Tip:
Highlight text to annotate it
X
- En cigar?
- Nej, jeg venter.
Er du klar til at gå?
- Hvor er din søster?
- Han er oppe og pynte sig.
- Kom nu, mens det er dagslys.
- Er det ikke bare en smart frisure?
Vil du ikke indlede sommerens
første fisketur med en cigar?
Jeg forstår godt, hvorfor du har
dårlig ånde og grønne tænder.
- De er sgu da ikke hvide.
- Nu ingen skænderier.
Din bror har ret. Børst dine
tænder, du har dårlig ånde.
Jeg er bekymret for dig, Mick.
Det er på tide, du får dig et job.
- Jeg har et job.
- Dit job er virkelighedsflugt.
Du burde slå dig til ro
og finde en mening med livet.
Du behøver ikke arbejde
på Wall Street som Francis.
Du kunne søge ind ved politiet.
Noget med pension.
Lige siden episoden
med den behårede røv -
- er du flygtet fra livet
i stedet for at gå det i møde.
Det er på tide, du vender om
og begynder at tage imod livet igen.
- Må jeg smide den nar over bord?
- Jeg forsøger bare at hjælpe dig!
Din søster har ret, Mick.
Du har brug for noget stabilitet.
Jeg behøver ingen stabilitet.
Jeg er tilfreds med mit liv.
Hvordan kan du være tilfreds?
Du tjener jo ingen penge!
Og hvad så? Du scorer kassen,
men du har det ad helvede til.
Jeg vantrives bare.
Det er derfor, jeg har succes.
Der er noget, jeg har villet fortælle
dig, siden du kom tilbage, Mickey.
Du gjorde det rigtige. Du havde
ikke brug for at gifte dig med hende.
Du må jo huske, det er dit liv.
Ikke deres.
Du skal sørge for,
du bliver lykkelig.
Til JFK-lufthavnen.
- Hvordan går det?
- Det går fint.
- Hvor skal du hen?
- New Orleans.
- På ferie?
- Nej, min veninde skal giftes.
Det er en ret morsom historie.
Hun ringede efter blikkenslageren
en dag, og så kom den sødeste fyr.
Det endte med, hun gik i seng
med ham under vasken.
- Og nu skal de giftes.
- Og hun er din bedste veninde.
- Er du gift?
- Jeg var forlovet på et tidspunkt.
- Det gik ikke.
- Hvad skete der?
Jeg kom hjem en aften og fandt
hende og en fyr nøgne på gulvet.
- Kendte du ham?
- Jeg så kun hans behårede røv.
- Han var sikkert også bliktud.
- Hvad gjorde du?
Ingen ting. Jeg hoppede ud i min bil
og kørte rundt i landet i tre år.
- Er der noget, du fortryder?
- En ting generer mig.
Jeg burde have taget mit tv med,
da jeg gik.
- Hvor lang tid tager turen i bil?
- Til New Orleans? Et døgn.
- Hvor meget ville det koste?
- Du kan leje en bil i lufthavnen.
- Hvad nu, hvis du kørte mig?
- I taxien?
Hvis jeg lader taxameteret køre,
vil det koste dig 80.000 dollars.
Du kan komme med til brylluppet.
Jeg er inviteret med ledsager.
- Skal jeg køre dig i min taxi?
- Ja. Det ville da være sjovt.
Jeg vil ikke flyve. Hvis jeg dør,
ville det være din skyld.
- Hvorfor er du bange for at flyve?
- Jeg hader fly.
- Hej, skat.
- Hej.
- Har du travlt?
- Ja...
Har du for travlt til
at gøre det i aften?
Gøre hvad, skat?
Jeg klæder mig af,
og så kan du gøre, hvad du vil.
Du ved, jeg skal have det her
klaret. Vis nu lidt hensyn.
Hvad med hensynet til mig?
Vi har ikke bollet i lang tid.
Hvis du stadig er vågen,
når jeg er færdig, kan vi gøre det.
Du skal ikke ofre dig for min skyld.
Jeg bruger massageapparatet.
Ville det ikke være lidt svært,
når du ikke har noget?
- Hvorfor må jeg ikke have et?
- Du har jo ikke noget.
Jeg har brug for sex, og når
min mand ikke vil elske med mig -
- så tilfredsstiller jeg mig med
et massageapparat. Accepter det.
"Tilfredsstiller dig selv"...
Vi dyrker sex som normale
mennesker i en seng.
Vi masturberer ikke
i badeværelset som dyr.
Jeg gør. Hvis du ikke kommer
i stemning, så går jeg i bad.
Jeg har en bedre idé!
Vi kan også lege med det sammen.
Meget morsomt. Hør her. Der er
intet massageapparat i vores hjem.
- Vel?
- Franny! Francis!
Se hellere, hvem det er.
- Det er mig!
- Ja... Hvad fanden laver du?
Du nægter at tro det, men...
Jeg har giftet mig.
Jeg ville præsentere min kone.
- Mickey! Tillykke. Hvornår?
- Luk os ind, så skal I høre.
- Vent lidt! Han vil op.
- Ja, det hørte jeg.
- Jeg vil møde hende.
- Klokken er mange.
Det er dejligt, du er så romantisk,
men vi skal på arbejde i morgen.
- Ring i morgen. Tillykke!
- Luk røven og luk os ind!
Skal jeg lukke dig ind nu,
når jeg ikke kommer til bryllup?
Lyt ikke til ham.
Han kommer ned nu.
Hvad snakker du om?
Jeg kom ikke med til hans bryllup!
- Du er syg i hovedet.
- Jeg har ikke et massageapparat.
Hvis jeg finder det,
så sender jeg det til din mor.
Gør det!
Hvem tror du, jeg har fået det af?
Hun forstår min smerte.
Vi havde alle tiders tur derned -
Mickey kom med til brylluppet,
og under dansen sagde han:
"Det burde have været
vores bryllup."
Jeg løb over til baren
og hentede præsten -
- og han viede os
midt under bryllupsreceptionen.
Jeg vil også giftes på den måde.
Har du ikke flere brødre?
Beklager, skat. Du hænger
vist på prinsesse Kitty der.
- Er det her sandt, Mick?
- Jamen altså... Jeg er forelsket.
Tænk, at du er så romantisk.
Det var ret impulsivt gjort.
- Hvornår mødtes I?
- I onsdags.
Og i dag er det lørdag.
- I giftede jer uden forlover i...
- I torsdags.
Så havde I også 24 timer til
at lære hinanden at kende i.
Jamen jeg troede,
de havde gjort noget overilet.
Pas på, Francis.
Francis er lige så passioneret som
en nonne. Hvorfor blev du ikke det?
