent det.
- Hent min kokain!
Værsgo.
Kom nu.
Hent min kokain!
Anna, kom nu. Rejs dig! Rejs dig!
Kom nu. Ikke kigge ned. Ikke kigge ned!
- Kom nu, spring. Jeg griber dig.
- Det håber jeg.
Nu!
Sådan.
Tag den her. Du er i sikkerhed her.
Julio...
Undskyld mig.
Ja.
Godnat, idioter.
Jeg fik ham. Jeg fik ham!
Pis med dig! Jeg fik ham!
Undskyld mig, betjent,
jeg ramte ham lige derovrefra.
Det er sgu toppen. Toppen.
Jeg ramte ham med hvert eneste skud!
Det er skræmmende. Du rammer
altid alle, du sigter efter.
- Nej, ikke alle. Men jeg ramte ham.
- Ja?
- Ja.
- Skønt. Det er bare skønt.
I gjorde det okay.
Vi kunne have gjort det lige så godt.
Hør her, mand. jeg vil bare...
Vi reddede jer. Gør det ikke til noget særligt.
Nemlig. Og hvis vi skulle
gøre det igen, hvem ved?
Holdt! Smid jeres våben,
eller også dør de to lige der.
- Jeg troede, du fik ham.
- Jeg troede, du fik ham.
Bum.
- Er du okay?
- Ja. Jeg har det ikke fantastisk, men okay.
Jeg blev skudt.
- Det var på tide.
- Du fik ham.
- Nej, du fik ham.
- Du har ret.
Danny!
Hvad skete der med tandlægen?
- Hvem?
- Præcis.
- Du fik os næsten dræbt.
- I er sindssyge.
- Jeg tror, de mangler lidt øvelse.
- De er stadig lidt upolerede.
Ja.
Her.
- Vil Chicago være sikker i deres hænder?
- Åh, nej.
Nej.
Millioner af mennesker skal beskyttes.
Jep. Vi skylder denne gode by det.
Hej. Vil I købe en bar?
Visiontext tekster:
Heidi Krumhardt Jensen