- Det undrer også mig.
- Din bror er meget romantisk.
- Det skal vi ikke tale om nu.
- Hvorfor ikke?
Lad os høre, hvad den forelskede
romantiker plejer at gøre.
Jeg er jo bare broderen,
der ikke blev forlover.
- Nu må du altså komme videre.
- Jeg glæder mig på deres vegne.
Tillykke!
Vi elsker alle sammen romantik.
I skal bare huske,
man ikke kan leve af det.
- Er han okay?
- Han overlever.
Jeg bor her.
Det er nok bryllupssuiten.
- Er hun illegal indvandrer? Gravid?
- Hun kan være fra en caribisk ø.
Jeg tænkte præcis det samme.
Jeg er bekymret for ham.
- Tror du, det holder?
- Tager du gas på mig?
Han har aldrig brugt den her.
Kun det her. Ligesom din mor.
Hvordan kunne han gifte sig uden
mig? Jeg burde være forlover.
- Det her betyder uheld.
- Du begynder ikke at græde, vel?
Jeg er ligeglad med, hvad de siger.
Du skal gøre, hvad jeg bad dig om.
Og så ringer du til mig.
Nej, bed Ryan ringe!
- Miss Davis er i telefonen.
- Stil hende om.
Heather? På kontoret sagde de,
du var hjemme, men ingen svarede.
- Er du okay?
- Ja da. Hvordan går arbejdet?
- Hvor er du?
- Hos Papa.
- Hvem fanden er Papa?
- Du kender min ven Papa.
Du mener Carl, den gamle.
Skulle vi ikke kalde ham for den
gamle med bleen i stedet for Papa.
- Hvad laver du der?
- Jeg tilbragte natten med ham.
Mener du, at du havde samleje
med det bæst?
- Ja, blandt andet.
- Han er jo ældre end din far!
- Min far er død.
- Præcis.
Jeg er meget oprørt.
Jeg må se dig -
- hurtigst muligt for at vise dig,
hvilken fejltagelse du har begået.
Han er væk hele dagen.
Du kan jo komme over.
Jeg har da lidt stolthed i behold.
Jeg skal ikke over til den gamle nar.
Ja, så kommer du jo
ikke til at se mig i dag.
Godt... Giv mig adressen.
Jeg håber,
det fik dig på bedre tanker.
Du skal ikke påstå, sex er bedre
med bessefar end med mig.
Det er ingen konkurrence.
Den ene var ikke bedre end den
anden. De var bare forskellige.
Det håber jeg fandeme også.
Han er en gammel mand med ble -
- og jeg er en ung tyr!
- Hvordan var det anderledes?
- Glem det.
Nej, fortæl nu.
Det kan blive interessant at høre -
- hvordan sex er anderledes
med et fossil.
Du må love ikke at blive vred.
Jeg lod, som om jeg fik
orgasme med dig.
- Og så...
- Det behøvede jeg ikke med Papa.
Javel...
- Det var da dig, der ville vide det.
- Nej, det ville jeg ikke.
Drop det der jalousi-pis.
Jeg boller med, hvem jeg vil.
Det er ikke mig, der er gift.
Det er dig.
Fik du virkelig
orgasme med ham?
- Undskyld, hvor gammel er du?
- 68.
Jeg er bare nysgerrig.
Kan en mand i din alder...
Ja, men kun når konen giver lov.
Men du kan stadig
gennemføre et samleje?
Min kone påstår faktisk,
jeg er bedre nu, end da jeg var ung.
Flot... Fantastisk, Tom.
- Hvor længe har du boet der?
- I næsten to år. Er den ikke skøn?
- Jo, men den er lidt lille.
- Den er hyggelig.
Der var ikke varmt vand, da jeg tog
bad. Det er da ikke så hyggeligt.
Jeg glemte at sige, der aldrig
er varmt vand i weekenden.
Der er også hul i loftet
på toilettet.
Da jeg børstede tænder,
kunne jeg se en fyrs boxershorts.
Det er Jim. Han er sød.
Ham må du møde.
Godt, for jeg skal åbenbart se
hans lem hver morgen.
Jeg må af sted.
Jeg arbejder her.
Jeg er bange for, du kommer til
at fryse. Du er jo halvnøgen.
Jeg kan lige løbe hjem og
hente noget joggingtøj til dig.
Det behøves ikke. Vi ses.
- Hej...
- Vi ses.
Hej! Hvad så?
Han er sød, ikke?
- Han ligner da en idiot.
- Tak, det var sødt sagt.
Undskyld. Han er sikkert
en supersød fyr.
Jeg ved ikke...
- Måtte du partout gifte dig?
- Ja.
- Flytter du så til Paris med ham?
- Det har vi ikke talt om endnu.
Det er rart at høre,
I har et ærligt og oprigtigt forhold.
Vi har kun kendt hinanden i en uge.
Jeg har ikke nået at fortælle det.
Hvem ved, hvad en taxichauffør fra
Brooklyn synes om at bo i Paris?
Det går sikkert helt fint.
Han flytter bare til Paris.
Det holder aldrig.
Det bliver et mareridt.
Måske er de skabt for hinanden.
Det har man hørt før.
Carol og jeg mødtes her i
strandklubben en fredag i 1963.
Lørdag aften havde jeg fået
hende med ud i klitterne.
- Vi vil ikke høre alle detaljerne!
- Vi har da været sammen siden.
Ikke mere snak om klitter.
- Hvordan går det på Wall Street?
- Rigtig godt.
Du er 25 år og tjener
en halv million om året.
Jeg beklager meget,
men så meget tjener jeg ikke.
Du skal ikke tage røven
på et røvhul.
Det er længe siden, din svigerfar
har fået et godt insidertip.
Ja, hvornår får jeg en date
med en af dine rige venner?
Min mand har faktisk en høj moral.
Han er ikke et utroværdigt svin.
- Deler du ikke med andre mere?
- Det deler han heller ikke ud af.
Er du blevet nærig
på dine gamle dage?
Hvor er det skønt at besøge jer.
Hvorfor kommer vi ikke oftere?
Nu ikke så spydig!
Vi er dine forældre -
- og derfor har du ingen ret
til at mene noget om det, vi siger.
Det her vil min psykolog
elske at tage fat i.
Nu må I galninge have mig
undskyldt. Jeg vil spille tennis.
- Psykolog?
- Tal ikke om det.
MacroCom.
Jeg ringer mandag.
Jeg må på arbejde.
- Elsker du mig?
- Ja, selvfølgelig.
Godt, for jeg elsker dig.
Pas på dig selv.
Mange tak.
75. Gade og Madison, tak.
Javel... 75. og Madison.
Det lyder som en smart adresse.
Undskyld?
Du godeste... Mickey?
- Hvad laver du?
- Jeg har fået et chok. Og du?
Jeg er på vej hjem.
- Hvordan har du haft det?
- Rigtig godt.
Godt...
- Er alt i orden?
- Ja da.
Det ser ud til,
du er begyndt at tjene ordentligt.
Jeg arbejder stadig på Wall Street,
men jeg vil gerne tjene bedre.
Du har aldrig været let
at tilfredsstille.
- Har du giftet dig?
- Nej, han har ikke friet endnu.
Det er vel ikke den behårede abe,
der lå på mit tæppe, vel?
Nej, det er ikke ham.
At dømme efter det jeg så, var
han ikke særlig køn. Lovlig behåret.
- Kender jeg din kommende mand?
- Det tror jeg ikke.
Han og hans venner
har rigtige job.
Fra enhver anden ville jeg opfatte
det som en fornærmelse -
- men du glemmer, at jeg ved,
hvordan du betalte for college.
Nogen måtte jo betale
for min uddannelse.
Du skulle bare nævne det, hvad?
Øje for øje...
Jeg kan ikke gennemføre det.
Hvis du tager tv'et,
vil jeg have uret tilbage.
- Det er det ur, du fik af mig.
- Ja, men det var en gave.
Og det var tv'et ikke.
Hvis jeg ikke husker galt,
hjalp jeg med at betale for tv'et.
Ellers havde du ikke
haft råd til det.
Hvis du vil have uret, så tag det.
Det betyder ikke noget for mig.
Det er ikke uret, jeg vil have...
Skal vi ikke bare droppe det?
Mener du, at du kun kom herop
for at hente det tv?
- Hvorfor skulle jeg ellers komme?
- Du er så fuld af pis.
Hvad mener du med det?
Vil du virkelig påstå,
du aldrig tænker på mig mere?
Selvfølgelig tænker jeg på dig.
Jeg tænker over, hvorfor du
slæbte det svin hjem i min lejlighed?
Hold nu op, Mickey.
Vores forhold var i opløsning.
Jeg ville gøre karriere,
og du ville... Ved du, hvad du vil?
Ja, det ved jeg faktisk.
Ja, din bror fortalte,
du har giftet dig.
Min bror?! Hvornår er du
begyndt at tale med Francis?
Han og hans venner har rigtige
job, så vi ses indimellem.
Det er en skam, han er gift.
I ville passe perfekt sammen.
Måske... Men jeg er ked af,
du fandt ud af det på den måde.
Jeg ville ønske,
vi kunne have været venner.
Jeg tror ikke, det havde fungeret.
Jeg forsøger at undgå venner,
der snyder og bedrager mig.
Hold nu op med
det skinhellige pis!
Det må selvfølgelig irritere dig,
at jeg er et ordentligt menneske.
Hvad hjælper det? Du er den eneste
engelsktalende taxichauffør i byen.
Det siger en hel del.
Det må da være bedre end
at skulle leve af at slikke pik.
Det kommer nu an på,
hvis pik det er.
Hej, Jim.
- Hvordan går det?
- Rigtig godt.
Hej, skat.
Der er kanonvarmt herinde.
- Elektriciteten er gået igen.
- Igen?
- Jeg elsker det her sted.
- Tag dig en øl.
Som du måske ved, så virker
køleskabet ikke uden elektricitet.
- Hvordan er den?
- Samme gode temperatur som pis.
Du er nok i godt humør, hvad?
Hvor har du tv'et fra?
Kan du lide det?
Jeg syntes, vi havde brug for et tv.
Hvor har du det fra?
Det er sjovt, du spørger.
Jeg samlede Heather op i taxien.
Som du ved, havde hun mit tv,
så jeg bad om at få det igen.
- Hvad skete der så?
- Jeg kørte hen og hentede det.
Var du hjemme hos din
ekskæreste? Var det sjovt?
Hvad laver du?
Jeg skulle hente mit tv.
- Er du vred?
- Nej.
Hold nu op, Hope.
Du har ingen grund til
at være urolig.
Det ved jeg.
- Må jeg ikke være lidt jaloux?
- Nej, jeg er en god mand.
Ja, den sang har jeg hørt før.
Er hendes lejlighed finere
end vores?
Hun har elektricitet,
og det er jo en fordel.
Jeg er jaloux på dem.
Han kører taxi, hun er servitrice.
De bor på tredje uden elevator.
De er jo vilde med hinanden.
De boller sikkert hele tiden.
- Fortæller han dig den slags?
- Jeg spørger ikke om den slags.
Hvor *** gør I det egentlig?
5-6 gange om dagen?
Det kommer ikke dig ved.
De gør det meget. Husker du, hvor
*** vi gjorde det, da vi var nygifte?
Sådan er folk, når de mødes.
Og så bliver det hverdag.
Det er skadeligt med for meget sex.
Det er sgu da derfor, du har ondt
i ryggen. Gør I det døgnet rundt?
Hvor pervers kan man være?
Du taler om min hustru.
- Vi har problemer med sexlivet.
- Nej, vi passer bare vores arbejde.
Vi kan ikke bruge hele dagen
på at gnide op ad hinanden.
Jeg kan ikke huske,
hvornår jeg sidst så din ***.
Det kan du da ikke stå
og sige midt på gaden.
Vi kan købe en video med
sexrådgivning. Eller sexet undertøj!
Hold så op.
Du gør mig deprimeret.
Jeg har forklaret dig,
vi er nede i en bølgedal.
Ved du ikke,
man kan havne i en bølgedal?
Nej. Præcis hvad er det
at være i en bølgedal?
Det går op og ned i et forhold.
Nogle gange gør man det ***
ligesom dig...
Andre gange gør man det slet ikke.
Det går op og ned.
En bølgedal.
- Vi må tale om lejligheden.
- Kan du ikke lide den?
Nej, det er ikke det. Jeg har det
fint uden elektricitet og varmt vand.
Og jeg elsker de lyserøde vægge.
Men er den ikke for lille?
Jo, men vi flytter måske
til Paris om en måned.
Hvad mener du? Hvorfor
skulle vi dog flytte til Paris?
- Jeg skal måske studere der.
- Mener du Paris i Frankrig?
- Hvor de hader amerikanere?
- De hader dumme amerikanere.
Det ville jeg utvivlsomt
blive betragtet som.
Hvornår får vi besked om den
her helt afgørende begivenhed?
Jeg får besked,
om jeg er optaget i denne uge.
Tak, fordi du fortæller mig om det.
Det var sødt af dig.
Din bror har ret. Det her kan være
din chance for at gå livet i møde.
- Er det dét her, lillemor tænker på?
- Hun er stadig min kone.
- Nu har han fået en samvittighed.
- Vi må diskutere vores fremtid.
- Tror du, hun kan lide den?
- Jeg mener det.
- Hvor er vores forhold på vej hen?
- Ingen steder, Francis.
Vores forhold må udvikles,
og vi må afgøre, hvad der skal ske.
Hvorfor har du så travlt?
For det første kan jeg ikke lide,
du boller med en olding.
- Du går jo hjem til din kone!
- Vi boller ikke mere.
Det er næppe en god idé.
Du trænger tydeligvis til øvelse.
Du kan da godt bolle med hende,
indtil du forlanger skilsmisse.
Jeg er forelsket i en anden kvinde.
Så kan jeg da ikke bolle med Renee.
Du mener altså, du ikke vil bedrage
din kæreste med din kone?
- Ja, sådan er det.
- Er jeg virkelig din far?
Jeg må lige spørge din mor.
Jeg mener det.
Hvad tror du, mor siger?
Hun bliver fortvivlet. Hun går i
kirke og beder for din bror hver dag.
I går sagde hun,
jeg bruger for meget tid på båden.
Og nu vil du skilles.
Hun flytter jo ind i den kirke.
Mange tak. Nu skal jeg sikkert til
at lave min egen morgenmad igen.
Jeg er ked af, min skilsmisse står
i vejen for din morgenmad.
Vær nu ikke så følsom, Barbara.
Du har altid villet kneppe
alle de duller, du fik øje på.
Nu har du penge, og så opdager du,
du kan få halvdelen af dem.
I hele mit liv har du sagt,
jeg skal tænke på mig selv først.
Det ligger jo i mandens natur. Vi kan
da ikke kæmpe mod evolutionen.
Ved du, hvordan det er?
Det føles, som om jeg har kørt
en Buick fra '74 hele livet.
Og pludselig sidder jeg bag
rattet på en splinter ny Porsche.
Hvordan kan man så sætte
sig ind i Buick'en igen?
Ja... Det kan man vel ikke.
Ved du hvad?
Jeg gør faktisk det her
for Renees skyld.
Det bliver hun sikkert
rigtig glad for.
Tillykke med bryllupsdagen.
- Det kunne du godt lide, ikke?
- De var da sjove.
- Ja, og turen kostede 12 dollars.
- De fejrede deres bryllupsdag.
De så ud, som om de havde råd
til 12 dollars, men det har vi ikke.
Du kan få 12 dollars af mig.
- Har du pengene på dig?
- Nej, du får dem senere.
Men næste gang, du vil med
på arbejde, siger jeg altså nej.
- Jeg troede, du var romantisk.
- Det er jeg også!
Men vi skal jo betale husleje.
Jeg sover hellere i taxien end
lader huslejen dræbe romantikken.
Det har du selvfølgelig ret i.
Jeg kender et sted,
hvor vi kan parkere bilen -
- og afprøve din idé om,
at man kan ligge i bilen.
Hun har været ude
med sin søster hele dagen.
Jeg ringer senere.
Hej, skat.
Hvem var det?
- Ham der fra arbejdet.
- Ham taler du meget med for tiden.
Din ekskæreste Scott
talte med min veninde Nicole.
Hun gik på samme universitet
som Scotts bror, David.
Han fortalte hende,
at han lige er blevet skilt.
Hvem er blevet skilt?
Han tog konen i at knalde
med tandlægen under bruseren.
Taler vi om den fede brilleabe
med det fedtede hår?
- Computernørden...
- Han var ikke særlig fed.
Han var da et lokum på 150 kg.
Du syntes måske ikke, han var fed,
men du elskede også bæstet.
Han vejede ikke 150 kg,
han var bare lidt overvægtig.
Han havde større bryster end mig.
Han var måske ikke så mager,
men han var intelligent og sød -
- hvilket er mere,
end man kan sige om jer to.
- Fede folk skal være søde.
- Hvad har du imod Scott?
Han er en genert, sød fyr. Skal
du partout konkurrere med alle?
Hvis han var så sød, hvorfor giftede
du dig så ikke med det fede svin?
Jeg vidste ikke,
du var sådan et røvhul.
Fed eller ej... Gæt, hvem
der har hans telefonnummer.
Du? Men du vil da ikke ringe?
Jo.
Jeg vil da også giftes til penge.
Jeg skal også have en,
der betaler regningerne.
Du er min søster! Der skal være
en æreskode mellem søskende.
Man går ikke ud med
sin søsters ekskæreste.
Lad hende dog gå ud med ham?
Hvad er problemet?
- Hvis ikke du stadig holder af ham.
- Nej, det handler ikke om det.
Det handler om respekt. Respekt!
Et ord, I to ikke kender til.
Connie tror, det kun holder en
måned til. Hun synes, du er en nar.
- Hun kender mig jo ikke.
- Du har ikke sagt ja til Paris.
Du er jo ikke blevet optaget endnu.
Jeg fortalte også om
jeres underlige fisketure.
Du skal ikke rakke ned på vores
fisketure. De er en tradition.
- Din mor er da aldrig med.
- Kvinder har ikke adgang om bord.
- Er det ikke lidt underligt?
- Jo, men far er gammeldags.
- Hvad er så Frannis undskyldning?
- Han har nogle problemer.
Ja, mon ikke.
- Du skal da ikke give mig noget.
- Det er ikke noget særligt.
- Kan du lide det?
- Ja, det er fint.
Hvor er dit tv henne?
- Fortalte din bror ikke det?
- Min bror?! Hvad?
Det var hans tv,
så han kom og hentede det.
Min bror... Var din ekskæreste
hjemme hos dig? Hvornår skete det?
For nogle uger siden.
Jeg tog hans taxi.
- Hvorfor har du ikke fortalt det?
- Jeg behøver ikke fortælle dig alt.
Min bror kom altså ind på dit
soveværelse og hentede tv'et.
- Var det alt?
- Jeg lagde faktisk an på ham.
Han er gift nu. Han samlede
en langtude servitrice op -
- og giftede sig med hende i taxien,
eller sådan noget.
Det lyder ikke rigtig
som Mickey, vel?
Hvis bare han havde været
så impulsiv, da vi var sammen.
- Hvad fanden skal det betyde?
- Ikke noget.
- Franny, hvad laver du her?
- Må man ikke besøge sin bror?
Du godeste, et hul!
Men de lyserøde vægge
er da pæne.
Har du fået kontakt
med din kvindelige side?
Du kan ikke bare komme ind og
sidde ned og holde din kæft, vel?
Undskyld. Jeg glemte,
hvor følsomme I romantikere er.
Men tv'et er flot.
Hvordan fik du råd til det?
Jeg troede, I var flade.
Vi er stadig flade.
Der skete faktisk det,
at jeg samlede Heather op.
Vi snakkede lidt, og hun havde
mit tv endnu, så jeg hentede det.
- Det var underligt at se hende.
- Kørte du hen og hentede det?
- Det står jo der, ikke?
- Følte du dig ikke som en taber?
Hvorfor skulle jeg gøre det?
Efter tre år kommer du
rendende for at hente dit tv.
Du indrømmer da,
du ikke har råd til at købe et nyt.
Hvordan er vi i familie? Tror du, jeg
er optaget af, hvad Heather synes?
- Bollede du hende?
- Undskyld, hvabehar?
Kneppede du hende
oppe i lejligheden?
Tror du, jeg er et svin?
Tror du, jeg er en nar,
der bedrager min kone?
Jeg bedrager ikke min kone.
- Du kneppede hende altså ikke?
- Du er ikke færdigudviklet, vel?
Du var da lige ved
at gifte dig med hende.
Er du så bare gået op i hendes
lejlighed for at hente hendes tv?!
Den køber jeg altså ikke.
Bliver du glad,
hvis jeg siger, vi bollede?
Godt, jeg kneppede hende
på køkkenbordet, i sofaen -
- og på tv'et.
Du havde været stolt af mig.
Lav bare fis med det. Men jeg er
en mand, og jeg ved, hvad der sker.
Tror du det? Jeg har ikke brug
for at høre på det her pis.
Du har ingen ret til at komme her
og svine mig til. Fis af, ikke?
Jamen det kan jeg da godt.
Og du behøver ikke komme igen.
Undskyld, Mick. Jeg har så meget
skyldfølelse over den skilsmisse.
- Det behøver jeg ikke have, vel?
- Nej...
Men du burde have det over
at kneppe en anden i otte måneder.
Det burde du
have skyldfølelse over.
Hvis du var alene, ville du så gå
ud med din brors ekskæreste?
- Jeg har ingen bror, mr. Fitzpatrick.
- Men ville det være forkert?
Kun de usleste af undermålere ville
gå ud med sin brors ekskæreste.
Der er en æreskode
mellem søskende.
- Hun er smuk, ikke?
- Ja, det er hun.
- Hun blev optaget i dag.
- Ja, det fortalte hun.
Rejs med til Paris. Det er slemt nok,
at mit hjerte er bristet -
- men ingen mand må
såre Hope igen.
- Hvordan fik jeg det til at briste?
- Mit hjerte tilhører Hope.
- Jeg elsker hende.
- Ja?
Har I et eller andet specielt
forhold, jeg bør kende til -
- fordi jeg er gift med hende?
- Har hun ikke fortalt det?
- Nej, hun må have glemt det.
Nej, det er ikke den slags.
Det er ikke seksuelt.
Godt. Det er rart at høre.
Hvem ved? En skønne dag lader
du mig måske dele hende med dig.
Din veninde Connie påstår -
- at I har et usædvanligt
forhold til hinanden.
- Ville hun i seng med os?
- Ja.
Hvad synes du om det?
Ærlig talt er tanken om to kvinder
samtidig da temmelig tiltalende.
Men da jeg er gift
med en af dem -
- og ikke vil elske med andre,
så bliver svaret nej.
Du kan regne med,
du ikke vil elske med andre.
Har du og Connie aldrig fuldbyrdet
den kærlighed, hun taler om?
Nej.
Jeg har ellers hørt,
at det er så populært i Paris.
- "Ménage à trois" er da fransk?
- Kom nu ikke for godt i gang.
- Følger du med?
- Til Paris?
Er du helt sikker på,
du vil rejse?
- Så er jeg vel nødt til at tage med.
- Ja, det er du vel.
- Vil du virkelig flytte til Paris?
- Det ser sådan ud.
Det havde du da ikke regnet med,
da du mødte hende, vel?
Jeg begynder
at tvivle lidt på det hele.
- Mener du det?
- Jeg kender hende jo ikke.
Hun har underlige venner, bor i et
hul, og nu vil hun flytte til Paris.
Husker du vores diskussion
om mit besøg hos Heather?
Det flipper jeg også over. En del
af mig vil hade hende, og en del...
Der var et eller andet imellem
os. Vi var sgu ved at gifte os.
- Ud med det. I kneppede.
- Begynd nu ikke på det igen.
Du sagde, der var noget imellem jer.
- Er du forelsket i hende?
- Nej, slet ikke.
Sagde hun,
hun var vild med dig?
Nej, jeg siger bare,
det var underligt at se hende igen.
Glem det.
Ja, vi kan mødes der.
Ved 46. og 8.
- Skønt sted, du har valgt.
- Det føles trygt her.
Bild dig ikke noget ind.
Jeg vil bare tale med dig.
Værsgo.
Jeg har tænkt over, hvordan jeg var
over for dig for nogle uger siden.
Jeg vil bare sige undskyld
for det og for den aften.
Det er længe siden nu.
Sådan kan det gå.
- Tror du, vi kan være venner?
- Ja, det kan vi da godt.
Jeg er ked af, jeg bragte det -
- med din finansieringsplan
for college på bane.
Det er sjovt at ses igen, ikke?
Jeg ville måske ikke kalde det sjovt.
Men det er da interessant.
Jeg har tænkt meget på dig,
siden du var hjemme hos mig.
Måske kunne det være
gået anderledes.
- Måske begik vi en fejltagelse.
- Vi?
Jeg kom bare hjem
og overraskede dig med gorillaen.
Det var min fejl, men var det
nødvendigt bare at forsvinde?
Hvad skulle jeg gøre?
Skulle jeg have gjort jer selskab?
Vi kunne jo prøve igen?
Og spolere vores nye venskab?
Nej, det synes jeg ikke.
Og i øvrigt er jeg jo gift nu.
Jeg smutter nu. Hejsa.
Mor siger, han stadig ævler
om den der bølgedal.
Vi har været gift i 32 år, og vi har
aldrig været nede i nogen bølgedal.
- Mor, få ham til at gå sin vej.
- Du er et svin, far.
- Det er ægte kærlighed.
- Skån os!
- Jeg ved, når jeg er uønsket.
- Og ikke mere snak om mit sexliv.
Undskyld, men et massageapparat
tæller altså ikke som et sexliv.
- Hvor ved hun det fra?
- Hun er din søster!
Måske skulle han gå til læge.
Måske har han problemer med...
- Hvad slags problemer?
- Måske kan han ikke få rejsning.
- Det er da en mulighed!
- Måske er han bøsse.
Francis er ikke bøsse.
Molly har ret.
Han har altid været lidt af en laps.
- Det er min mand, vi taler om!
- Hør nu her...
Køb dig noget
smart undertøj.
Hvis han stadig ikke vil have dig,
er han måske bøsse.
- Min mand er ikke homoseksuel.
- Han er altså under mistanke.
Hvad mener du?
Det er bare et forbigående stadium.
Jeg så enormt sexet ud,
men han så mig knapt nok.
- Hvad sagde jeg? Han er bøsse!
- Måske har du ret.
Ring til hans far.
Han skal nok få sandheden frem.
- Er du?
- Du ved, jeg elsker en anden!
- Hvordan kan du sige det til mig?
- Du kan være, hvad du vil.
- Jeg vil altid elske dig.
- Tak, men jeg er ikke bøsse.
- Hvad tror du?
- Ifølge Renee lød det sandsynligt.
Og det ville ikke overraske mig.
- Jeg ville vide det, hvis han var.
- Fyren bruger jo cologne!
- Hold da op.
- Du er da lidt fjantet.
Du er vild med madlavning og tøj,
og du går med cologne.
- Betyder det, at jeg er bøsse?
- Nej, men det lugter.
Og jeg elsker dig alligevel... søde.
Se på al den her mandighed.
Hvordan kan du tro, jeg er bøsse?
- Du rører mig aldrig!
- Hvor *** skal jeg sige det...
Hvis du nævner den bølgedal igen,
skærer jeg sgu mandigheden af.
Det er unormalt ikke at ville bolle
med sin kone i tre måneder.
- Måske er det din fejl!
- Undskyld?
Jeg købte endda sexet undertøj,
og du så ikke engang på mig!
Arbejdede jeg ikke den aften?
Husker du det?
Er der noget i vejen med dig?
Er du impotent?
Nej.
Måske har du...
Kan du have fået en sygdom?
Ja! Jeg har fået syfilis.
Jeg bliver ikke vred,
hvis bare du fortæller det.
Drop så det der bøsseri.
Det går mig på nerverne.
Hvis du vil vide, hvad der er galt,
så siger jeg det lige ud.
Jeg er forelsket i en anden.
Jeg vil skilles.
- Siden hvornår?
- Det er nogle måneder siden.
- Hvem er han?
- Hold så op. Det er en hun.
Hun er en kvinde. En smuk,
intelligent og sofistikeret kvinde.
Hvad er jeg så?
Undskyld, det skulle ikke lyde
som en sammenligning.
- Græd ikke.
- Jeg græder ikke! Jeg går.
Han er ikke bøsse. Han har mødt
en anden kvinde, og han vil skilles.
Giv mig en cigaret.
Så kan du sende massageapparatet
til hende. Hun får brug for det.
Din far kan vist ikke lide mig.
Jo, han kan så. Forleden sagde
han, han synes, du er sød.
Jeg bryder mig ikke om hende.
Hun virker indbildsk.
Nej, hun er bare genert.
Han blev vred, da jeg sagde, jeg
ikke har kontakt med mine forældre.
Nu er du paranoid!
Han hadede sin egen far.
- Man bryder ikke med forældrene!
- De var vist ret forfærdelige.
Min far var et svin, men jeg
var der for ham til det sidste.
- Tror han, jeg narrede dig?
- Han synes, vi er langt ude.
Hovedsagen er,
at vi elsker hinanden.
I var bare ligeglade med alle andre.
Du skulle høre, hvad folk siger.
Din mor tror,
Hope er gravid.
Vi havde kendt hinanden i 24 timer.
Hun nåede ikke at blive gravid.
- Måske er hun illegal indvandrer.
- Hun er fra Vermont.
- Hun er fra en af øerne.
- Så må det være Rhode Island.
Jeg skal nok finde til bunds i det.
- Mr. DeLuca.
- Mickey! Hvordan går det?
Skal du have et bor til din fars
fødselsdag? Din mor nævnte det.
- Hun er en dejlig kvinde.
- Hvem?
Din mor er en skønhed.
Din far ved ikke, hvor heldig han er.
Jeg er ikke så heldig. Min kone
og jeg har været gift i 42 år -
- men jeg får ingen kærlighed mere.
Men det er en anden historie.
- Hvordan vil du betale?
- Sæt det på fars regning.
- Pas på Dem selv.
- Det var rart at se Dem.
Mickey! Hils din mor fra mig!
- Din jubelidiot!
- Jeg var nødt til at fortælle det!
Midt under middagen? Nu kommer
hun først fra kirke om tre uger.
- Hun brød sig ikke om Renee!
- Katolikker lader sig ikke skille!
Skal man så lyve for hinanden
resten af livet?
Du skal ikke bagtale
kirken i mit hjem!
Hvorfor er du så vred?
Du tror ikke engang på Gud.
Derfor kan jeg da stadig
være en god katolik.
Undskyld, Hope.
Jeg må lige være alene.
- Jeg går ud og taler med ham.
- Det er nok ikke en god idé.
Skulle du partout nævne det nu?
Hun var vred over,
han altid er ude i den båd.
Han er 60 år,
lad ham være i fred!
Skal mor så bare sidde her
og vente på ham?
Det er hans liv.
- Er alt i orden?
- Ja...
Det må du undskylde. Konen og
jeg er ikke enige om ret meget.
Vi har været gift i 34 år.
Ting og sager forandrer sig vel.
- Jeg hører, I flytter til Paris.
- Ja, jeg skal studere på Sorbonne.
Jeg skal tage min ph.d.
Du ser fransk ud.
Eller europæisk.
- Eller måske fra en af øerne.
- Hvilken ø?
- Hvad ved jeg? Hvor er du fra?
- Vermont.
Du er altså
amerikansk statsborger?
Da mrs. Fitzpatrick, min kone, fandt
ud af, Mickey havde giftet sig -
- blev hun selvfølgelig meget oprørt.
Hun troede,
I havde været nødt til at gifte jer.
- Er der noget, du vil fortælle mig?
- Nej.
Det er fint, hvis du er gravid.
Jeg vil gerne have børnebørn.
Jeg håbede altid,
Franny og Renee ville få nogen.
- Er du gravid?
- Nej, det er jeg ikke.
- Og du er amerikansk statsborger?
- Det plejer jeg at være.
Det vidste jeg godt.
- Hvor har du det fra?
- Hvorfor?
- Jeg har sagt, det er en gave.
- Fra hvem?
- Det er jo bare et ur.
- Det ligner mit gamle ur.
- Hvad skal det betyde?
- Hvem har du fået det ur af?
Det der ur er mit gamle ur. Da jeg
hentede tv'et, fik Heather uret igen.
Og pludselig går du rundt med det.
Jeg vil vide hvorfor.
- Heather gav mig det.
- Ja, *** Tracy, men hvorfor?
Det er en lang historie, Mick.
Jeg burde have fortalt det tidligere.
Jeg vidste bare ikke hvordan.
Det har du haft svært
ved i længere tid.
Den kvinde,
jeg har mødt, er Heather.
- Min Heather?
- Nej, min Heather.
Boller du med den smatso,
der fik mit hjerte til at briste?
- Jeg elsker hende.
- Nej, det gør du ikke.
- Du elsker ikke min ekskæreste.
- Hør nu her:
- Jeg vil giftes med hende.
- Du kender hende ikke engang!
- Hvad foregår der her?
- Han knepper med ***-Heather.
- Kald hende ikke en ***.
- Du er min bror, for Guds skyld!
- Hvad har du at sige?
- Han kan rende mig.
Jeg ved, hvorfor han er sur.
Du skal ikke kalde min pige en ***.
- Hør selv! Nu er hun hans pige.
- Præcis, og nu får du røvfuld.
- Taber-taxichauffør-fattigrøv.
- Lad os gå udenfor, piger.
Fatter I, hvor åndssvage I ser ud?
I er voksne mennesker... brødre.
Nogen gange er der ikke
andet for... Kom så, piger.
- Jeg vil ikke slås med dig.
- Nej, for jeg smadrer dig.
Skal vi partout slås med handsker
på som små drenge?
Det skulle du have tænkt over,
inden du kaldte hende en ***!
Ingen slag under bæltestedet,
ingen spark og ikke bide.
I 25 år har jeg ventet på at blive
stærkere og sejere end dig.
Det her kommer til at gøre ondt.
Jeg smadrer dig.
Er du klar til at blive ydmyget
foran din kone og din far?
Flot slag.
Du har altid haft en god højre.
Op med dig, Dorothy.
Det er ***.
- Hej! Hvordan går det?
- Fint...
Hvad er der sket?
- Jeg fortalte Mickey om os.
- Fik du kun ét slag?
Det var et lumsk slag.
Det handler ikke om Heather.
Det handlede om mig og Fran.
Han konkurrerer altid med mig. Det
er hans måde at sige: "Jeg vandt."
Det tror jeg ikke på.
Der skete også noget andet.
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
Det var det, der skete.
Jeg går op og tager et bad.
- Gør det ondt?
- Nej...
- Jeg har købt noget til dig.
- Hvad er det her?
- Vil du giftes med mig?
- Du skal da lige skilles først.
Ja, men det her kunne
blive en slags -
- før-skilsmisse-forlovelse.
Luk den op.
Fran... Det er alt for meget.
Kom her, din lille stakkel.
Hvorfor gør du det her?
Fordi jeg elsker dig.
Må jeg lige tænke over det?
Ja... Jeg skal ingen steder.
Jeg er enig med Hope.
Du burde ikke have svinet Franny til.
- Tager du gas på mig?
- Pas på. Jeg kan stadig banke dig.
Du kender Franny. Han har
altid lavet det nummer med mig.
Du er ligesådan selv. Ellers havde
du ikke taget boksehandsker på.
Og ellers skal jeg minde
dig om noget.
Lilleput-baseball. Du er 12,
han er 11. Han kaster, og du slår.
Han havde overtaget
over sin storebror, sit idol.
Hvis du ikke ramte hans kast, var
hans lykke gjort. Og hvad gør han?
Han kaster en bold,
man ikke kan undgå at ramme.
Du kunne have ramt ved siden af
og ladet ham vinde, men du slog til.
- Hvordan har vi det?
- Hvad synes du selv?
Jeg vil gerne undskylde
for det forleden.
Det er fuldstændig langt ude,
men jeg er temmelig forvirret.
- Hvordan har Heather det?
- Aner det ikke.
Jeg har tænkt over det...
Hvad er det, vi bilder os ind?
Vi havde kendt hinanden i et par
timer. Det var dømt til at mislykkes.
Det ved jeg nu ikke... Paristuren
fik mig lidt ud af balance.
Det er en dårlig undskyldning.
Det her handler om noget andet.
Jeg rejser til Paris på mandag, og
det er nok bedst, jeg rejser alene.
Er du sikker i din sag?
Nej, men jeg har bestemt mig.
- Hvad sagde han?
- Ikke ret meget.
- Kæmpede han for dig?
- Det vil jeg ikke påstå.
- Rejser du alene til Paris?
- Ja.
- Hej, Fran.
- Mick, hvad laver du her?
Må man nu ikke besøge sin lillebror?
Hvordan skete det? Rendte du bare
ind i hende af alle kvinder i byen?
Nej. Vi arbejder på Wall Street,
og vi kommer i de samme kredse.
Tror du, jeg er komplet idiot?
Jeg er din bror!
- Måtte du bare have hende?
- Nej. Er du stadig vild med hende?
Nej. Vi behøver ikke
konkurrere mere.
Du har allerede vundet. Du har
større lejlighed og finere tøj.
Du er den rene Casanova.
Hvad mere vil du?
Måske vil han bare være lykkelig.
Vil han være lykkelig? Fornemt.
Ja, jeg skal jeg da ikke stå i vejen
for din... Hvad var det? Lykke?
- Franny har nok ikke fortalt det.
- Fortalt hvad?
Din bror har friet til mig.
Det er da alle tiders. Tillykke.
Tak.
- Er du blevet vanvittig?
- Hold op! Jeg elsker hende.
Nej, du gør ej.
Hun er nemlig umulig at elske.
- Elskede du hende så ikke?
- Jeg troede, hun kunne forandres.
- Jeg vil ikke forandre hende.
- Du kender hende jo ikke.
Lyt nu til mig, Fran.
Hvis du vil giftes med hende,
er der nogle ting, du skal vide.
Drop det! Du kan ikke få mig til
at holde op med at elske hende.
Vær ikke så sikker på det.
Da hun gik på college...
Hun finansierede sin skolegang
ved at arbejde som callgirl.
- Hvad mener du med callgirl?
- Man ringer, hun kommer...
- Ligesom en slags luder?
- Nej.
Ikke "en slags luder".
Hun var en luder.
- Tænk, at synke så dybt...
- Tror du, jeg finder på det?
Skrid med dig! Du forsøger bare
at skille mig og Heather ad.
Jeg er din bror, og jeg synes ikke,
du skal høre det efter brylluppet.
Jeg beklager, men det er sandt.
Hun er en luder...
Jeg vidste,
hun så en anden mand, men...
- Jeg gifter mig ikke med en luder.
- Så er det heller ikke værre.
Så er det heller ikke værre!
Du er min bror!
Hvorfor har du ikke sagt det?
Jeg trænger til noget frisk luft.
Fortæl hende...
Fortæl, jeg...
Sig, hvad du vil.
Hvor er Franny?
Han havde det ikke så godt,
så han gik sig en tur.
- Fortalte du det?
- Han er faktisk min bror.
- Du sagde, det ikke generede dig.
- Det gør det heller ikke.
- Det er, fordi I skal giftes.
- Vi må se, hvad han er gjort af.
- Hun tog da af sted i morges.
- Hun var ikke oppe i kirken.
Jeg har ikke set hende
i et halvt år.
Der skal mere vand i altervinen. Hun
beder for drengene hver morgen.
Ikke i min kirke.
Jeg burde have slået ham ihjel!
Hvad sker der med far? Han er
fuld, og han råber og skriger.
Mor gik fra ham i morges. Hun har
besøgt isenkræmmeren hver dag.
Hun har...
Jeg kan næsten ikke sige det.
- Hun har bollet med mr. DeLuca.
- Mor og DeLuca?
- Sikke noget svineri.
- Far fandt dem i baglokalet.
Du skulle have set ham.
Han gennemtævede fyren.
Du godeste...
Hvor tog mor hen?
Hun gik i kirke
for at bede for far.
Rend mig i røven!
Det er hende, der skal bedes for.
- Er jeg lige så flot, som jeg tror?
- De er nydelig, mr. Fitzpatrick.
- Hvordan sidder håret?
- Det er der endnu.
Det her bliver en god dag.
Den første dag af resten af mit liv.
Der skal ske forandringer.
- Hvad laver du?
- Jeg flytter.
Du må ikke flytte. Jeg elsker dig.
Jeg vil stadig giftes med dig.
Jeg beklager. Her er din ring.
Jeg kan ikke gifte mig med dig.
- Hvorfor ikke?
- Papa og jeg giftede os i morges.
Den ene dag vil du giftes med mig
og næste dag den gamle.
- Han elsker mig.
- Ja, selvfølgelig.
Du er ung og smuk, og han er
næsten død! Er det for pengene?
- Det er ikke vores sexliv, vel?
- Det hjalp da ikke på det.
- Han var ligeglad med min fortid.
- Nå, det var han.
Det kan jo skyldes,
at han ikke ved, du var luder.
Han var min bedste kunde.
Tak for minderne.
Du har spoleret mit liv!
- Hallo?
- Renee...
Hvad kan jeg gøre for dig?
Det her er ikke let at sige,
men jeg har dummet mig.
Jeg har været egoistisk
og tankeløs og selvoptaget.
Jeg lover at forandre mig. Giv mig
en chance for at gøre det godt igen.
Kom hjem.
Jeg savner dig.
Jeg skal nok være mere
opmærksom. Kommer du hjem?
Hold nu op, Francis.
Hvad vil du mig egentlig?
Nej, det tror jeg ikke.
Du er lidt sent ude.
Jeg tror ærlig talt ikke,
jeg overlever en bølgedal til.
- Hvordan går det, Connie?
- Hvad laver du her?
- Jeg leder efter Hope. Er hun her?
- Nej, det er hun ikke.
Ved du, hvor hun er? Jeg vil gerne
tale med hende, inden hun rejser.
Du har kvajet dig. Du fik hendes
hjerte til at briste, som jeg sagde.
Hvorfor går du ikke bare din vej?
Du kan da i det mindste sige,
jeg har været her -
- og at jeg gerne vil tale
med hende.
Hils hende og sig,
jeg savner hende.
- Mick er lige gået.
- Hvad ville han?
Jeg synes stadig,
han er en nar, men -
- han virkede ked af det,
og han sagde, han savnede dig.
Han vil se dig, inden du rejser,
så du må hellere se ham.
Petite France.
Det er Micks far.
Jeg kvajede mig.
Jeg havde verdens bedste
kvinde, og jeg kvajede mig.
Du ved ikke, hvad det ord betyder.
Jeg havde den perfekte kone,
og jeg spolerede det.
Nej, du gjorde ej.
Jeg havde den perfekte kone.
Men du har ret i,
du spolerede det for mig. Tak.
Ved du hvad?
Hvis man tænker efter,
så er alt det her din skyld.
Og hvordan skal det forstås?
Hvis du ikke havde truffet Heather,
hvor ville vi så være i dag?
Sikken interessant teori. Det gjorde
ikke ondt, da du fik den, vel?
Jeg fatter stadig ikke,
at du ville giftes med hende.
Du er en forvirret og indskrænket
sjæl. Det gør ondt at se på.
Mig forvirret? Hvem lader sin kone
rejse alene på bryllupsrejse?
Tror du ikke, jeg vil af sted?
Hun sagde, hun ville rejse alene.
Hvad kan jeg så stille op?
Du valgte at gifte dig
uden en forlover.
Nu må du tage konsekvensen.
I øvrigt...
Husk, de er seks timer foran
os andre derovre... Undskyld.
Skal vi ikke give det
til bartenderen?
Det bliver en kold dag.
Det bliver nok sæsonens
sidste fisketur.
Sid ned, Franny.
Jeg vil tale med jer.
Her sidder vi og klynker,
mens vore kvinder lever deres liv.
Jeg vil gerne sige undskyld for
de dårlige råd, jeg har givet jer.
- Du skal ikke sige undskyld.
- Jo, jeg skal.
Jeg ville jeres bedste, men I er
langt ude, og det er også min skyld.
For første gang i mit liv
ved jeg ikke, hvad jeg skal sige.
- Hvad sker der med dig og mor?
- Det ved jeg ikke.
Vi røg ned i en bølgedal,
og så kunne vi ikke komme op igen.
Hvad sagde jeg?
Det er sådan noget, der sker.
Nu kan det pis være nok.
Skal vi på fisketur, eller hvad?
Det behøver ikke være så slemt.
Vi har i det mindste hinanden.
- Deirdre, kommer du?
- Jeg springer fisketuren over.
- Hvorfor det?
- Hope rejser til Paris i morgen.
Og jeg vil med.
Så kan du vel hjælpe med
at laste båden først?
- Hvad laver du her?
- Din far inviterede mig på fisketur.
- Hvad så med Paris?
- Hvad mener du?
Vil du stadig af sted alene?
Jeg er ikke kommet til Brooklyn
for at fiske med din far.
Han har aldrig lyttet til mine råd,
men nu sker der noget.
Gå nu om bord!
Er det ikke bedre, jeg kører?
Nu tager vi det
et skridt ad gangen.
Undertekst:
SDI Media Group
[DANISH]